From: helix84 Date: Tue, 23 Jun 2009 20:22:45 +0000 (+0000) Subject: * [INTL:vi] Vietnamese translation update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=aae7d4ba8b026fa82bfd806d5d241cfdccc2e417;p=inkscape.git * [INTL:vi] Vietnamese translation update * [INTL:sk] Slovak translation update --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4cba0757f..08b73f53a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-09 06:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-09 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-19 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:09+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Matné želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Bevels" msgstr "Vrstvenie" @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Blurs" msgstr "Rozostrenia" @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "Cutout" msgstr "Výrez" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:188 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -142,10 +142,10 @@ msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" msgid "Roughen" msgstr "ZdrsniÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Pečiatka" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Overlays" msgstr "Prekrytia" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Ink bleed" msgstr "Krvavý atrament" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Protrusions" msgstr "Výčnelky" @@ -212,9 +212,9 @@ msgid "Ripple" msgstr "Vlna" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Distort" msgstr "Deformácie" @@ -255,10 +255,10 @@ msgstr "Leopardia koža" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Materials" msgstr "Materiály" @@ -292,10 +292,10 @@ msgstr "ZaostriÅ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Image effects" msgstr "Obrazové efekty" @@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "OdsýtiÅ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "OdsýtiÅ¥" msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "VykresliÅ¥ v odtieňoch Å¡edej s redukciou sýtosti na nulu" @@ -430,13 +430,13 @@ msgstr "Organické" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Textures" msgstr "Textúry" @@ -516,16 +516,12 @@ msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov" msgid "Glossy painting effect for bitmaps" msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "HSL Bumps" msgstr "HSL hrče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Bumps" -msgstr "Hrče" - #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" msgstr "Vysoko flexibilná hrča" @@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "Pod popraskaným sklom" msgid "HSL bubbles" msgstr "HSL bubliny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" @@ -778,8 +774,8 @@ msgstr "Dutina paralelne s okrajom" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:179 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfológia" @@ -988,27 +984,19 @@ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "Klasický alebo zafarbený reliéfny efekt: odtiene Å¡edej a 3D reliéf" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "Jemné hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže daÅ¥ pekný efekt reliéfu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "SolarizovaÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "Klasický fotografický solarizačný efekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Moonarize" msgstr "V mesačnom svetle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" @@ -1016,41 +1004,42 @@ msgstr "" "Efekt medzi solarizáciou a inverziou, ktorý často zachováva svetlá neba a " "vody" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Soft focus lens" msgstr "Å oÅ¡ovka mäkkého zaostrenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Stained glass" msgstr "Vitraj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Efekt osvietenej vitraje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Dark glass" msgstr "Tmavé sklo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "HSL hrče, priesvitnosÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Mask and transparency effects" msgstr "Efekty masky a priesvitnosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" @@ -1058,65 +1047,65 @@ msgstr "" "Rovnaké ako HSL hrče ale s pridanou hodnotou alfa na kombináciu s filtrami " "závisiacimi na priesvitnosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bubbles, alpha" msgstr "HSL bubliny, priesvitnosÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Smooth edges" msgstr "Hladké okraje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "VyhladiÅ¥ vonkajÅ¡ok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Torn edges" msgstr "Trhané okraje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Posunúť vonkajÅ¡ok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Feather" msgstr "Pero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blur content" msgstr "RozostriÅ¥ obsah" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "RozostriÅ¥ obsah objektov, zachovaÅ¥ obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Specular light" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Roughen inside" msgstr "Zdrsnenie vovnútri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "ZdrsniÅ¥ vÅ¡etky vnútorné tvary" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Evanescent" msgstr "Zanikajúce" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" @@ -1124,244 +1113,245 @@ msgstr "" "RozostriÅ¥ obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej " "priesvitnosti na okrajoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Chalk and sponge" msgstr "Krieda a Å¡pongia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" "Slabá turbulencia dáva Å¡pongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "People" msgstr "Ľudia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "Farebné Å¡kvrny ako dav ľudí" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Scotland" msgstr "Å kótsko" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Noise transparency" msgstr "Å umová priesvitnosÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Základná textúra Å¡umovej priesvitnosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Noise fill" msgstr "Výplň Å¡umom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "Základná textúra Å¡umovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Garden of Delights" msgstr "Záhrada poteÅ¡ení" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada poteÅ¡ení od Hieronyma Boscha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Diffuse light" msgstr "Difúzne osvetlenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Cutout Glow" msgstr "Žiara výrezu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "Vnútorná a vonkajÅ¡ia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "HSL hrče, difúzne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "Rovnaké ako HSL hrče ale s difúznym odrazom namiesto zrkadlového" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Dark Emboss" msgstr "Tmavý reliéf" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Simple blur" msgstr "Jednoduché rozostrenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" "Jednoduché gaussovské rozostrenie. Rovnaké ako posuvník Rozostrenie v " "dialógu Výplň a Å¥ah" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "HSL Bubbles, diffuse" msgstr "HSL bubliny, difúzne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "Rovnaké ako HSL bubliny ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Reliéf" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" "Efekt reliéfu: farby pôvodného obrázka sa zachovajú alebo zmenia ZmieÅ¡aním" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Blotting paper" msgstr "Pijavý papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Atramentové Å¡kvrny na pijaku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Wax print" msgstr "Voskový odtlačok" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Inkblot" msgstr "Atramentové Å¡kvrny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Atramentové Å¡kvrny na tkanive alebo drsnom papieri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Burnt edges" msgstr "Ohorené okraje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "Roztrhané okraje s tmavým vnútorným rozostrením" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Color outline, in" msgstr "Farebný obrys, dnu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "Vyfarbiteľný vnútorný obrys s prispôsobiteľnou šírkou a rozostrením" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Liquid" msgstr "Tekutina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosÅ¥ou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Watercolor" msgstr "Vodové farby" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Felt" msgstr "PlsÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavÅ¡ia na okrajoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Ink