From: cmarqu Date: Sun, 25 Feb 2007 20:11:35 +0000 (+0000) Subject: Update, closes 1662426. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=b0d036941497053fd0f48a0ce8737e807a43391b;p=inkscape.git Update, closes 1662426. --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2836c1d96..99bade848 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,27 +1,28 @@ +# translation of pt.po to portuguese +# translation of pt.po to # Portuguese translation of Inkscape. -# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# # Álvaro Lopes , 2001, 2002. # Duarte Loreto 2002, 2003. # Luis Duarte , 2006. -# -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +# Fausto Guilherme , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n" "Last-Translator: Luis Duarte \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -32,24 +33,18 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" #: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: cria circulo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do " -"segmento" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/arc-context.cpp:332 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: desenhar em torno de um ponto" #: ../src/arc-context.cpp:420 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" #: ../src/arc-context.cpp:438 #, fuzzy @@ -67,9 +62,8 @@ msgstr "Criar conectores" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Create connector" -msgstr "Criar conectores" +msgstr "Criar conector" #: ../src/connector-context.cpp:942 msgid "Finishing connector" @@ -81,27 +75,30 @@ msgstr "Ponto de ligação: clique ou arraste para criar uma nova ligaç #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Ligação final: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas" +msgstr "Ligação final: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas" #: ../src/connector-context.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/connector-context.cpp:1273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 +#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Camada actual oculta. Mostre a camada para poder desenhar nela" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Camada actual bloqueada. Desbloqueie para poder desenhar nela." @@ -115,7 +112,8 @@ msgstr "_Criar ligação" msgid "Move guide" msgstr "Alternar Margens" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Apagar nó" @@ -171,15 +169,14 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" msgid "Delete tiled clones" msgstr "Apagar nós seleccionados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." msgstr "Se quer clonar vários objectos, agrupe e clone o grupo." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 @@ -336,19 +333,19 @@ msgstr "Exponente" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" +msgstr "Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge " -"(>1)" +msgstr "Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" @@ -417,9 +414,8 @@ msgid "_Rotation" msgstr "_Rotação" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "Ângulo:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format @@ -444,14 +440,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgstr "_Opacidade & Suavizar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "L:" +msgstr "Suavizar:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 #, fuzzy @@ -516,12 +510,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento " -"desonhecido ou linha)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento desconhecido ou linha)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "H:" @@ -588,18 +578,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao " -"clone" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Escolha do desenho:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -623,7 +610,8 @@ msgstr "Cor" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -696,8 +684,7 @@ msgstr "Correcção-gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)" +msgstr "Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Randomize:" @@ -724,12 +711,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Presença" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no " -"momento" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no momento" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Size" @@ -740,12 +723,8 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor " -"indefenida ou traçado)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor indefenida ou traçado)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 #, fuzzy @@ -790,12 +769,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez " -"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez ( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 msgid " _Create " @@ -818,8 +793,7 @@ msgstr "_Acoplar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 #, fuzzy msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente" +msgstr "Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid " Re_move " @@ -836,36 +810,37 @@ msgstr "R_einiciar" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 #, fuzzy -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a " -"zero no diálogo" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a zero no diálogo" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturar mensagem de log" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 #, fuzzy msgid "Release log messages" msgstr "Deixe o rato para definir cor." @@ -875,15 +850,18 @@ msgstr "Deixe o rato para definir cor." msgid "none" msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Selecção" @@ -892,9 +870,8 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Comum" #: ../src/dialogs/export.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Export area" -msgstr "A exportar" +msgstr "Exportar area" #: ../src/dialogs/export.cpp:277 msgid "Units:" @@ -909,8 +886,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Largura:" @@ -923,21 +902,23 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../src/dialogs/export.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Bitmap size" -msgstr "Imprimir como bitmap" +msgstr "Tamanho do Bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels em" @@ -945,15 +926,15 @@ msgstr "pixels em" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:469 -#, fuzzy msgid "_Filename" -msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro" +msgstr "_Ficheiro" #: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." @@ -999,32 +980,31 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Change fill rule" -msgstr "Alterar atributo" +msgstr "Alterar regra de preenchimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" -msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +msgstr "Definir cor do preenchimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 msgid "Remove fill" msgstr "Remover preenchimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Criar escala de cores" +msgstr "Definir escala de cores do preenchimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 @@ -1032,22 +1012,26 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Preenchimento indefinido" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "exacto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Nenhum objecto encontrado" @@ -1055,194 +1039,228 @@ msgstr "Nenhum objecto encontrado" msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" -msgstr "Juntar todas as imagens" +msgstr "Procurar todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Procurar rectângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Rectângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Espirais" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "Linhas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" -msgstr "Procurar clones" +msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search images" msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Offsets" msgstr "Replicação" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Texto:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)" +msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr " _Estilo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente " -"igual)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atributo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)" +msgstr "Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Procurar na s_elecção" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Adaptar papel à selecção actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Procurar na _camada actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Include _hidden" msgstr "Ignorar objectos escondidos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inlcuir B_loquedos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Clear values" msgstr "Limpar valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos" @@ -1285,7 +1303,8 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 msgid "Selection" msgstr "Selecção" @@ -1307,12 +1326,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Set" msgstr "_Atribuir" @@ -1328,12 +1347,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1356,8 +1377,7 @@ msgstr "B_loquear" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)" +msgstr "Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 @@ -1365,24 +1385,20 @@ msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "Nenhum objecto" +msgstr "Bloquear objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgstr "Desbloquear objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "Objecto" +msgstr "Ocultar objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgstr "Mostrar objectos" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1393,54 +1409,48 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Id existente!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "Objecto de texto" +msgstr "Definir ID do objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Set object label" -msgstr "Est_ilo de linha" +msgstr "Definir etiqueta do objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "Est_ilo de linha" +msgstr "Definir título do objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr " descrição: " +msgstr "Definir descrição do objecto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Ver Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Ocultar Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Bloquear Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Desbloquear Camada" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Change layer opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgstr "Alterar opacidade da camada" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Opacity, %:" -msgstr "Opacidade:" +msgstr "Opacidade, %:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 msgid "New" @@ -1471,7 +1481,6 @@ msgid "Layer name:" msgstr "Nome da camada:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Adicionar camada" @@ -1484,9 +1493,8 @@ msgid "Below current" msgstr "Abaixo do actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -#, fuzzy msgid "As sublayer of current" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Como subcamada da actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" @@ -1501,9 +1509,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "Camada Renomeada" +msgstr "Renomear camada" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1590,26 +1597,22 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "Est_ilo de linha" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "_Blur, %" -msgstr "Azul" +msgstr "_Suavizar" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Master _opacity, %" -msgstr "Opacidade" +msgstr "Opacidade _principal, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Change opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgstr "Alterar opacidade" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Change blur" -msgstr "Alterar atributo" +msgstr "Suavizar" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -1676,17 +1679,15 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Criador" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 @@ -1694,10 +1695,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Direitos" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento" +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1716,7 +1715,8 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI to this document's license's namespace definition." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -1738,24 +1738,16 @@ msgid "Language" msgstr "Língua" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem " -"deste documento" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem deste documento" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Palavra-chave" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves " -"separados por vírgulas." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves separados por vírgulas." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1777,12 +1769,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Contributo" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste " -"documento." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste documento." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 @@ -1805,49 +1793,53 @@ msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Definir atributo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 msgid "Set stroke color" -msgstr "Escolha a cor da rasura" +msgstr "Definir cor da linha" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 msgid "Remove stroke" msgstr "Remover traçado" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Criar escala de cores" +msgstr "Definir escala de cores na linha" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Padrão de linha" +msgstr "Definir padrão na linha" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "linha indefinida" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Nenhum documento seleccionado" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1946,32 +1938,31 @@ msgstr "Marcador intermédio:" msgid "End Markers:" msgstr "Marcador final:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 msgid "Set stroke style" -msgstr "Est_ilo de linha" +msgstr "Definir estilo de linha" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Change color definition" -msgstr "Orientação da página:" +msgstr "Alterar Definições de cor" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgstr "Definir cor da linha da palete" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "" +msgstr "Definir cor de preenchimento da palete" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Directoria de Paletes (%s) está indisponível." +msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -1989,30 +1980,31 @@ msgid "Center lines" msgstr "Centrar linhas" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Align lines right" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +msgstr "Alinhar linhas à direita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 -#, fuzzy msgid "Horizontal text" -msgstr "Entrada de texto" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 -#, fuzzy msgid "Vertical text" -msgstr "Entrada de texto" +msgstr "Texto vertical" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaçamento linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2020,23 +2012,22 @@ msgstr "Texto" msgid "Set as default" msgstr "Definir por omissão" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 +#: ../src/text-context.cpp:1363 msgid "Set text style" -msgstr "Est_ilo de linha" +msgstr "Definir estilo do texto" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Dispor na grelha" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Linhas:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgstr "Número de linhas:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 #, fuzzy @@ -2049,26 +2040,23 @@ msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 msgid "Align:" -msgstr "Alinhar" +msgstr "Alinhar:" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgstr "Colunas:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgstr "Número de colunas:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Equal width" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgstr "Largura idêntica" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" @@ -2076,14 +2064,12 @@ msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adaptar papel à selecção" +msgstr "Adaptar à selecção" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Set spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgstr "Definir espaçamento:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 #, fuzzy @@ -2102,8 +2088,7 @@ msgstr "Agrupar objectos seleccionados" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." +msgstr "Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2111,12 +2096,8 @@ msgstr "Clique editar atributo." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter quando " -"terminar de editar." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter quando terminar de editar." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2130,33 +2111,40 @@ msgstr "Novo nó de elemento" msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 #: ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 #: ../src/nodepath.cpp:2956 msgid "Delete node" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 msgid "Unindent node" msgstr "Diminuir avanço do nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 msgid "Indent node" msgstr "Aumentar avanço do nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 msgid "Lower node" msgstr "Descer nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "Apagar atributo" @@ -2205,13 +2193,10 @@ msgstr "Novo nó de texto" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Não consegue definir %s: Outro elemento com valor %s já existe!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Não consegue definir %s: Outro elemento com valor %s já existe!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 -#, fuzzy msgid "Change attribute" msgstr "Definir atributo" @@ -2267,16 +2252,10 @@ msgstr "debaixo do cursor" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Deixe o rato para definir cor." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Clique para definir o preenchimento, Shift+clique para definir " -"o traçado; arraste para definir cor intermédia na área; com Alt para escolher a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor para o " -"clipboard" +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Clique para definir o preenchimento, Shift+clique para definir o traçado; arraste para definir cor intermédia na área; com Alt para escolher a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor para o clipboard" #: ../src/dropper-context.cpp:389 #, fuzzy @@ -2293,18 +2272,21 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/event-log.cpp:261 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/event-log.cpp:271 +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Dependency:" -msgstr "Dependência::" +msgstr "Dependência:" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " @@ -2325,13 +2307,8 @@ msgstr " descrição: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um " -"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do " -"Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2376,9 +2353,8 @@ msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Estrela" +msgstr "Estado:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Loaded" @@ -2395,19 +2371,13 @@ msgstr "Desactivado" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Uma ou mais extensões não foram " -"carregadas\n" +"Uma ou mais extensões não foram carregadas\n" "\n" -"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr " -"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse " -"problema, refira ao log do erro localizado em: " +"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse problema, refira ao log do erro localizado em: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2415,37 +2385,21 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido " -"juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a " -"trabalhar, mas a acção executada foi cancelada." +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgstr "Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a trabalhar, mas a acção executada foi cancelada." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu " -"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado." #: ../src/extension/init.cpp:187 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados." +msgstr "Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados." #: ../src/extension/init.cpp:201 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta " -"não serão iniciados." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta não serão iniciados." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 #, fuzzy @@ -2453,7 +2407,6 @@ msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Apagar os nós seleccionados" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Largura:" @@ -2465,7 +2418,7 @@ msgstr "largura em pixels da area esbatida." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy msgid "Number of steps" -msgstr "Número de espaços" +msgstr "Número de passos" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy @@ -2473,7 +2426,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Generate from Path" @@ -2514,9 +2468,8 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Windows Metafile Input" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Transformar escala de cores" +msgstr "Escala de cores GIMP" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" @@ -2531,15 +2484,15 @@ msgid "Select printer" msgstr "Seleccionar impressora" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Antever a impressão do documento" +msgstr "Inkscape: pré-visualização" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" msgstr "GNOME Print" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Grelha" @@ -2567,9 +2520,12 @@ msgstr "Coordenada horizontal da selecção" msgid "Vertical Offset" msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx -#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Desenhar" @@ -2579,9 +2535,8 @@ msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha." #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgstr "Tipo LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -2627,13 +2582,8 @@ msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 #, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 @@ -2643,14 +2593,8 @@ msgstr "Imprimir como bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 #, fuzzy -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " -"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " -"renderizados de igual modo para o ecrã" +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão renderizados de igual modo para o ecrã" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 @@ -2719,14 +2663,8 @@ msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 #, fuzzy -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 #, fuzzy @@ -2761,74 +2699,64 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgstr "Tipo SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "sobre.svg" +msgstr "SVG simples (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Input" -msgstr "Introdução de Sketch" +msgstr "Tipo SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -#, fuzzy msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgstr "Formato SVG comprimido com GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgstr "Tipo SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)" +msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Impressão Windows 32-bit" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 -#, fuzzy msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +msgstr "Tipo WPG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 -#, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 #, fuzzy @@ -2841,8 +2769,7 @@ msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:101 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG." +msgstr "Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -2852,7 +2779,8 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "Base.svg" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:215 +#: ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s" @@ -2864,8 +2792,7 @@ msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre." #: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?" +msgstr "As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?" #: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." @@ -2897,14 +2824,11 @@ msgstr "Sem definições em <defs>." #: ../src/file.cpp:505 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). " -"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido." -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Documento não guardado." @@ -2917,7 +2841,8 @@ msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado." msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Desenho%s" @@ -2928,11 +2853,11 @@ msgid "drawing-%d%s" msgstr "Desenho-%d%s" #: ../src/file.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" +msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:609 +#: ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" @@ -2941,7 +2866,6 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas." #: ../src/file.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importar " @@ -2950,14 +2874,12 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" #: ../src/file.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar" #: ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Create default gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +msgstr "Criar escala de cores" #: ../src/gradient-context.cpp:272 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -2968,18 +2890,15 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida" #: ../src/gradient-context.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Invert gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +msgstr "Inverter escala de cores" #: ../src/gradient-context.cpp:461 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Escala de cores para %d objetos; use Ctrl para manter ângulos" -msgstr[1] "" -"Escala de cores para %d objetos; use Ctrl para manter ângulos" +msgstr[0] "Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" +msgstr[1] "Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" #: ../src/gradient-context.cpp:465 #, fuzzy @@ -2987,48 +2906,40 @@ msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" #: ../src/gradient-drag.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Linear gradient start" -msgstr "Escala de cores linear" +msgstr "Início da escala de cores linear" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Linear gradient end" -msgstr "Escala de cores linear" +msgstr "Fim da escala de cores linear" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Escala de cor radial centro" +msgstr "Escala de cores radial centro" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 +#: ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgstr "Escala de cores radio" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Escala de cores radial focar" #: ../src/gradient-drag.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Escala de cores linear de preenchimento" +msgstr "Juntar controlos da escala de cores" -#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:530 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1091 msgid "Move gradient handle" -msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada" +msgstr "Mover controlo da escala de cores" #: ../src/gradient-drag.cpp:669 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" -"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " -"a partir de seu centro." +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho a partir de seu centro." #: ../src/gradient-drag.cpp:672 #, fuzzy @@ -3036,27 +2947,15 @@ msgid " (stroke)" msgstr "Rasura" #: ../src/gradient-drag.cpp:675 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Escala de cores radial centro e foco, arraste com Shift " -"para separar o foco" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Escala de cores radial centro e foco, arraste com Shift para separar o foco" #: ../src/gradient-drag.cpp:678 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escala de cores; arraste com " -"Shift para separar" -msgstr[1] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escalas de cores; arraste com " -"Shift para separar" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Ponto gradual partilhado por %d escala de cores; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "Ponto gradual partilhado por %d escalas de cores; arraste com Shift para separar" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -3070,7 +2969,8 @@ msgstr "Unidades" msgid "Point" msgstr "Ponto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -3086,7 +2986,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 @@ -3102,11 +3003,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percentagem" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "%" msgstr "%" @@ -3118,7 +3021,8 @@ msgstr "Percentagens" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3157,7 +3061,7 @@ msgstr "Polegada" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "in" -msgstr "polegadas" +msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inches" @@ -3196,18 +3100,13 @@ msgstr "Documento sem título" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n" +msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 #, fuzzy -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o " -"seguinte local:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para o seguinte local:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 #, fuzzy @@ -3219,7 +3118,9 @@ msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n" msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" -msgstr "Criar uma nova camada" +msgstr "" +"Não é possivel criar a pasta %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format @@ -3231,18 +3132,22 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgstr "" +"Não é possivel criar ficheiro %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgstr "" +"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" @@ -3252,7 +3157,8 @@ msgstr "" "Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n" " e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3261,7 +3167,8 @@ msgstr "" "%s não é um ficheiro regular.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3350,7 +3257,8 @@ msgstr "Agrupar objectos seleccionados" msgid "Go to parent" msgstr "Reverter ao gravado" -#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/interface.cpp:1044 +#: ../src/interface.cpp:1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 #, fuzzy msgid "Drop color" @@ -3376,12 +3284,8 @@ msgstr "Guardar por cima %s" #: ../src/interface.cpp:1287 #, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "" -"O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho " -"actual?" +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" +msgstr "O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho actual?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3453,20 +3357,21 @@ msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" #: ../src/main.cpp:213 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" - -#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 -#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 +msgstr "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" + +#: ../src/main.cpp:214 +#: ../src/main.cpp:219 +#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/main.cpp:301 #: ../src/main.cpp:306 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " -"aplicação' para pipe)" +msgstr "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| aplicação' para pipe)" #: ../src/main.cpp:223 #, fuzzy @@ -3484,12 +3389,8 @@ msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:233 #, fuzzy -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " -"canto inferior esquerdo)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o canto inferior esquerdo)" #: ../src/main.cpp:234 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3504,12 +3405,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "A Área exportada é a página do desenho" #: ../src/main.cpp:248 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " -"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" #: ../src/main.cpp:253 #, fuzzy @@ -3534,31 +3431,25 @@ msgstr "ALTURA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" -#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:270 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros " -"(somente com id-exportação)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros (somente com id-exportação)" #: ../src/main.cpp:275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" -"exportação)" +msgstr "Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-exportação)" #: ../src/main.cpp:280 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" +msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)" #: ../src/main.cpp:281 msgid "COLOR" @@ -3567,9 +3458,7 @@ msgstr "COR" #: ../src/main.cpp:285 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" +msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)" #: ../src/main.cpp:286 msgid "VALUE" @@ -3578,9 +3467,7 @@ msgstr "VALOR" #: ../src/main.cpp:290 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" -"\")" +msgstr "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi\")" #: ../src/main.cpp:295 #, fuzzy @@ -3612,39 +3499,23 @@ msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:326 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:332 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:338 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:344 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id" #: ../src/main.cpp:349 #, fuzzy @@ -3658,9 +3529,7 @@ msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai" #: ../src/main.cpp:360 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com " -"qualquer evento do teclado ou rato" +msgstr "Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer evento do teclado ou rato" #: ../src/main.cpp:365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" @@ -3686,7 +3555,8 @@ msgstr "Abrir _Recente" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Colar Tamanho" @@ -3757,58 +3627,49 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" #: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " -"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; Ctrl+Alt: move ao longo da alça" #: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as " -"alças" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as alças" #: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " -"alça" +msgstr "Alt: bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da alça" #: ../src/node-context.cpp:670 msgid "Drag curve" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/nodepath.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:457 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Estilo" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 +#: ../src/nodepath.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 +#: ../src/nodepath.