paint" msgstr "Atramentová farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Tinted rainbow" msgstr "Sfarbená dúha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Melted rainbow" msgstr "Roztopená dúha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Flex metal" msgstr "Roztavený kov" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "Jasný vyleÅ¡tený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Comics draft" msgstr "Komiksový náčrt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:144 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "Nerealistické tieňovanie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics fading" msgstr "Komiksové slabnutie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Komiksový Å¡týl maľby na okrajoch do stratena" +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shader NR" msgstr "Hladké tieňovanie NR" @@ -1370,191 +1360,195 @@ msgstr "Hladké tieňovanie NR" msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "Jemné tieňovanie Å¡edou grafitovou ceruzkou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Emboss shader NR" msgstr "Reliéfne tieňovanie NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "Kombinácia hladkého tieňovania a reliéfu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "Hladné tieňovanie tmavé NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "Tmavá verzia nerealistického hladkého tieňovania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics" msgstr "Komiks" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Satin NR" msgstr "Satén NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "Hodvábne tieňovanie blízke perleti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Frosted glass NR" msgstr "Zamrznuté sklo NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "Nerealistická imitácia zamrznutého skla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "Hladké tieňovanie kontúr NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Aluminium NR" msgstr "Hliník NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "Tieňovanie vyleÅ¡teného hliníka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics fluid" msgstr "Komiks kvapalinový" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie Å¡tetcom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Chrome NR" msgstr "Chróm NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "Nerealistické chrómové tieňovanie so silným zrkadlením" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Chrome dark NR" msgstr "Tmavý chróm NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "Tmavá verzia chrómového tieňovania so simuláciou odrazu podkladu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Wavy tartan" msgstr "Vlnitý tartan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "3D marble" msgstr "3D mramor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "3D warped marble texture" msgstr "3D deformovaná textúra mramoru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "3D wood" msgstr "3D drevo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "3D mother of pearl" msgstr "3D perleÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "3D deformovaná perleÅ¥ová textúra lastúry" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Tiger fur" msgstr "Tigria koža" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Shaken liquid" msgstr "Roztrasená tekutina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Comics cream" msgstr "Komiksový krém" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosÅ¥ou krémových vĺn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Black Light" msgstr "Čierne svetlo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Light areas turn to black" msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "NajľahÅ¡ie časti objektu postupne spriehľadniÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Noisy blur" msgstr "Å umové rozostrenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Film Grain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Film grain" msgstr "Filmové zrno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "HSL hrče, priesvitnosÅ¥" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "Vysoko flexibilná hrča s prisevitnosÅ¥ou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" @@ -1562,35 +1556,35 @@ msgstr "" "Dáva obrázkom a objektom vyplneným materiálom efekt olovenej ceruzky, " "chromolitografie, rytiny alebo iné" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Velvet bump" msgstr "Zamatové hrče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Gives a smooth bump velvet like" msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Alpha draw" msgstr "Alfa kreslenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej kresby" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Alpha paint" -msgstr "Alfa maľovanie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alfa kresba, farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej farebnej výplne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Chewing gum" msgstr "Žuvačka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "" "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " "lines at their crossings" @@ -1598,89 +1592,109 @@ msgstr "" "Vytvorí vyfarbiteľné Å¡kvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich " "priesečníkoch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Black outline" msgstr "Čierne obtiahnutie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Draws a black outline around" msgstr "Nakreslí okolo čierne obtiahnutie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Color outline" msgstr "Farebný obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Draws a coloured outline around" msgstr "Nakreslí okolo vyfarbené obtiahnutie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Inner shadow" msgstr "Vnútorný tieň" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "Pridáva dovnútra vyfarbiteľný vrhaný tieň" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Dark and glow" msgstr "Tma a žiara" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Darken edges" msgstr "StmaviÅ¥ okraje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "StmaviÅ¥ okraj s vnútorným rozostrením" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Warped rainbow" msgstr "Posunutá dúha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Rough and dilate" msgstr "Drsné a rozšírené" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Gelatine" msgstr "Želatína" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" msgstr "" "Vyfarbiteľná výplň s vnútornou turbulenciou a priesvitnosÅ¥ou podobnou " "želatíne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "HSL Bubbles, transparent" msgstr "HSL bubliny, priesvitné" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" msgstr "Vysoko flexibilné reflexné bubliny s priesvitnosÅ¥ou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Old postcard" msgstr "Stará pohľadnica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" "Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Fuzzy glow" +msgstr "Fuzzy žiara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Bodová priesvitnosÅ¥" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosÅ¥ citlivú na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Plátnová priesvitnosÅ¥" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Dáva priesvitnosÅ¥ podobnú plátnu citlivú na HSL." + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Prúžky 1:1" @@ -1933,11 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" @@ -3366,11 +3380,11 @@ msgstr "Zarovnanie čiar doprava" msgid "Justify lines" msgstr "Zarovnanie čiar" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" @@ -3382,7 +3396,7 @@ msgstr "Riadkovanie:" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3436,9 +3450,8 @@ msgstr "Nový textový uzol" msgid "Duplicate node" msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 @@ -3506,6 +3519,10 @@ msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" msgid "Create new text node" msgstr "Vytvorí nový textový uzol" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "ZmeniÅ¥ atribút" @@ -3830,7 +3847,7 @@ msgstr "roh konvexného plášťa" msgid "Quadrant point" msgstr "bod kvadrantu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 msgid "Center" msgstr "Stred" @@ -3846,17 +3863,17 @@ msgstr "Základne textu" msgid " to " msgstr " na " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" @@ -4963,15 +4980,15 @@ msgstr "VykresliÅ¥" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "KresliÅ¥ cestu, ktorá je mriežkou" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" msgstr "Výstup JavaFX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Súbor JavaFX Raytracer" @@ -5915,7 +5932,7 @@ msgstr "Jednotka" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" msgstr "Jednotky" @@ -7588,6 +7605,7 @@ msgstr "Koľko