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 +#: ../src/nodepath.cpp:1252 +#: ../src/nodepath.cpp:3042 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Descer nó" #: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Alça do Nó: arraste para mudar a forma da curva; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Alça do Nó: arraste para mudar a forma da curva; Ctrl para manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para rodar ambas alças" #: ../src/nodepath.cpp:1431 #, fuzzy @@ -3825,7 +3686,8 @@ msgstr "Distribuir" msgid "Add nodes" msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1534 +#: ../src/nodepath.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Adicionar Nós" @@ -3835,7 +3697,9 @@ msgstr "Adicionar Nós" msgid "Break path" msgstr "Partir" -#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 +#: ../src/nodepath.cpp:1722 +#: ../src/nodepath.cpp:1737 +#: ../src/nodepath.cpp:1824 #: ../src/nodepath.cpp:1839 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." @@ -3859,7 +3723,9 @@ msgstr "" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 +#: ../src/nodepath.cpp:2042 +#: ../src/nodepath.cpp:2079 +#: ../src/nodepath.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Apagar nó" @@ -3868,12 +3734,10 @@ msgstr "Apagar nó" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Seleccione dois pontos não finais num caminho para apagar os segmentos" +#: ../src/nodepath.cpp:2103 +#: ../src/nodepath.cpp:2117 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Seleccione dois pontos não finais num caminho para apagar os segmentos" #: ../src/nodepath.cpp:2213 #, fuzzy @@ -3890,7 +3754,8 @@ msgstr "Duplicar selecção" msgid "Change segment type" msgstr "Escolha tipo alinhamento" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:3000 #, fuzzy msgid "Change node type" msgstr "Alterar Conteudo" @@ -3907,14 +3772,8 @@ msgstr "Nós de elemento aleatórios" #: ../src/nodepath.cpp:3465 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Alça do Nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Alça do Nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; Ctrl para manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para rodar ambas alças" #: ../src/nodepath.cpp:3643 #, fuzzy @@ -3932,12 +3791,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Linhas" #: ../src/nodepath.cpp:3980 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Nó: arraste para alterar o caminho; Ctrl para capturar na " -"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para capturar nas direcções das alças" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Nó: arraste para alterar o caminho; Ctrl para capturar na horizontal/vertical; Ctrl+Alt para capturar nas direcções das alças" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4204 @@ -3972,15 +3827,11 @@ msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para expandir)" #: ../src/nodepath.cpp:4225 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para expandir)" +msgstr "ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para expandir)" #: ../src/nodepath.cpp:4237 #, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." #: ../src/nodepath.cpp:4238 @@ -3988,25 +3839,18 @@ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 +#: ../src/nodepath.cpp:4261 +#: ../src/nodepath.cpp:4273 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" #: ../src/nodepath.cpp:4265 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift " -"ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." -msgstr[1] "" -"0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." +msgstr[1] "0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." #: ../src/nodepath.cpp:4271 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -4021,10 +3865,8 @@ msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #: ../src/nodepath.cpp:4286 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" @@ -4036,28 +3878,17 @@ msgstr[0] "Último seleccionado" msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " -"ajustar o raio vertical" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Ajuste o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para ajustar o raio vertical" #: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para " -"ajustar o raio horizontal" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Ajuste o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para ajustar o raio horizontal" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajustar a largura e altura do retângulo; Ctrlpara bloquear a " -"proporção ou esticar somente numa dimensão" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Ajustar a largura e altura do retângulo; Ctrlpara bloquear a proporção ou esticar somente numa dimensão" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -4068,58 +3899,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Ajuste a altura da elipse, Ctrl para criar um círculo" #: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posicione o ponto inicial do arco ou segmento; Ctrl para " -"agarrar o ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por " -"fora para um segmento" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Posicione o ponto inicial do arco ou segmento; Ctrl para agarrar o ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora para um segmento" #: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posicione o ponto final do arco ou segment; Ctrl para agarrar " -"ao ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora " -"para um segmento" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Posicione o ponto final do arco ou segment; Ctrl para agarrar ao ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora para um segmento" #: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Ajuste o raio da ponta da estrela ou polígono; Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuste o raio da ponta da estrela ou polígono; Shift para arredondar; Alt para aleatório" #: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajuste o raio de base da estrela ou polígono; Ctrl para manter " -"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuste o raio de base da estrela ou polígono; Ctrl para manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); Shift para arredondar; Alt para aleatório" #: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do interior; Ctrl para agarrar; " -"Alt para convergir/divergir" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do interior; Ctrl para agarrar; Alt para convergir/divergir" #: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do exterior; Ctrl para agarrar o " -"ângulo; Shift para dimensionar/girar" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do exterior; Ctrl para agarrar o ângulo; Shift para dimensionar/girar" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" @@ -4154,8 +3955,7 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 @@ -4211,56 +4011,45 @@ msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." msgid "Drawing cancelled" msgstr "1. Escolha do desenho:" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:402 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Criar um novo conector" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:406 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." +msgstr "Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." #: ../src/pen-context.cpp:565 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " -"deste ponto." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." #: ../src/pen-context.cpp:1062 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; Ctrl para manter o " -"ângulo, Enter para terminar o caminho" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: ângulo %3.2f°, distância %s; Ctrl para manter o ângulo, Enter para terminar o caminho" #: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo." +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; Ctrl para manter o ângulo." #: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1153 @@ -4299,19 +4088,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:373 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:471 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, fuzzy @@ -4355,7 +4138,8 @@ msgstr "Apagar nó" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nada foi copiado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 +#: ../src/text-context.cpp:940 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -4365,7 +4149,8 @@ msgstr "Apagar" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -4385,7 +4170,8 @@ msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -4398,7 +4184,8 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 +#: ../src/sp-item-group.cpp:442 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -4407,10 +4194,11 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:682 @@ -4460,8 +4248,10 @@ msgstr "Nada a refazer" msgid "Nothing was copied." msgstr "Nada foi copiado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Diálogos no topo:" @@ -4481,7 +4271,8 @@ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" msgid "Paste style" msgstr "Colar _estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" @@ -4532,35 +4323,33 @@ msgid "Remove transform" msgstr "Remover transformações do objecto" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "P4: rotação 90°" +msgstr "Rotação 90° à direita" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "P2: 180° rotação" +msgstr "Rotação 180° à esquerda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 +#: ../src/seltrans.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rodar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +msgstr "Rotação por pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 +#: ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Redimensionar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escalar com o objecto" +msgstr "Redimensionar equitativamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 #, fuzzy @@ -4568,13 +4357,13 @@ msgid "Move vertically" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Move horizontally" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "Mover Horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/seltrans.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 msgid "Move" msgstr "_Mover" @@ -4586,7 +4375,8 @@ msgstr "" msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" @@ -4605,22 +4395,15 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Clone seleccionado" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 @@ -4706,8 +4489,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4729,7 +4514,8 @@ msgstr "Linha" msgid "Path" msgstr "_Localização" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -4740,7 +4526,8 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" @@ -4751,13 +4538,15 @@ msgstr "Medir o caminho" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Estrela" @@ -4767,9 +4556,8 @@ msgstr "" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos objectos para seleccionar" #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -4876,47 +4664,38 @@ msgstr "%s%s. %s." msgid "Set center" msgstr "Seleccionar impressora" -#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 +#: ../src/seltrans.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: ../src/seltrans.cpp:479 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:506 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:507 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:511 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:512 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Reset center" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Limpar centro" -#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002 +#: ../src/seltrans.cpp:890 +#: ../src/seltrans.cpp:1002 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4942,9 +4721,7 @@ msgstr "Baixar selecção uma camada" #: ../src/seltrans.cpp:1443 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/slideshow.cpp:89 @@ -4960,7 +4737,8 @@ msgstr "Ligação a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Ligação sem URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -5047,12 +4825,14 @@ msgstr "Linha" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 #, fuzzy msgid "outset" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 #, fuzzy msgid "inset" msgstr "polegadas" @@ -5150,8 +4930,7 @@ msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:460 @@ -5200,21 +4979,17 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" #: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:153 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:183 #, fuzzy -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" #: ../src/splivarot.cpp:590 @@ -5238,12 +5013,14 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 +#: ../src/splivarot.cpp:1079 +#: ../src/splivarot.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "_Criar ligação" -#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 +#: ../src/splivarot.cpp:1080 +#: ../src/splivarot.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Criar e editar objectos de texto" @@ -5297,8 +5074,7 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:449 @@ -5317,19 +5093,16 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" #: ../src/text-chemistry.cpp:101 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:107 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:174 +#: ../src/verbs.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" @@ -5344,26 +5117,27 @@ msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:212 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 +#: ../src/text-chemistry.cpp:237 +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 #, fuzzy msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Remover transformações do objecto" #: ../src/text-chemistry.cpp:279 #, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" #: ../src/text-chemistry.cpp:347 @@ -5401,8 +5175,7 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:503 @@ -5423,7 +5196,8 @@ msgstr "" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Baixar selecção uma camada" -#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 +#: ../src/text-context.cpp:579 +#: ../src/text-context.cpp:844 #, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Baixar selecção uma camada" @@ -5433,7 +5207,8 @@ msgstr "Baixar selecção uma camada" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 +#: ../src/text-context.cpp:688 +#: ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -5447,9 +5222,7 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Entrada de texto" #: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:829 @@ -5500,14 +5273,12 @@ msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +msgstr "Rotação à esquerda" #: ../src/text-context.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +msgstr "Rotação à direita" #: ../src/text-context.cpp:1110 #, fuzzy @@ -5537,81 +5308,54 @@ msgstr "Colar _estilo" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Clique para seleccionar ou criar texto, arraste para criar uma caixa de texto; então digite." #: ../src/text-context.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "T_ipo:" +msgstr "Tipo texto" #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Para editar um caminho, clique, Shift+clique, ou arraste em torno dos nós para seleccioná-lo, então arraste os nós e controlos. Clique num objecto para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Arraste para criar um rectângulo. Arraste os controlos para arredondar ou alterar o tamanho. Clique para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Arraste para criar uma elipse. Arraste os controlos para criar um arco ou um segmento. Clique para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Arraste para criar uma estrela. Arraste os controlos para editar a forma da estrela. Clique para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Arraste para criar uma espiral. Arraste os controlos para editar a forma da espiral. Clique para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Arraste para criar uma linha livre. Começo a desenhar com Shift para soldar a um caminho seleccionado." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Clique ou clique e arraste para começar um caminho; com Shift para soldar a uma caminho seleccionado." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "Arraste para pintar uma linha caligráfica. As setas Esquerda/Direita ajustam a largura, as setas cima/baixo ajustam o angulo." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Arraste ou duplo clique para criar uma escala de cores no objecto seleccionado, arraste os controlos para ajustar a escala de cores." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Clique ou arraste em torno de uma area para aumentar, Shift+clique para diminuir." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -5623,11 +5367,12 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Apagar os nós seleccionados" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" #: ../src/trace/trace.cpp:104 #, fuzzy @@ -5693,7 +5438,8 @@ msgid "Create link" msgstr "_Criar ligação" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "_Ungroup" msgstr "_Desagrupar" @@ -5912,8 +5658,7 @@ msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 #, fuzzy msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 #, fuzzy @@ -5959,9 +5704,7 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 @@ -6009,7 +5752,8 @@ msgstr "Item menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -6039,9 +5783,8 @@ msgid "Grid/Guides" msgstr "Grelha/Guias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgstr "Magnetismo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Back_ground:" @@ -6052,8 +5795,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 @@ -6083,7 +5825,6 @@ msgid "Page border color" msgstr "Cor do contorno da página" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Cor do contorno da página" @@ -6122,14 +5863,12 @@ msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostrar ou ocultar grelha" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr " tipo: " +msgstr "Grelha tipo: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Normal (2D)" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal (2D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Axonometric (3D)" @@ -6140,9 +5879,7 @@ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." +msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 @@ -6186,18 +5923,16 @@ msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "Ângulo X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "Ângulo Z:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" @@ -6246,9 +5981,8 @@ msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar ou ocultar guias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor das guias:" +msgstr "Cor da g_uia:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" @@ -6259,9 +5993,8 @@ msgid "Color of guidelines" msgstr "A cor das guias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" +msgstr "_Realçar cor:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Highlighted guideline color" @@ -6280,68 +6013,58 @@ msgid "Guides" msgstr "Guias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Ajustar às guias" +msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgstr "Magnetizar nós dos objectos a outros objectos" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgstr "Magnetizar a outros objectos de caminho" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgstr "Magnetizar aos nós do objecto" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgstr "Sensi_bilidade do magnetismo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Always snap" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgstr "Magnetizar sempre" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 @@ -6349,9 +6072,8 @@ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgstr "Magnetizar nós à _grelha" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 @@ -6359,48 +6081,40 @@ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgstr "Sensibi_lidade do magnetismo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Ajustar às guias" +msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgstr "P_ontos de magnetismo às guias" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgstr "Sensibili_dade do magnetismo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Object Snapping" -msgstr "_Propriedades do objecto..." +msgstr "Magnetismo dos Objectos" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" @@ -6410,7 +6124,8 @@ msgstr "Guias" msgid "Guide Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -6435,19 +6150,23 @@ msgstr "Sem antevisão" msgid "too large for preview" msgstr "Demasiado grande para prévisualizar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 msgid "All Images" msgstr "Todas as imagens" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos os ficheiros Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 msgid "Guess from extension" msgstr "Adivinhar da extensão" @@ -6456,7 +6175,8 @@ msgstr "Adivinhar da extensão" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Adicionar a extensão do ficheiro automaticamente" @@ -6477,29 +6197,24 @@ msgid "Source bottom bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812 -#, fuzzy msgid "Source width" -msgstr "Largura do traço:" +msgstr "Largura da origem" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Altura:" +msgstr "Altura da origem" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "Destino impressão" +msgstr "Largura do destino" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Destino impressão" +msgstr "Altura do destino" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816 -#, fuzzy msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "A exportar" +msgstr "Resolução Dots per inch" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE @@ -6522,14 +6237,12 @@ msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fundo" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgstr "Destino" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" @@ -6560,19 +6273,16 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 #, fuzzy msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 @@ -6584,18 +6294,14 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+setas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Scroll by:" msgstr "Mover por:" @@ -6608,9 +6314,7 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Acelaração:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 @@ -6622,45 +6326,38 @@ msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Steps" -msgstr "Espaços" +msgstr "Passos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#, fuzzy msgid "> and < scale by:" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgstr "> e < redimensiona por:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 @@ -6668,8 +6365,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 @@ -6677,10 +6373,7 @@ msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 @@ -6689,25 +6382,19 @@ msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotação esquerda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -#, fuzzy msgid "degrees" msgstr "graus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" +msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 @@ -6715,8 +6402,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar lista de selecção" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 @@ -6733,15 +6419,12 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Create new objects with:" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgstr "Criar novos objectos com:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "Last used style" @@ -6756,15 +6439,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Take from selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgstr "Usar seleccionado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -6840,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" -msgstr "Definir por omissão" +msgstr "Tamanho por omissão" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 #, fuzzy @@ -6867,7 +6547,8 @@ msgstr "Nó" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -6878,7 +6559,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" @@ -6888,40 +6570,38 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerância:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" msgstr "Escala de cores" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Connector" msgstr "Conector" @@ -6930,14 +6610,14 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Conta-Gotas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Save window geometry" -msgstr "Duplic_ar janela" +msgstr "Guardar geometria da janela" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -6949,9 +6629,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostar guias" +msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Normal" @@ -6966,9 +6645,7 @@ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 @@ -6976,10 +6653,7 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 @@ -7003,10 +6677,7 @@ msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 @@ -7022,9 +6693,8 @@ msgid "Stay unmoved" msgstr "Permanece fixo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Move according to transform" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +msgstr "Mover de acordo com a transformação" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Are unlinked" @@ -7047,10 +6717,7 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 @@ -7066,9 +6733,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Scale stroke width" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgstr "Redimensionar largura da linha" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -7111,14 +6777,11 @@ msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Store transformation:" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Guardar transformações:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 @@ -7154,9 +6817,7 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 @@ -7176,19 +6837,16 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "milímetros" +msgstr "Filtros" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar em todas as camadas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar apenas na camada actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 #, fuzzy @@ -7200,14 +6858,12 @@ msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorar objectos escondidos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgstr "Ignorar objectos bloqueados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgstr "Remover selecção após mudança de camada" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" @@ -7222,27 +6878,19 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 @@ -7264,9 +6912,7 @@ msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar bitmap como " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 @@ -7274,9 +6920,7 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 @@ -7293,10 +6937,7 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 @@ -7329,8 +6970,7 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 @@ -7338,9 +6978,7 @@ msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 @@ -7348,9 +6986,7 @@ msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 @@ -7377,8 +7013,10 @@ msgstr "Estrela" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7395,9 +7033,7 @@ msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 @@ -7459,9 +7095,8 @@ msgid "Open new file" msgstr "Abrir novo ficheiro" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Set delay" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Definir atraso" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" @@ -7494,9 +7129,8 @@ msgstr "Abrir novo ficheiro" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Brilho" +msgstr "Corte da luminusidade" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -7507,14 +7141,12 @@ msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Desenhar um linha livremente" +msgstr "Vectorização simples: cria um caminho" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "Detecção de limites" @@ -7531,7 +7163,6 @@ msgstr "" #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "Quantificação de cores" @@ -7549,9 +7180,8 @@ msgstr "Cores:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "Preenchimento indefinido" +msgstr "Inverter imagem" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Invert black and white regions" @@ -7560,9 +7190,8 @@ msgstr "" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Brilho" +msgstr "Passos de luminusidade" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -7573,14 +7202,12 @@ msgid "Scans:" msgstr "digitalizar:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -#, fuzzy msgid "The desired number of scans" -msgstr "Número de cores:" +msgstr "Número de vectorizações:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Cores:" +msgstr "Cores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Trace the given number of reduced colors" @@ -7610,15 +7237,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Estrela" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " -"with gaps)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Fundo" +msgstr "Remoover Fundo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Remove bottom (background) layer when done" @@ -7631,9 +7255,8 @@ msgstr "" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Modo:" +msgstr "Modo" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -7650,14 +7273,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "Suavizar" +msgstr "Suavizar cantos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -7668,25 +7289,22 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizar" +msgstr "Optimizar caminhos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" -msgstr "Opções Ferramentas" +msgstr "Opções" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 @@ -7710,14 +7328,11 @@ msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Data" +msgstr "Actualizar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 @@ -7777,15 +7392,11 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 @@ -7819,9 +7430,7 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Novo nó de elemento" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 @@ -7837,9 +7446,7 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 @@ -7848,9 +7455,7 @@ msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editar cores da escala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 @@ -7987,9 +7592,8 @@ msgstr "Partilhar com _utilizador..." #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -#, fuzzy msgid "_Invite user" -msgstr "Partilhar com _utilizador..." +msgstr "_Convidar utilizador" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" @@ -8019,118 +7623,230 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -8138,48 +7854,57 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 #, fuzzy msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordenadas do cursor" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Guardar alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Fechar _sem guardar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" +"The file \"%s\" foi guardado no formato (%s) que poderá causar perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" -msgstr "Pequeno" +msgstr "minusculo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" @@ -8203,16 +7928,15 @@ msgstr "Lista" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Moldar" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietário" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Ordenar" +msgstr "Outro" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 @@ -8249,12 +7973,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Sem linha" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Padrão de preenchimento" @@ -8349,19 +8075,16 @@ msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "Estilo preenchimento" +msgstr "Editar preenchimento..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "_Cor da linha" +msgstr "Editar linha..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgstr "Última cor definida" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "Last selected color" @@ -8378,9 +8101,8 @@ msgstr "Branco" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "Preto:" +msgstr "Preto" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Copy color" @@ -8430,60 +8152,50 @@ msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Última cor seleccionada" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Invert fill" -msgstr "Preenchimento indefinido" +msgstr "Inverter preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Invert stroke" -msgstr "linha indefinida" +msgstr "Inverter linha" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#, fuzzy msgid "White fill" -msgstr "Preenchimento de fundo" +msgstr "Preenchimento branco" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#, fuzzy msgid "White stroke" -msgstr "_Cor da linha" +msgstr "Linha branca" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Black fill" -msgstr "Preto:" +msgstr "Preenchimento preto" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Black stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +msgstr "Linha preta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Paste fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +msgstr "Colar preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Paste stroke" -msgstr "Padrão de linha" +msgstr "Colar linha" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Change stroke width" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgstr "Alterar a largura da linha" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Master opacity, %" -msgstr "Opacidade principal" +msgstr "Opacidade principal, %" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 msgid " (averaged)" @@ -8494,14 +8206,12 @@ msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparente)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "100% (opaque)" -msgstr "1.0 (opaco)" +msgstr "100% (opaco)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" @@ -8521,18 +8231,15 @@ msgstr "_Vertical" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Tamanho da imagem" +msgstr "Tamanho personalizado" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Dimensionar a página à selecção" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 @@ -8540,28 +8247,25 @@ msgid "U_nits:" msgstr "U_nidades:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Width of paper" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgstr "Largura do papel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Height of paper" -msgstr "Largura da selecção" +msgstr "Altura do papel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Set page size" -msgstr "Alterar altura da página" +msgstr "Definir tamanha da página" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgstr "Largura da linha: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format @@ -8579,9 +8283,8 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidade: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Move to next layer" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgstr "Levar à camada seguinte." #: ../src/verbs.cpp:1118 msgid "Moved to next layer." @@ -8592,9 +8295,8 @@ msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy msgid "Move to previous layer" -msgstr "Movida à camada anterior." +msgstr "Levar à camada anterior." #: ../src/verbs.cpp:1130 msgid "Moved to previous layer." @@ -8604,49 +8306,46 @@ msgstr "Movida à camada anterior." msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1233 msgid "No current layer." -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Sem camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1182 +#, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Camada %s subiu." #: ../src/verbs.