konÅ¡trukčných čiar (dotyčníc) nakresliÅ¥" #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" @@ -7988,7 +8006,7 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "SpustiÅ¥ Inkscape v režime interaktívneho shellu." -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8205,6 +8223,10 @@ msgstr "ZmeniÅ¥ typ segmentu" msgid "Change node type" msgstr "ZmeniÅ¥ typ uzla" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "StiahnuÅ¥ úchop" @@ -9653,7 +9675,7 @@ msgstr "Odkaz na %s" msgid "Link without URI" msgstr "odkaz bez URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -9661,11 +9683,11 @@ msgstr "Elipsa" msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" @@ -9701,7 +9723,7 @@ msgstr[1] "Prepojený textový tok (%d znaky)" msgstr[2] "Prepojený textový tok (%d znakov)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" +msgid "Guides Around Page" msgstr "Vodidlá okolo stránky" #: ../src/sp-guide.cpp:420 @@ -10810,12 +10832,12 @@ msgstr "Zvislá medzera:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Remove overlaps" msgstr "OdstrániÅ¥ presahy" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 msgid "Arrange connector network" msgstr "RozmiestniÅ¥ sieÅ¥ konektorov" @@ -10956,7 +10978,7 @@ msgstr "" "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniÅ¥ zvolenú sieÅ¥ konektorov" @@ -12359,7 +12381,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -12793,7 +12815,6 @@ msgstr "VyfarbiÅ¥ objekty s:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" @@ -14857,9 +14878,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "RozmiestniÅ¥" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "UsporiadaÅ¥" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -16543,7 +16564,7 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" +msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Vodidlá okolo stránky" #: ../src/verbs.cpp:2345 @@ -17778,22 +17799,22 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Predchádzajúci efekt" +msgid "Previous Extension" +msgstr "PredoÅ¡lé rozšírenie" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "ZopakovaÅ¥ posledný efekt s rovnakými nastaveniami" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "ZopakovaÅ¥ posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Nastavenia predchádzajúceho efektu..." +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Nastavenia predoÅ¡lého rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "ZopakovaÅ¥ posledný efekt s novými nastaveniami" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "ZopakovaÅ¥ posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -17920,7 +17941,7 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" @@ -19043,7 +19064,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliÅ¥ rohy a uhly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" @@ -19997,27 +20018,31 @@ msgstr "Vystrihnúť" msgid "Cut out from objects" msgstr "Vystrihnúť z objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ rodinu písma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ zarovnanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ Å¡týl písma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ orientáciu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ písma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "VybraÅ¥ rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -20025,91 +20050,91 @@ msgstr "" "Toto písmo momentálne nie je vo vaÅ¡om systéme nainÅ¡talované. Inkscape " "namiesto toho použije Å¡tandardné písmo." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 msgid "Align left" msgstr "Zarovnanie doľava" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Align right" msgstr "Zarovnanie doprava" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Justify" msgstr "Zarovnanie do bloku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 msgid "Change connector spacing" msgstr "ZmeniÅ¥ rozostup konektorov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Avoid" msgstr "Vyhnúť sa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Ignore" msgstr "IgnorovaÅ¥" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Connector Spacing" msgstr "Rozostup konektorov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Connector Length" msgstr "Dĺžka konektorov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 msgid "Downwards" msgstr "Smerom dolu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "NepovoliÅ¥ prelínajúce sa tvary" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 msgid "Fill by" msgstr "VyplniÅ¥ čím" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 msgid "Fill by:" msgstr "VyplniÅ¥ čím:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prah výplne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -20117,29 +20142,29 @@ msgstr "" "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " "pixelmi, ktoré sa majú počítaÅ¥ do výplne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by" msgstr "ZväčšiÅ¥/zmenÅ¡iÅ¥ o" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "ZväčšiÅ¥/zmenÅ¡iÅ¥ o:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "O koľko zväčšiÅ¥ (kladné číslo) alebo zmenÅ¡iÅ¥ (záporné) vytvorenú cestu výplne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 msgid "Close gaps" msgstr "ZatvoriÅ¥ medzery" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -21835,6 +21860,27 @@ msgstr "Uveďte šírku" msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Vstup AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "Súbory výkresov AutoCAD Plot (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "OtvoriÅ¥ súbory uložené pre plotre" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Výstup AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "UložiÅ¥ súbor pre plotre" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D polyhedrón" @@ -22169,6 +22215,10 @@ msgstr "Typ čiarového kódu:" msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "ľubovoľný uhol:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "RozmiestniÅ¥" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom" msgstr "Spodok" @@ -22787,6 +22837,24 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" msgid "XAML Input" msgstr "Vstup XAML" +#~ msgid "Bumps" +#~ msgstr "Hrče" + +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Jemné hrče" + +#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +#~ msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže daÅ¥ pekný efekt reliéfu" + +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" + +#~ msgid "Alpha paint" +#~ msgstr "Alfa maľovanie" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Predchádzajúci efekt" + #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "Roztopenie a žiara" @@ -22990,9 +23058,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Alpha engraving" #~ msgstr "Alfa rytina" -#~ msgid "Alpha engraving, color" -#~ msgstr "Alfa rytina, farba" - #~ msgid "Length left" #~ msgstr "Dĺžka vľavo" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a690addb0..ec6e5b934 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006-2008. -# Nguyen Dinh Trung , 2007-2008. +# Nguyen Dinh Trung , 2007-2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:23+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:08+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Đình Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,173 +27,170 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - Trình Xá»­ lý Ảnh Véc-tÆ¡" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Kênh xỉn" +msgstr "Thạch rau câu, mờ" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Bevels" -msgstr "Chỉnh mức" +msgstr "Vát cạnh" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu nhẹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Thạch rau cấu, bóng" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu bóng" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Thạch rau câu, bóng, sáng" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" msgstr "" +"Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu; chiếu sáng cả mặt trước và sau" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "Bật bộ đo" +msgstr "Đúc kim loại" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Vát nghiêng mềm, dạng giọt, trông giống giọt kim loại" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" +msgstr "Mờ do chuyển động, phÆ°Æ¡ng ngang" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Blurs" msgstr "Làm mờ" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" +msgstr "" +"Làm mờ nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng ngang; điều chỉnh Độ lệch " +"chuẩn để thay đổi mức độ" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Cảnh mở chuyển động" +msgstr "Mờ do chuyển động, phÆ°Æ¡ng thẳng đứng" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc" +msgstr "" +"Làm mờ nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng thẳng đứng; điều chỉnh Độ " +"lệch chuẩn để