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Layer to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Camada para o topo" #: ../src/verbs.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "Raise layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Subir Camada" -#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1190 +#, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Camada %s desceu." #: ../src/verbs.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "Layer to bottom" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgstr "Camada para o fundo" #: ../src/verbs.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Lower layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Descer Camada" #: ../src/verbs.cpp:1200 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +msgstr "Não é possível mover mais a camada." #: ../src/verbs.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Delete layer" -msgstr "Camada apagada" +msgstr "Remover Camada" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1231 @@ -8654,14 +8353,12 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Camada apagada" #: ../src/verbs.cpp:1288 -#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgstr "Virar na horizontal" #: ../src/verbs.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgstr "Virar na vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -8674,49 +8371,42 @@ msgstr "keys.svg" #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1707 -#, fuzzy msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1711 -#, fuzzy msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1715 -#, fuzzy msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1719 -#, fuzzy msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1723 -#, fuzzy msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1727 -#, fuzzy msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1731 -#, fuzzy msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Does nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgstr "Não faz nada" #. File #: ../src/verbs.cpp:1966 @@ -8724,18 +8414,16 @@ msgid "Default" msgstr "Omissão" #: ../src/verbs.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo" #: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ../src/verbs.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgstr "Abrir um documento existente" #: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Re_vert" @@ -8751,26 +8439,23 @@ msgstr "_Guardar" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Save document" -msgstr "Gravar documento" +msgstr "Guardar documento" #: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _Como..." #: ../src/verbs.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +msgstr "Guardar documento com novo nome" #: ../src/verbs.cpp:1976 -#, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Guardar _Como..." +msgstr "Guardar Có_pia..." #: ../src/verbs.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome" #: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "_Print..." @@ -8786,9 +8471,7 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Limpar definições" #: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1983 @@ -8852,7 +8535,6 @@ msgid "Close this document window" msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" #: ../src/verbs.cpp:1997 -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -8861,9 +8543,8 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sair do Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "Undo last action" -msgstr "Último estilo usado" +msgstr "Desfazer última acção" #: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy @@ -8875,9 +8556,8 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../src/verbs.cpp:2005 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Cortar selecção para o clipboard" #: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "_Copy" @@ -8927,34 +8607,27 @@ msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2018 -#, fuzzy msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Colar Tamanho" +msgstr "Colar tamanho separadamente" #: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2020 -#, fuzzy msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Colar Tamanho" +msgstr "Colar largura separadamente" #: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Colar Tamanho" +msgstr "Colar altura separadamente" #: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2024 @@ -8962,52 +8635,44 @@ msgid "Paste _In Place" msgstr "Colar _no local" #: ../src/verbs.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal" +msgstr "Colar objectos do clipboard no local original" #: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #: ../src/verbs.cpp:2027 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgstr "Apagar selecção" #: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ar" #: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr "Duplicar objectos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar uma nova camada" +msgstr "Criar Clo_ne" #: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2032 -#, fuzzy msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Clone seleccionado" +msgstr "Desli_gar Clone" #: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2034 -#, fuzzy msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgstr "Seleccionar _Original" #: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy @@ -9016,9 +8681,8 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgstr "Objecto a Padrã_o" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -9026,9 +8690,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2040 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgstr "Padrão a _Objecto" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -9056,8 +8719,7 @@ msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" #: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas" +msgstr "Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas" #: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "In_vert Selection" @@ -9076,24 +8738,20 @@ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "Select Next" -msgstr "Selecção" +msgstr "Seleccionar seguinte" #: ../src/verbs.cpp:2053 -#, fuzzy msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" +msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte" #: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Select Previous" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgstr "Seleccionar anterior" #: ../src/verbs.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" +msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior" #: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "D_eselect" @@ -9106,43 +8764,36 @@ msgstr "Apagar objectos seleccionados" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2060 -#, fuzzy msgid "Raise to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Subir para o _Topo" #: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Raise selection to top" msgstr "Trazer selecção para o topo" #: ../src/verbs.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +msgstr "Descer para o _Fundo" #: ../src/verbs.cpp:2063 -#, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Descer selecção para o fundo" #: ../src/verbs.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "_Raise" -msgstr "Elevar nó" +msgstr "_Subir" #: ../src/verbs.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "Raise selection one step" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Subir selecção um passo" #: ../src/verbs.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "_Lower" -msgstr "Descer nó" +msgstr "_Descer" #: ../src/verbs.cpp:2067 -#, fuzzy msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Descer selecção um passo" #: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "_Group" @@ -9153,19 +8804,16 @@ msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar objectos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2071 -#, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "_Put on Path" -msgstr "Linha fechada." +msgstr "_Pôr no Caminho" #: ../src/verbs.cpp:2075 -#, fuzzy msgid "_Remove from Path" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgstr "_Remover do Caminho" #: ../src/verbs.cpp:2077 #, fuzzy @@ -9180,9 +8828,8 @@ msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remover transformações do objecto" #: ../src/verbs.cpp:2082 -#, fuzzy msgid "_Union" -msgstr "nenhum" +msgstr "_Unir" #: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy @@ -9190,9 +8837,8 @@ msgid "Create union of selected paths" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2084 -#, fuzzy msgid "_Intersection" -msgstr "_Interactivo" +msgstr "_Intersectar" #: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy @@ -9200,9 +8846,8 @@ msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2086 -#, fuzzy msgid "_Difference" -msgstr "Grau" +msgstr "_Diferença" #: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy @@ -9210,20 +8855,16 @@ msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2088 -#, fuzzy msgid "E_xclusion" -msgstr "Expansão" +msgstr "E_xclusão" #: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2090 -#, fuzzy msgid "Di_vision" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Di_visão" #: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Cut the bottom path into pieces" @@ -9232,9 +8873,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2094 -#, fuzzy msgid "Cut _Path" -msgstr "Medir o caminho" +msgstr "Cortar _Caminho" #: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" @@ -9324,9 +8964,8 @@ msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2124 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Texto em vectores" +msgstr "_Linha em Caminho" #: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy @@ -9338,9 +8977,8 @@ msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplificar" #: ../src/verbs.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Reverse" @@ -9358,7 +8996,7 @@ msgstr "_Vectorizar imagem" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o" #: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -9390,12 +9028,11 @@ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "" +msgstr "Dispor em Grelha" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2144 @@ -9403,155 +9040,128 @@ msgid "_Add Layer..." msgstr "_Adicionar camada..." #: ../src/verbs.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Criar uma nova camada" #: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Criar uma nova camada" +msgstr "Re_nomear Camada..." #: ../src/verbs.cpp:2147 -#, fuzzy msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Renomear a camada actual" #: ../src/verbs.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgstr "Mudar para a Camada acima" #: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" #: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgstr "Mudar para Camada abaixo" #: ../src/verbs.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual" #: ../src/verbs.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgstr "Mover selecção uma camada acima" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" #: ../src/verbs.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgstr "Mover selecção uma camada abaixo" #: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" #: ../src/verbs.cpp:2156 -#, fuzzy msgid "Layer to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Camada para o _topo" #: ../src/verbs.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Elevar camada actual para o topo" #: ../src/verbs.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgstr "Camada para o _Fundo" #: ../src/verbs.cpp:2159 -#, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgstr "Baixar a camada actual para o fundo" #: ../src/verbs.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "_Raise Layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "_Subir Camada" #: ../src/verbs.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Raise the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Subir a camada actual" #: ../src/verbs.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "_Lower Layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "_Baixar Camada" #: ../src/verbs.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Lower the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Descer a camada actual" #: ../src/verbs.cpp:2164 -#, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "_Apagar a camada actual" #: ../src/verbs.cpp:2165 -#, fuzzy msgid "Delete the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgstr "Apagar a camada actual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2168 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "P4: rotação 90°" +msgstr "Rodar _90° à direita" #: ../src/verbs.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgstr "Rodar selecção 90° à direita" #: ../src/verbs.cpp:2170 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "P2: 180° rotação" +msgstr "Rodar _90° à esquerda" #: ../src/verbs.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgstr "Rodar selecção 90° à esquerda" #: ../src/verbs.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgstr "Remover _Transformações" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remover transformações do objecto" #: ../src/verbs.cpp:2174 -#, fuzzy msgid "_Object to Path" -msgstr "Texto em vectores" +msgstr "_Objecto a Caminho" #: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2178 @@ -9564,9 +9174,8 @@ msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy msgid "_Convert to Text" -msgstr "Texto em vectores" +msgstr "_Converter em texto" #: ../src/verbs.cpp:2181 #, fuzzy @@ -9574,30 +9183,27 @@ msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgstr "Virar na _Horizontal" #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgstr "Virar na _Vertical" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Release" msgstr "_Versão" @@ -9607,13 +9213,12 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Remover transformações do objecto" #: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Remover caminho de recorte da selecção" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2198 @@ -9621,69 +9226,58 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../src/verbs.cpp:2199 -#, fuzzy msgid "Select and transform objects" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" +msgstr "Seleccionar e transformar objectos" #: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Node Edit" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Editar Nós" #: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle" #: ../src/verbs.cpp:2203 -#, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgstr "Criar rectângulos e quadrados" #: ../src/verbs.cpp:2205 -#, fuzzy msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" #: ../src/verbs.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Procurar estrelas e polígonos" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" #: ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "Create spirals" -msgstr "Procurar espirais" +msgstr "Criar espirais" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Desenhar linhas livremente" #: ../src/verbs.cpp:2213 -#, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" #: ../src/verbs.cpp:2215 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgstr "Desenhar linha caligráficas" #: ../src/verbs.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Criar e editar imagens SVG" +msgstr "Criar e editar objectos de texto" #: ../src/verbs.cpp:2219 -#, fuzzy msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgstr "Criar e editar escala de cores" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom in or out" msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" #: ../src/verbs.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Obter cores médias da imagem" @@ -9693,95 +9287,84 @@ msgstr "Criar conectores" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2228 -#, fuzzy msgid "Selector Preferences" -msgstr "Propriedades de escala de cores" +msgstr "Propriedades do Selector" #: ../src/verbs.cpp:2229 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta de nós" +msgstr "Preferências da ferramenta de Nós" #: ../src/verbs.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferências do rectângulo" +msgstr "Preferências do Rectângulo" #: ../src/verbs.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferências da elipse" +msgstr "Preferências da Elipse" #: ../src/verbs.cpp:2235 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferências da estrela" +msgstr "Preferências da Estrela" #: ../src/verbs.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela" #: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferências da espiral" +msgstr "Preferências da Espiral" #: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferências do lápis" +msgstr "Preferências do Lápis" #: ../src/verbs.cpp:2241 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferências da caneta" +msgstr "Preferências da Caneta" #: ../src/verbs.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferências caligráficas" #: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferências do texto" #: ../src/verbs.