thay đổi mức độ" +# Hiệu ứng này khiến người xem cảm giác nhÆ° đối tượng vừa xuất hiện ra từ hÆ° không. ChÆ°a biết dùng từ gì. #: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Ảnh ảo 3 chiều" +msgstr "Ảnh ảo" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Các cạnh được làm mờ dần ra ngoài" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "dời ra" +msgstr "Cắt rời hình" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Hiện chốt" +msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" +"Đổ bóng bên dưới nét của hình, tạo cảm giác hình bị cắt rời ra khỏi vùng vẽ" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Mẩu xếp hình" +msgstr "Mẩu tranh xếp hình" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" +"Vát nghiêng thấp, sắc cạnh, làm hình trông giống một mẩu của bức tranh xếp " +"hình" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" +msgstr "Làm gồ ghề" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +# Các hiệu ứng cÆ¡ bản? +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABC" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Co giãn góc tròn" +msgstr "" +"Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi " +"lõm, gồ ghề" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Số răng" +msgstr "Đóng bằng con dấu cao su" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Overlays" -msgstr "Trên" +msgstr "Che phủ bề mặt" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" +msgstr "Thêm các mảng trắng ngẫu nhiên lên trên bề mặt đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "Pha màu" +msgstr "Loang má»±c" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Protrusions" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Nhô ra" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Khiến đối tượng trông nhÆ° bị nhòe má»±c lúc vẽ" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Lá»­a" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Làm các cạnh của đối tượng giống nhÆ° đang bốc cháy" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Bloom" @@ -208,50 +206,45 @@ msgstr "Nở hoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Vát nghiêng mềm mại, giống nhÆ° được bọc đệm, được tô sáng nhẹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "_Màu viền:" +msgstr "Viền lồi lên" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Đường viền của đối tượng được vát bên trong, giống bề mặt lồi lên trên" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Ripple" msgstr "Gợn sóng" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Distort" -msgstr "Ước số" +msgstr "Làm biến dạng" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Bán kính theo chiều ngang của các góc tròn" +msgstr "Tạo những gợn sóng theo chiều ngang" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Bỏ lốm đốm" +msgstr "Vết lốm đốm" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Phủ lên những hạt nhỏ rải rác bên trong đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Rảnh" +msgstr "Dầu trÆ¡n" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Phủ một lớp dầu ná»­a trong suốt, có bảy màu cầu vồng" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Frost" @@ -259,37 +252,33 @@ msgstr "SÆ°Æ¡ng tuyết" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Rải những bông tuyết trắng lên bề mặt đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard fur" msgstr "Lông báo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Materials" -msgstr "Ma trận" +msgstr "Chất liệu" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Da báo (làm mất màu gốc của đối tượng)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Sọc của ngá»±a vằn" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Những sọc dọc có hình dạng bất thường (làm mất màu gốc của đối tượng)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -297,95 +286,84 @@ msgstr "Mây" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Những khoảng nhẹ, trải rộng màu trắng, giống nhÆ° mây" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" -msgstr "Mài sắc" +msgstr "Làm sắc" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Image effects" -msgstr "Quản lý các hiệu ứng đường nét" +msgstr "Hiệu ứng dành cho ảnh" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Mài sắc" +msgstr "Làm sắc hÆ¡n nữa" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "SÆ¡n dầu" +msgstr "Tranh sÆ¡n dầu" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Mô phỏng kết xuất trên màn hình" +msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sÆ¡n dầu" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Phát hiện cạnh" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Chữ ngang" +msgstr "Phát hiện cạnh ngang" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Toạ độ theo chiều ngang của điểm chọn" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Chữ dọc" +msgstr "Phát hiện cạnh dọc" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" -msgstr "Bút chì" +msgstr "Vẽ chì" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu rồi đồ lại bằng thang màu xám" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Chiều rộng làm mờ" +msgstr "Bản thiết kế chi tiết" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Phát hiện các cạnh rồi đồ lại bằng màu xanh lam" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -393,9 +371,9 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Giảm bão hoà" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -420,1286 +398,1638 @@ msgstr "Giảm bão hoà" msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Dá»±ng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Đảo" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" +msgstr "Đảo giá trị màu" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" +msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Góc" +msgstr "Ảnh cÅ©" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Làm ảnh trông giống nhÆ° một bức ảnh cÅ©" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Gốc X" +msgstr "Hữu cÆ¡" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Textures" -msgstr "Văn bản" +msgstr "Hoa văn" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "Bề mặt 3D gồm nhiều mắt trÆ¡n lồi lên trên, giống vỏ cây" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Dây thép gai" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "Đặt các dây mảnh, được vát cạnh và đổ bóng, phủ lên bề mặt đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Kiểu Chuyển" +msgstr "Pho mát Thụy SÄ©" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Phủ bề mặt bằng các lỗ tròn được vát vào trong" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Kênh màu xanh" +msgstr "Pho mát xanh" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Các vệt màu xanh, giống nhÆ° hoa văn trên đá cẩm thạch" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Dưới đáy" +msgstr "Nút" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Vát nhẹ viền đối tượng, nhẹ dần vào trong" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Dời _nét vào" +msgstr "Dát" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Vát nghiêng ra phía ngoài, có đổ bóng" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Văn lệnh" +msgstr "Nhỏ giọt" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Những giọt sÆ¡n nhỏ giọt xuống, tạo thành các sọc ngẫu nhiên" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "Trải" +msgstr "Khăn lụa nhàu" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "Hoa văn bóng, ráp, giống nhÆ° khăn lụa bị vò nhàu" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Điểm ảnh" +msgstr "Làm bẩn điểm ảnh" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng làm mờ sang mảng " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "Vẽ lại đối tượng bằng nét cọ của Van Gogh" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng làm mờ sang mảng " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Ảnh Bitmap" +msgstr "Rối loạn sắc độ, bão hòa và sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Bumps" -msgstr "Ảnh Bitmap" +msgstr "Rối loạn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Cracked glass" -msgstr "ô thuá»· tinh" +msgstr "Kính nứt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "ô thuá»· tinh" +msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "Bọt bão hòa, sáng và sắc độ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" -msgstr "" +msgstr "Tạo các bong bóng dá»±a trên sắc độ, độ sáng và độ bão hòa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Bọt sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Ridges" -msgstr "Cạnh" +msgstr "Lằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Các bọt bóng có được chiếu sáng và khúc xạ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Neon light effect with glow" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Không có" +msgid "Molten metal" +msgstr "Dây kim" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Làm chảy nhiều phần của đối tượng, thêm vát bóng và ánh sáng" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Góc bên trái" +msgid "Pressed steel" +msgstr "Người dùng nhấn Ctrl-C" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Cạnh" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Xếp &sau vùng chọn" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Dán kích cỡ" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Nối góc tù" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgstr "Vát cạnh mềm, xỉn, màu phấn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Mảnh mỏng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Mỏng nhÆ° màng xà phòng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Soft ridge" -msgstr "Ánh sáng chấm" +msgstr "Lằn nhẹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Đặt kích cỡ trang" +msgstr "Lằn nhẹ màu phấn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa có dạng kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves" -msgstr "Chỉnh mức" +msgstr "Lá cây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Rải" +msgstr "Phát tán" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Lá cây rụng dưới đất trong mùa thu, hoặc tán lá" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Translucent" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Trong mờ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Góc chiếu sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" -msgstr "mịn" +msgstr "Điều khiển mịn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 #, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" +msgstr "Dây kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Cracked Lava" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark" -msgstr "Dấu" +msgstr "Vỏ cây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" +"Văn hoa trông nhÆ° vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Sắc màu da thật" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall" -msgstr "Xóa tất cả" +msgstr "Bức tường đá" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu tối" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Thảm lụa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa giống tấm thảm lụa, có sọc ngang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "_Thay đổi tÆ°Æ¡ng đối" +msgstr "Kem khúc xạ dạng A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ kem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "_Thay đổi tÆ°Æ¡ng đối" +msgstr "Kem khúc xạ dạng B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ mạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "Bật bộ đo" +msgstr "SÆ¡n dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "Kéo đường cong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Nâng nút lên" +msgstr "Thiết lập viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Chóp xanh da trời" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Màu phẳng" +msgstr "SÆ¡n dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Tô màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Offset bắt đầu:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgstr "Kim cÆ°Æ¡ng rỗng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Hình thái học" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Hole" -msgstr "Role:" +msgstr "Hố Đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Nét đen" +msgstr "Hố Đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "Nét ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Peel off" -msgstr "Offset bắt đầu:" +msgstr " bó thÆ° bị tắt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Di chuyển mẫu" +msgstr "Đồng Frăng Vàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 #, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Tá»· lệ nan hoa" +msgstr "&Dán\tCtrl+V" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Chất dẻo bị ép vỡ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Chất dẻo màu xỉn, bị ép vỡ, với các cạnh tan chảy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 #, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" +msgstr "Giấy ráp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Giao diện hào nhoáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Không có sÆ¡n" +msgstr "Phóng to Thu nhỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#, fuzzy msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Máy làm khô phun" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Đang để %s bên trong %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 #, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Nét ngoài hộp" +msgstr "Chữ bên ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "ThÆ° điện tá»­" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "Đích" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Đảo" +msgstr "Màu ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Nét ng_oài" +msgid "Inner outline" +msgstr "Nét ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "Vẽ đường nét là lưới" +msgstr "Xoay 3D chung quanh..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "Nét ng_oài" +msgstr "Nhấn kép" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 #, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Đổi mờ" +msgstr "Làm mờ ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 #, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Ánh sáng tàn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Nét ngoài hộp" +msgid "Outline" +msgstr "Phác thảo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Màu sắc" +msgstr "Chọn màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "Làm hỏng vì phÆ¡i quá" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "Tô màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Ống kính D khác AF" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Stained glass" msgstr "ô thuá»· tinh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Góc chiếu sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "ô thuá»· tinh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +msgstr "Anfa đường lề" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Mask and transparency effects" +msgstr "Báo động và hiệu ứng âm thanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "HSL bubbles, alpha" +msgstr "Anfa đường lề" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 #, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Độ mịn" +msgstr "Cạnh mịn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 #, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "Di chuyển các nút" +msgstr "Tìm cạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Feather" -msgstr "Mét" +msgstr "Làm mờ viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" +"Làm mờ dần dần các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur content" -msgstr "Chế độ _pha màu :" +msgstr "Làm mờ bên trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Làm mờ phần bên trong của đối tượng, giữ nguyên nét viền ở ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Specular light" -msgstr "Ánh sáng long lanh" +msgstr "Sáng long lanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 #, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" +msgstr "Đang để %s bên trong %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "Tạo hình dạng sần sùi cho tất cả các hình dáng bên trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Phấn và xốp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Nhiễu nhỏ, trông nhÆ° các hạt xốp và nhiễu lớn giống nhÆ° phấn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "People" -msgstr "Thay thế" +msgstr "Đám đông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "Các vệt màu giống nhÆ° một đám người" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Xiên" +msgstr "Ê-cốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "Các đỉnh núi cao ở phía trên mây mù" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (trong suốt)" +msgstr "Nhiễu trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Noise fill" -msgstr "Không tô" +msgstr "Phủ nhiễu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Vườn địa đàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Những vệt nhỏ hỗn loạn mờ ảo, tạo cảm giác nhẹ nhàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" msgstr "Ánh sáng khuếch tán" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" +"Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "dời ra" +msgstr "Ánh sáng tàn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +msgstr "Mẫu màu _HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "Chạm nổi" +msgstr "xanh sẫm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Làm nhòe đơn giản" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống nhÆ° trong hộp thoại Tô và Nét" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#, fuzzy +msgid "HSL bubbles, diffuse" +msgstr "Bộ khí hóa với bong bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Chạm nổi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Giấy