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Gradient Preferences" @@ -9834,7 +9417,7 @@ msgstr "Diminuir zoom" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Rulers" -msgstr "_Régua" +msgstr "_Réguas" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Show or hide the canvas rulers" @@ -9862,27 +9445,23 @@ msgstr "G_uias" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)" #: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Aumentar zoom" +msgstr "Zoom seguinte" #: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms) (Shift+`)" +msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Sem Zoom anterior" +msgstr "Zoom ante_rior" #: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms) (`)" +msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom 1:_1" @@ -9910,11 +9489,11 @@ msgstr "Zoom a 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecra completo" +msgstr "_Ecrã pleno" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Duplic_ate Window" @@ -9939,7 +9518,7 @@ msgstr "_Normal" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Mudar para modo de visualização normal" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "_Outline" @@ -9947,7 +9526,7 @@ msgstr "_Contorno" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)" #: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy @@ -9956,12 +9535,11 @@ msgstr "Alternar Margens" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno" #: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Antevisão ícone" +msgstr "Pré-visualização íco_ne" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -10107,9 +9685,7 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Criar padrões clonados..." #: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2333 @@ -10121,18 +9697,16 @@ msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Mensagens..." +msgstr "_Mensagens instantâneas" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2339 -#, fuzzy msgid "_Input Devices..." -msgstr "Introdução de Sketch" +msgstr "_Dispositivos de entrada" #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" @@ -10185,7 +9759,7 @@ msgstr "_Sobre o Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), @@ -10206,11 +9780,11 @@ msgstr "Inkscape: _Formas" #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Advançado" +msgstr "Inkscape: _Avançado" #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Advanced Inkscape topics" @@ -10224,7 +9798,7 @@ msgstr "Inkscape: T_racing" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usar vector de imagem" +msgstr "Usando vectorização de imagem" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2368 @@ -10233,11 +9807,11 @@ msgstr "Inkscape: _Calligraphy" #: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica" #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Elementos de Desenho" #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Principles of design in the tutorial form" @@ -10250,7 +9824,7 @@ msgstr "_Dicas e truques" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Dicas e truques diversos" #. "tutorial_tips" #. Effect @@ -10260,7 +9834,7 @@ msgstr "Efeito anterior" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Previous Effect Settings..." @@ -10268,38 +9842,32 @@ msgstr "Definições de efeito anterior" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "" +msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +msgstr "Ajustar a página à selecção" #: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Adaptar papel à selecção actual" +msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual" #: ../src/verbs.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adaptar papel ao desenho" +msgstr "Ajustar página ao desenho" #: ../src/verbs.cpp:2385 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Adaptar papel ao desenho" +msgstr "Ajustar a página ao desenho" #: ../src/verbs.cpp:2386 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adaptar papel à selecção ou desenho" +msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho" #: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver seleccionado" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10348,7 +9916,8 @@ msgstr "Tamanho fonte:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -10360,16 +9929,8 @@ msgstr "Editar..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), " -"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou " -"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=" -"\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -10384,9 +9945,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" +msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" @@ -10405,35 +9965,36 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Multiplas escalas de cores" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Duplicar nó" +msgstr "Duplicar escala de cores" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar cores da escala" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 +msgstr "Editar cor da escala de cores" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 msgid "New:" msgstr "Novo:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Create linear gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +msgstr "Criar escala de cores linear" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "on" @@ -10441,36 +10002,39 @@ msgstr "Ligado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Criar escala de cores" +msgstr "Criar escala de cores no preenchimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Criar escala de cores" +msgstr "Criar escala de cores no traço" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Change:" msgstr "Alterar:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhuma escala de cores no documento" +msgstr "Nenhum escala de cores no documento" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada" +msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535 msgid "No stops in gradient" -msgstr "Escala de cores sem cores intermédias" +msgstr "Nenhuma cor no escala de cores" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 #, fuzzy @@ -10478,14 +10042,12 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Escala de cores linear de linha" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Add gradient stop" -msgstr "Adicionar novo gradiente" +msgstr "Adicionar cor da escala de cores" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Apagar cor" +msgstr "Apagar cor da escala de cores" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 @@ -10493,18 +10055,16 @@ msgid "Add stop" msgstr "Adicionar cor" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Adicionar outra ponto na escala de cores." +msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores." #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Delete stop" msgstr "Apagar cor" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Apagar ponto na escala de cores." +msgstr "Apagar cor actual da escala de cores." #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 @@ -10521,13 +10081,12 @@ msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de escala de cores" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 -#, fuzzy msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Escala de cores linear de linha" +msgstr "Mudar cor da escala de cores" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "alterna a visibilidade da camada corrente" +msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" @@ -10535,25 +10094,29 @@ msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" -msgstr "Camada corrente" +msgstr "Camada actual" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" msgstr "(raíz)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" -msgstr "Nenhuma pintura" +msgstr "Sem pintura" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Cor sólida" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Escala de cores linear" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Escala de cores radial" @@ -10563,16 +10126,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção contrária (Regra de preenchimento: não-zero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -10583,27 +10143,20 @@ msgid "Multiple styles" msgstr "Estilos múltiplos" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Paint is undefined" -msgstr "Rotação esquerda" +msgstr "Pintura indefinida" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "No patterns in document" -msgstr "Nenhum padrão no documento" +msgstr "Sem padrões no documento" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "" -"Use Editar > Objecto(s) a Padrão para criar um novo padrão a " -"partir da selecção." +msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Use Objecto > Padrão > Objecto a Padrão para criar um novo padrão a partir da selecção." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformar traçejados" +msgstr "Transformar pela barra de ferramentas" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -10614,39 +10167,27 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -10666,9 +10207,8 @@ msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -10678,11 +10218,11 @@ msgstr "select_toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "Width of selection" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgstr "Largura da selecção" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -10824,7 +10364,7 @@ msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" -msgstr "sem nome" +msgstr "Sem nome" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" @@ -10856,19 +10396,19 @@ msgstr "Ligar extremos seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter nós seleccionados num canto" +msgstr "Converter nós seleccionados em vértices" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443 msgid "Make selected nodes smooth" @@ -10888,29 +10428,27 @@ msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 msgid "Star: Change spike ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make polygon" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgstr "Criar polígono" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make star" -msgstr "Procurar espirais" +msgstr "Criar estrela" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Estrela: Mudar arredondado" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 #, fuzzy @@ -10919,15 +10457,15 @@ msgstr "Matriz transformação" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "" +msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Corners:" -msgstr "Cantos:" +msgstr "Vértices:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de cantos do poligono o estrela" +msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 #, fuzzy @@ -10942,11 +10480,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "Rounded:" -msgstr "arredondado" +msgstr "Arredondado:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Randomized:" @@ -10956,16 +10494,18 @@ msgstr "Aleatório:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 msgid "Defaults" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 @@ -11011,9 +10551,8 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "Tornar preenchimento opaco" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "Change spiral" -msgstr "Procurar espirais" +msgstr "Transformar espiral" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Turns:" @@ -11040,39 +10579,40 @@ msgstr "Raio interior:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "Thinning:" msgstr "Grossura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a fixação = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "Fixation:" msgstr "Fixação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" +msgstr "Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 = ângulo fixo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 #, fuzzy @@ -11080,61 +10620,66 @@ msgid "Caps:" msgstr "Ponta:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Título:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 -#, fuzzy msgid "Round:" -msgstr "arredondado" +msgstr "Arredondado" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +msgstr "Aumentar para arredondar as extremidades dos traços" +# used with pen palets #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +msgstr "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço" +# usado com pen tablets #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +msgstr "Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo da caneta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Arco: Mudar início/fim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "Start:" @@ -11157,8 +10702,7 @@ msgid "Open arc" msgstr "Abrir arco" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 @@ -11172,53 +10716,43 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Pick alpha" -msgstr "" +msgstr "Captar transparência" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Set alpha" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Definir transparência" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -#, fuzzy msgid "Text: Change font family" -msgstr "Texto e fontes" +msgstr "Texto: Mudar família da fonte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Texto: Mudar alinhamento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513 -#, fuzzy msgid "Text: Change font style" -msgstr "Texto e fontes" +msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 -#, fuzzy msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Orientação da página:" +msgstr "Texto: Mudar orientação da página:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 -#, fuzzy msgid "Text: Change font size" -msgstr "Texto e fontes" +msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a fonte por defeito." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 msgid "Align left" @@ -11246,12 +10780,11 @@ msgstr "Itálico" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento entre letras" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#, fuzzy msgid "Spacing between lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgstr "Espaçamento entre linhas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 #, fuzzy @@ -11269,9 +10802,8 @@ msgid "Letter rotation" msgstr "Rotação esquerda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#, fuzzy msgid "Change connector spacing" -msgstr "Criar conectores" +msgstr "Mudar espaçamento dos conectores" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "Spacing:" @@ -11282,9 +10814,8 @@ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" +msgstr "Comprimento:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" @@ -11296,7 +10827,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "Não permitir sobreposição de figuras" #. #. Local Variables: @@ -11317,11 +10848,13 @@ msgstr "Adicionar Nós" msgid "Maximum segment length" msgstr "Comprimento Step (px)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modificar linha" @@ -11329,13 +10862,14 @@ msgstr "Modificar linha" msgid "AI Input" msgstr "Entrada AI" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI Output" @@ -11358,9 +10892,8 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "Brilho" +msgstr "Mais claro" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11378,71 +10911,60 @@ msgid "Green Function" msgstr "Função" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Função" +msgstr "Função Vermelha" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Conta-Gotas" +msgstr "Mais escuro" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Dessaturar" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Escala de cinzentos" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Menor valor de tom" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Menos claro" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "Saturação" +msgstr "Menos saturação" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Alternar Margens" +msgstr "Maior valor de tom" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "Altura:" +msgstr "Mais claro" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "Saturação" +msgstr "Mais saturação" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "Remover preenchimento" +msgstr "Remover azul" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Remover traçado" +msgstr "Remover verde" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover Vermelho" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" @@ -11462,31 +10984,28 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrada Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Tamanho do ponto" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" -msgstr "Tamanho texto" +msgstr "Tamanho de fonte" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "Número de nós:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualizar linha" @@ -11502,12 +11021,10 @@ msgstr "Entrada DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 @@ -11532,21 +11049,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" -msgstr "Juntar todas as imagens" +msgstr "Incluir todas as imagens" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Juntar todas as imagens" +msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" @@ -11561,27 +11076,24 @@ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX Print" +msgstr "Fórmula LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX Print" +msgstr "Fórmula LaTeX:" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Exportar como GIMP Palette" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)" +msgstr "Palete GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11609,9 +11121,8 @@ msgid "Flatness" msgstr "Plano" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Plano" +msgstr "Achatar Beziers" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11619,26 +11130,22 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +msgstr "Eixos de desenho" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" +msgstr "Primeira derivada" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" msgstr "Função" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Function Plotter" msgstr "Função Plotter" @@ -11655,14 +11162,12 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "Procurar rectângulos" +msgstr "Suprimir rectângulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Formas" +msgstr "Amostras" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #, fuzzy @@ -11670,13 +11175,7 @@ msgid "Start x-value" msgstr "Valor atributo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." +msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 @@ -11689,19 +11188,16 @@ msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "largura do rectangulo" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Posição" +msgstr "Pasta" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Grupos" +msgstr "Grupos para PNGs" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save layers only" -msgstr "Opacidade principal" +msgstr "Guardar só camadas" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11712,9 +11208,8 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Handles" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +msgstr "Pegas de desenho" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11726,21 +11221,20 @@ msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgstr "Manual Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Novo nesta versão" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Participe um erro" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "Especificação SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -11748,24 +11242,23 @@ msgstr "Duplicar nó finais" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" +msgstr "Expoente" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Último estilo usado" +msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "Método de interpolação" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "Número de espaços" +msgstr "Passos de interpolação" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 msgid "Axiom" @@ -11809,20 +11302,19 @@ msgstr "Comprimento Step (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgstr "Número de parágrafos" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Frases por parágrafo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -11839,7 +11331,7 @@ msgstr "Ângulo" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" -msgstr "Profundidade" +msgstr "Extrudir" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" @@ -11860,18 +11352,16 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Entrada de texto" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Cor do contorno da página" +msgstr "Cópias do padrão" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "Informação" +msgstr "Tipo de deformação" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #, fuzzy @@ -11889,9 +11379,8 @@ msgid "Pattern is vertical" msgstr "Padrão alternado" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Space between copies:" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgstr "Espaço entre cópias:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 #, fuzzy @@ -11916,14 +11405,12 @@ msgid "RadioButton example" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Select option: " -msgstr "Selecção" +msgstr "Seleccioneuma opção" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Select second option: " -msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir" +msgstr "Seleccione a segunda opção:" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11946,13 +11433,10 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Duplicar nó" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Use normal distribution" msgstr "Usar distribuição normal" @@ -11973,7 +11457,6 @@ msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mínimo" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Random Tree" msgstr "Árvore aleatória" @@ -11983,14 +11466,12 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Sketch Input" -msgstr "Introdução de Sketch" +msgstr "Tipo Sketch" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -11998,7 +11479,7 @@ msgstr "Comportamento" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Endireitar segmentos" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -12009,18 +11490,14 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia." +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Saida ZIP" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Color of shadow" msgstr "Cor da sombra" @@ -12029,9 +11506,8 @@ msgid "Dropshadow" msgstr "Sombra" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "ASCII Text" -msgstr "Entrada de texto" +msgstr "Texto ASCII" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" @@ -12042,7 +11518,6 @@ msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl" msgstr "Quantidade de espiral" @@ -12059,2088 +11534,18 @@ msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Rotação esquerda" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Whirl" msgstr "Espiral" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "Um formato popular de gráficos clipart" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile Input" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Detecção de limites" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Comprimento da selecção" - -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Texto em vectores" - -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "Utilizar o novo interface gráfico Gtkmm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "Criar e editar objectos de texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: " - -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Brilho da imagem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Quantificação de cores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monocrome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Estilos múltiplos" - -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Comprimento da selecção" - -#, fuzzy -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "Comprimento Step (px)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "Comprimento Step (px)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Número de nós:" - -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Número de variáveis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Comprimento da selecção" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "Distância de ajuste:" - -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "Preferências In_kscape..." - -#, fuzzy -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "Por linha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "Comprimento Step (px)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "Comprimento Step (px)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "Preencher com fractal" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Raio" - -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Radio Aleatório" - -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Nós de elemento aleatórios" - -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Nós aleatórios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "Endireitar segmento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "Por linha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "Periodos (2*Pi cada)" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opacidade:" - -#, fuzzy -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator" - -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Conexão Jabber perdida." - -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "Enviando mensagem, %u mensagem pendente na lista de envio." -#~ msgstr[1] "Enviando mensagens, %u mensagens pendentes na lista de envio." - -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "Receber lista vazia." - -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "Recebendo alterações; %u alteração por processar." -#~ msgstr[1] "Recebendo alterações; %u alterações por processar." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "Objecto com %d padrões clonados." - -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Alcunha %1 já está a ser usada. Por favor escolha ums alcunha diferente." - -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "Foi encontrado um erro enquanto tentava ligar ao servidor." - -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "Ocorreu um conflito entre convites" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "" -#~ "o utilizador Jabber %1 tentou convidá-lo para uma sessão no " -#~ "whiteboard enquanto esperava uma resposta de outro convite.\n" -#~ "\n" -#~ "O convite de %1 foi rejeitado." - -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "Convite de whiteboard a chegar de %1" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Deseja aceitar o convite de %1 numa nova janela de documento?\n" -#~ "Aceitar o conviter na janela actual irá descartar todas as alteração não " -#~ "guardadas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" - -#~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Uma nova janela de documento não pode ser aberta para uma sessão " -#~ "whiteboard com %1" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 recusou o " -#~ "seu convite de whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado a um serivodr Jabber como %2 e pode voltar a " -#~ "enviar um convite a %1 novamente, ou poderá enviar um convite a " -#~ "outro utilizador." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is already in a " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 já está numa " -#~ "sessão whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado a um servidor Jabber como %1 e pode enviar um " -#~ "convite a um utilizador diferente." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "Objecto com %d padrões clonados." - -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de recebimentos." -#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de recebimentos." - -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de envios." -#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de envios." - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "O ID para o novo objecto será NULL mesmo após gerar e tentativas de " -#~ "busca: o novo objecto NÃO será enviado, nem tão pouco nenhum de seus " -#~ "objectos-filho!" - -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "Nenhum certificado SSL foi encontrado" - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não é seguro." - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber expirou." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não foi activado." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém um nome de " -#~ "máquina que não corresponde com o nome da máquina do servidor Jabber." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém uma impressão " -#~ "digital inválida." - -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "Um erro desconhecido ocorreu enquanto era estabelecida a ligação SSL. " - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja continuar a ligar ao servidor Jabber?" - -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "Continua a ligar e ignorar futuros erros" - -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "Continua a ligar, mas alertar futuros erros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Selecção" - -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "Sessão whiteboard estabelecida com %s." - -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s saiu da sessão whiteboard." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 saiu da " -#~ "sessão whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado ao servidor Jabber como %2, e pode estabelecer " -#~ "uma nova sessão com %1 ou outro utilizador." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abri i ficheiro %1 para a gravação de sessão.\n" -#~ "O erro encontrado foi: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "Pode selecionar um local diferente para gravar a sessão, ou pode optar " -#~ "por não guardar esta sessão." - -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "Escolha um local diferente" - -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "Saltar a gravação de sessão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" - -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "Abrir novo ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript File" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "1. Escolha do desenho:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "1. Escolha do desenho:" - -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Adaptar papel à selecção" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Arrastar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Altura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrar X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Elevar nó" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Afastar" - -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar área" - -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Tamanho da imagem" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Ficheiro:" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Alterar" - -#, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "Movimento relativo" - -#, fuzzy -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "absoluto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Mão livre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join paths at selected nodes" -#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Opções ferramentas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Texto e fontes" - -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "Editor XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "_Acerca de ..." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Unidade de ajuste:" - -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distância de ajuste:" - -#, fuzzy -#~ msgid " X " -#~ msgstr "X +" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Espaçamento linha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Espaçamento linha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Resolução:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas size:" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Papel costumizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Preferências pincelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Alinhar Objectos" - -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "graus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Cantos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Tornar sensível" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Selecção" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Vermelho:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Diminuir zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformações" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Criar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Editar nós" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y1" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "X +" - -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Lados:" - -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" - -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" - -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" - -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Lados:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Raio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Raio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Estrela" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "Ângulo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Expansão:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Revolução:" - -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argumento:" - -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" - -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" - -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Ligação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Espiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Extensão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "Editor XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Propriedades do texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Título:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Aumentar zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Diminuir zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Fechar janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Elevar nó" - -#, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplicar nó" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "Descer nó" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Seleccionar impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#~ msgid "Arc" -#~ msgstr "Arco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" - -#, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Desenhar" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Rasura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Cantos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Ligação:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "Quebrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Symmetric" -#~ msgstr "Não Simétrico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Converter em Curvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gravar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gravar Como..