thấm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Vết má»±c loang trên giấy thấm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 #, fuzzy msgid "Wax print" -msgstr "In LaTeX" +msgstr "Lỗi in" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Vết má»±c loang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Vết má»±c loang trên khăn giấy hoặc giấy nhám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Burnt edges" -msgstr "Hộp biên" +msgstr "Cháy xém cạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhòe sậm màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 #, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Màu của các đường gióng" +msgid "Color outline, in" +msgstr "Lá»±a chọn màu nhúng trong hộp thoại." -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Chất lỏng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Dán màu" +msgstr "Màu nước" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s %.1f%%" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Felt" -msgstr "Chân nổi" +msgstr "Bọc nỉ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" +msgstr "Văn hoa giống nhÆ° bọc nỉ, các màu xáo trộn và cạnh hÆ¡i sậm lại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Ink paint" -msgstr "Không có sÆ¡n" +msgstr "SÆ¡n dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy msgid "Melted rainbow" msgstr "Góc bên trái" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 #, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Tối hÆ¡n" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Dây kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#, fuzzy msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Nháp 2 màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "nhóm %s không tồn tại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Đang tăng dần âm lượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Độ mịn" +msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Kết hợp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng" +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "Đầu" +msgstr " [Nr] Tên\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "ô thuá»· tinh" +msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#, fuzzy msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr " [Nr] Tên\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#, fuzzy msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Tập tin Fluid FLTK" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr " [Nr] Tên\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Trắng lăn tăn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "Thả bí" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "3D wood" -msgstr "Hộp 3D" +msgstr "Gỗ ô" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "Chiều rộng của trang" +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Xoay 3D chung quanh..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Tiger fur" -msgstr "Lông báo" +msgstr "Lông VÅ© trụ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Viên bí kem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy msgid "Black Light" -msgstr "Điểm đen" +msgstr "Đen trên vàng nhạt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xoa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy msgid "Noisy blur" -msgstr "Đổi mờ" +msgstr "Làm mờ ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Co giãn góc tròn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "SÆ¡n tô" +msgid "Film grain" +msgstr "Hạt mảng thuốc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "0 (trong suốt)" +msgstr "Mặc định là trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "Bản vẽ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy msgid "Velvet bump" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ mụn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Gives a smooth bump velvet like" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Công cụ vẽ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Màu tới Alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Chewing gum" +msgstr "Kẹo cao su bong bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Black outline" +msgstr "Viền đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Màu nét ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Xoay 3D chung quanh..." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Dark and glow" +msgstr "Kích cỡ rá»±c rỡ (điểm ảnh * 4)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Tìm cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Góc bên trái" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Ănh-thí-gua và Ba-bu-đa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Gelatine" +msgstr "Chất keo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "HSL bubbles, transparent" +msgstr "Mặc định là trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Old postcard" +msgstr "BÆ°u thiếp đôi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Fuzzy glow" +msgstr "Ánh sáng tàn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "Dùng trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Dùng trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "Dùng trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "SÆ¡n dầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Thick paint, glossy" +msgstr "Giao diện hào nhoáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Loạt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Burst, glossy" +msgstr "Mành bóng loáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Praha 10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Hiện khoảng trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "16 bit" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Hiện khoảng trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "32 bit" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Hiện khoảng trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Số nguyên 64-bit" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Cờ trên bảng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Đầu kẹp trắng" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "Dùng hình tròn" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Polka dots, small" +msgstr "v.d., %s" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Vừa cao" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Bảng mã quá lớn" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Trắng lăn tăn" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Trắng lăn tăn" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Camouflage" +msgstr "Ngụy trang" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kết hợp" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "mảng ảnh khối" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "mảng ảnh khối" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr " Mảng ảnh khối tại " + #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -1738,14 +2068,14 @@ msgstr "Tạo hình elip" #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn" +msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng; giữ Shift để thu phóng theo trục Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "Tạo khối lập phÆ°Æ¡ng" @@ -1786,11 +2116,11 @@ msgstr "Điểm cuối đường nối: kéo để cập nhật hoặc k msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Chọn ít nhất một đối tượng khác đường nối" -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Làm cho đường nối tránh các đối tượng đã chọn" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Làm cho đường nối bỏ qua các đối tượng đã chọn" @@ -1814,16 +2144,16 @@ msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp." msgid "Create guide" msgstr "Tạo đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:266 ../src/desktop-events.