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Preferências globais de visualização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Anular " - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Aumentar zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Diminuir zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Zoom a 1:2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Zoom a 2:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Texto e fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Diminuir zoom" - -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" - -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Ferramenta arco" - -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" - -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Ferramenta espiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calligraphy tool" -#~ msgstr "Caligrafia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Conta-Gotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "Valor horizontal do centro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Apagar nós seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Selecção" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Exportar como" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de alinhamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "Editor XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "Editor XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Alterar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Desenhar estrela" - -#, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Preferências do documento" - -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" - -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" - -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" - -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" - -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Saturação:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Elipse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Cor das guias" - -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da grelha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Cor da grelha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Cor final" - -#, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Escolha a cor" - -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Estilo preenchimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Preenchimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Renderizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "Saturação:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "O identificador é válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Rectângulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "_Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Extensão" - -#, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" - -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc" - -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Files" -#~ msgstr "Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Tornar insensível" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar a:" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensível" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimível" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones" -#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Analisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "SemTitulo" - -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Nome Documento:" - -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "URI Imagem:" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visível" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drag to paint a calligraphic stroke." -#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição" - -#, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "Espaço de utilizador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Cantos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" - -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Alinhamento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw arc: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar arco" - -#~ msgid "All shape tools" -#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar rectângulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Activo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Padrão:" - -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "Limpar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rectângulo" - -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizador" - -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Filtros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Mostar guias" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "Nova Vista" - -#~ msgid "RGB Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor RGB" - -#~ msgid "CMYK Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK" - -#~ msgid "Get from dropper" -#~ msgstr "Obter do conta-gotas" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" - -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Preferências pincelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Sair" - -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos" - -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel" - -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte" - -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Regra Preenchimento" - -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Ferramenta não tem opções" - -#~ msgid "Roundness ratio for x:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:" - -#~ msgid "Roundness ratio for y:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:" - -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Transformação visual" - -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Mostrar conteúdo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" - -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "UnidadesGradiente" - -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "DispersãoGradiente" - -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "não-zero" - -#~ msgid "evenodd" -#~ msgstr "par-ímpar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "%s." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." - -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor final" - -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Tornar lados lisos" - -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Trazer para a _Frente" - -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Enviar para _Trás" - -#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement" -#~ msgstr "" -#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal" - -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto" - -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos ferramenta" - -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Raio interior" - -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporção" - -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Item" - -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Grupo" - -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Definições preenchimento" - -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados" - -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Trazer para a Frente" - -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Enviar para Trás" - -#~ msgid "Lower selected objects to bottom" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo" - -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição" - -#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" - -#~ msgid "Zoom into precisely selected area" -#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Aproximar" - -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" - -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" - -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" - -#~ msgid "Editing Window" -#~ msgstr "Janela de Edição" - -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propriedades da janela de edição" - -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos Ferramentas" - -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Mostrar grelha" - -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Preferências de visualização" - -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exportar ficheiro png" - -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Estilo objecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML" - -#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." - -#~ msgid "Exit Program" -#~ msgstr "Sair Aplicação" - -#~ msgid "New Toplevel Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo" - -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada" - -#~ msgid "Remove Docked Toolbox" -#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada" - -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Modo de Desenho" - -#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" -#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Item desconhecido :-(" - -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Definições de texto e fontes" - -#~ msgid "Modify existing objects by control nodes" -#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores" - -#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas" - -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho" - -#~ msgid "Zoom out drawing" -#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho" - -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1" - -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2" - -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1" - -#~ msgid "Page layout" -#~ msgstr "Disposição de página" - -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Variante de documento:" - -#~ msgid "" -#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n" -#~ "*.xml|XML files\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n" -#~ "Ficheiros XML | *.xml\n" -#~ "Todos ficheiros | *" - -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Gravar documento como" - -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sobre sodipodi" - -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sobre Sodipodi" - -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "Identificador do item SGV" - -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O identificador não é válido" - -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O identificador já está definido" - -#~ msgid "Object position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição objecto" - -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição" - -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Mão dinâmica" - -#~ msgid "Text Editing" -#~ msgstr "Editar Texto" - -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Propriedades de Ecrã" - -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique" - -#~ msgid "Welcome !" -#~ msgstr "Bem Vindo !" - -#~ msgid "Sodipodi SVG Document" -#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi" - -#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory" -#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG" - -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical" - -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior" - -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda" - -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita" - -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior" - -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Base de alinhamento" - -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" - -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" - -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" - -#~ msgid " Color fill " -#~ msgstr " Cor do preenchimento " - -#~ msgid " General " -#~ msgstr " Geral " - -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Terminação justa" - -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Terminações:" - -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de preenchimento:" - -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" - -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetros" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "cor" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "pontos" - -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" - -#~ msgid "Back One" -#~ msgstr "Um passo para trás" - -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas" - -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Área de Trabalho" - -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de Desenho" - -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exportar imagem para png" - -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Um passo para a frente" - -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados" - -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Especificar dimensões" - -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Exportar para onde" - -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" - -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Árvore XML" - -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" - -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Alinhar" - -#~ msgid "Break apart selected paths" -#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" - -#~ msgid "Edit font style of selected objects" -#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados" - -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo desenho" - -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "" -#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi" - -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "Nem pensar !" - -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Colar do clipboard" - -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho" - -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?" - -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?" - -#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise" -#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros" - -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Gravar desenho " - -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "Claro !" - -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo" - -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo" - -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Alinhar ao centro" - -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima" - -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro" - -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c" - -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e" - -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação" - -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação" - -#~ msgid "Orig. Width: " -#~ msgstr "Largura da origem: " - -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orig. X: " - -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus" - -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus" - -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus" - -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a" - -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente" - -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação" - -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação" - -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y: " - -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "manter aspecto" - -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal" - -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "seleccione a direcção" - -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)" - -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento" - -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores" - -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" - -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo" - -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo" - -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?" - -#~ msgid "Element:" -#~ msgstr "Elemento:" - -#~ msgid "Enter element name:" -#~ msgstr "Introduza nome elemento:" - -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarquia" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" - -#~ msgid "New Element" -#~ msgstr "Novo Elemento" - -#~ msgid "Don't save" -#~ msgstr "Não gravar" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!" - -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" - -#~ msgid "You can't delete element %s!" -#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!" - -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?" - -#~ msgid "You can't cut element %s!" -#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!" - -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" - -#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)" - -#~ msgid "Style to change:" -#~ msgstr "Estilo a alterar:" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Apagar" - -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazio" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" -#~ msgstr "" -#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que " -#~ "ser a primeira especificada!" - -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha" - -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha" - -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha" - -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias" - -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha" - -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias" - -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página" - -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel" - -#~ msgid "Choose unit system" -#~ msgstr "Escolha a unidade de medida" - -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" - -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixels\n" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "janela2" +msgstr "Tipo Windows Metafile" -#~ msgid "First sel" -#~ msgstr "Primeiro seleccionado"