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Xoá đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:419 msgid "Move guide" msgstr "Chuyển đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Đường gióng: %s" @@ -1861,7 +2191,7 @@ msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao được lát đều msgid "Delete tiled clones" msgstr "Xoá các bản sao đã lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Chọn một đối tượng sao chép." @@ -2192,31 +2522,31 @@ msgstr "Tích lÅ©y góc xoay cho mỗi cột" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Mờ và độ đục" +msgstr "_Làm nhòe và độ đục" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Blur:" -msgstr "Mờ :" +msgstr "Làm nhòe:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Làm mờ các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" +msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Làm mờ các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" +msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số làm mờ của đá lát theo phần trăm này" +msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhòe của đá lát theo phần trăm này" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số làm mờ cho mỗi hàng" +msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi hàng" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số làm mờ cho mỗi cột" +msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi cột" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Fade out:" @@ -2597,7 +2927,7 @@ msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 #, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Rộng:" +msgstr "Tiếng Cợ-ri TH" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2610,7 +2940,7 @@ msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "Cao :" +msgstr "Ca_o :" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" @@ -2633,7 +2963,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Cao :" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -2679,7 +3009,7 @@ msgstr "Xuất khẩu tập tin bitmap tùy theo thiết lập này" #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Xuất tất cả các đối tượng đã chọn" +msgstr[0] "Xuất %d đối tượng vừa chọn" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" @@ -2718,21 +3048,21 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Tìm thấy %d đối tượng (trong %d), khớp %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "chính xác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "bộ phận" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Không tìm thấy" @@ -2815,118 +3145,120 @@ msgstr "Tìm các nhóm" msgid "Groups" msgstr "Nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Tìm các bản sao" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "find|Clones" msgstr "Tìm các bản sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Tìm các ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Văn bản: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Kiểu dáng: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ " "phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "Th_uộc tính: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Tìm trong _vùng chọn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Tìm trên _lớp hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời." -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Gồm cả đối tượng ẩ_n" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng ẩn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Gồm cả đối tượng kh_oá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng đã khoá" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Xoá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Xoá giá trị" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Chọn đối tượng có tất cả các trường bạn đã điền" @@ -2962,13 +3294,13 @@ msgstr "Nhãn hình tá»± do cho đối tượng" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Tên" +msgstr "_Tên" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Mô tả" +msgstr "_Mô tả" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 @@ -2993,7 +3325,7 @@ msgstr "Bạn sẽ không thể dùng chuột để chọn các đối tượng #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "G_iao" +msgstr "TÆ°Æ¡ng tác" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3112,90 +3444,100 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Thêm các từ đã kiểm tra vào từ điển" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "không tìm thấy mục nhập cho « %s » nên không xóa gì" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "&Không có trong từ điển:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +#, fuzzy msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Đang kiểm tra..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +#, fuzzy msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra _chính tả..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 #, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Độ phân giải:" +msgstr "Gợi ý" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Chấp nhận" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#, fuzzy msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Chấp nhận chứng nhận cho %s không?" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 #, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Bỏ qua" +msgstr "Cho phép _một lần" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#, fuzzy msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 #, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Bỏ qua" +msgstr "_Lờ đi" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#, fuzzy msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#, fuzzy msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "<" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 #, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Đường gióng" +msgstr "Bề dày Đường Lưới" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 #, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" +msgstr "Chọn (giao)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 #, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Đường gióng" +msgstr "Dẫn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 #, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" +msgstr "Chọn (giao)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 #, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" +msgstr "Bám nét dẫn và lưới" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Đính _nút" +msgstr "Nút đỉnh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 #, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Độ mịn" +msgstr "Nút mịn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 #, fuzzy msgid "path" -msgstr "Đường nét" +msgstr "đường dẫn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 #, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Giao" +msgstr "Chọn (giao)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 #, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "_Góc hộp giới hạn" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Hộp biên" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 #, fuzzy @@ -3586,160 +3932,168 @@ msgstr "Hộp biên" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 #, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Màu viền của trang." +msgstr "Màu của viền trang." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 #, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Độ rộng đường" +msgstr "Quần Đảo Line" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 #, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Đối tượng" +msgstr "Hàm đối tượng" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 #, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" +msgstr "Chuẩn/Lệch tâm" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 #, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Bóng" +msgstr "Tên _hiệu :" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Hộp biên" +msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_Góc hộp giới hạn" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 #, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Màu viền của trang." +msgstr "Thêm góc" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "Thêm một điểm góc" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "Tăng khoảng cách dòng" +msgstr "Point Fortin" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 #, fuzzy msgid "center" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "giữa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 #, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Góc" +msgstr "Đỉnh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 #, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" +msgstr "(chuỗi thay thế)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "_Góc hộp giới hạn" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_Góc hộp giới hạn" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Hộp biên" +msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 #, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Độ mịn" +msgstr "Nút mịn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 #, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Chế độ đẩy" +msgstr "Nút đỉnh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 #, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Độ rộng đường" +msgstr "Quần Đảo Line" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 #, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Đối tượng" +msgstr "Hàm đối tượng" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 #, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Đối tượng sang mẫu" +msgstr "Chuẩn/Lệch tâm" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 #, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Góc" +msgstr "Tên _hiệu :" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 #, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Giao" +msgstr "Chọn (giao)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 #, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Đường gióng" +msgstr "Dẫn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Gốc hình tượng" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Thêm một điểm góc" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#, fuzzy msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Point Fortin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 msgid "Center" msgstr "Giữa lại" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Góc" +msgstr "Đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 #, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" +msgstr "(chuỗi thay thế)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 #, fuzzy msgid " to " -msgstr "từ" +msgstr " tới " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Tài liệu mới %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" @@ -4033,12 +4387,9 @@ msgstr "Rộng" msgid "Height" msgstr "Cao" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Dịch hình" @@ -4126,7 +4477,7 @@ msgstr "Thêm vào (các) ảnh bitmap đã chọn nhiễu ngẫu nhiên." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" -msgstr "Làm mờ" +msgstr "Làm nhòe" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -4151,7 +4502,7 @@ msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Làm mờ (các) ảnh bitmap đã chọn" +msgstr "Làm nhòe (các) ảnh bitmap đã chọn" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 @@ -4234,11 +4585,11 @@ msgstr "TÆ°Æ¡ng phản" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Chỉnh sắc màu" +msgstr "Điều chỉnh" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Tăng hoặc giảm độ tÆ°Æ¡ng phản của (các) ảnh" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4296,7 +4647,7 @@ msgstr "Cân bằng (các) ảnh bitmap đã chọn -- cân bằng đồ thị m #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Làm mờ Gauss" +msgstr "Làm nhòe Gauss" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 @@ -4358,7 +4709,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Trung Bình" +msgstr "Trung vị" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy @@ -4372,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Chỉnh sắc màu" +msgstr "Điều chỉnh độ nhạy" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4471,7 +4822,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Lấy mẫu" +msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy @@ -4516,7 +4867,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Khác" +msgstr "Nhiễu sá»­a sai lượng tá»­ hoá" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy @@ -4631,7 +4982,7 @@ msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ" +msgstr "Vùng chứa đường vẽ bằng tay không" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 @@ -4652,7 +5003,7 @@ msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insÆ¡)" +msgstr "Độ phân giải (DPI) muốn dùng cho ảnh bitmap" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 @@ -4745,9 +5096,8 @@ msgstr "Đổ bóng" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - bán kính bánh răng (px)" +msgstr "Bán kính làm nhòe (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4761,13 +5111,13 @@ msgstr "Độ đục, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 #, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Độ dịch ngang" +msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 #, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Độ dịch dọc" +msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4780,16 +5130,17 @@ msgstr "Bộ lọc" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Đổ bóng nhòe, màu đen" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 #, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Ánh sáng tàn" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +#, fuzzy msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Đổ ánh sáng nhòe, màu trắng" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 #, fuzzy @@ -4810,12 +5161,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 #, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Gạch định _sẵn:" +msgstr "Lướt sóng và Tuyết" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Kích thước" +msgstr "Kích cỡ không khớp được" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 #, fuzzy @@ -4879,7 +5230,7 @@ msgstr "Độ dịch dọc" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Tạo hình" @@ -4888,16 +5239,16 @@ msgstr "Tạo hình" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Vẽ đường nét là lưới" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 #, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "Kết xuất LaTeX" +msgstr "Đầu ra của lệnh" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 #, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Tập tin Raytracer PovRay" @@ -5000,7 +5351,7 @@ msgstr "Nhập văn bản dạng văn bản" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Thay các phông trong tập tin PDF bằng phông tÆ°Æ¡ng tá»± có trên hệ thống" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5014,48 +5365,50 @@ msgstr "Thiết lập nhập" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Thiết lập nhập PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 #, fuzzy msgid "pdfinput|medium" msgstr "500 Vừa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "nhỏ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "rất nhỏ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 #, fuzzy msgid "PDF Input" -msgstr "Biên độ thu đo được" +msgstr "Nhập PDF" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 #, fuzzy msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Dạng thức tài liệu di động Cairo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 #, fuzzy msgid "AI Input" -msgstr "Dữ liệu nhập AI 8.0" +msgstr "Nhập AI" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 #, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cÅ© hÆ¡n" +msgstr "Mở tập tin lÆ°u bởi Adobe Illustrator bản 9.0 trở lên" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" @@ -5343,7 +5696,7 @@ msgstr "SÆ¡ đồ dời chỗ" msgid "Flood" msgstr "Tràn ngập" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Ảnh" @@ -5353,13 +5706,13 @@ msgstr "Trộn" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "Ánh sáng long lanh" +msgstr "Sáng long lanh" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Xếp lát" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Độ hỗn loạn" @@ -5387,163 +5740,164 @@ msgstr "SÆ¡n tô" msgid "Stroke Paint" msgstr "SÆ¡n nét" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr " Gói chuẩn: " -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Nhân" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Màn hình" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Tối hÆ¡n" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Nhạt hÆ¡n" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Bão hòa" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Xoay sắc màu" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Độ sáng tới Alpha" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Trên" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "Trong" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Ra" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Ở trên" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Số học" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Nhân dạng" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Bảng" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Rời rác" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Tuyến" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamma γ" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Lục" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Xanh" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Xói mòn" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Làm nở" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Nhiễu phân dạng" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Ánh sáng ở xa" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Ánh sáng điểm" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Ánh sáng chấm" @@ -5648,28 +6002,28 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Chỗ dừng ở giữa của chuyển sắc tròn" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Đã chọn" +msgstr "Đã chọn %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Chuyển chốt chuyển sắc" +msgstr[0] " của %d chốt chuyển sắc" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Đang hấp dẫn %d đối tượng đã chọn" +msgstr[0] " trong %d đối tượng vừa chọn" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5680,14 +6034,14 @@ msgstr[0] "" "chọn trên %d chốt kéo chuyển sắc trên %d đối tượng đã chọn" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "Tùy chọn đã chọn trong hộp thoại đăng xuất" +msgstr[0] "Chuyển các tập tin được chọn khỏi sọt rác" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5696,42 +6050,42 @@ msgstr[0] "" "Không có chốt kéo chuyển sắc được chọn trên %d trên %d đối tượng đã " "chọn" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Thêm pha chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Đơn giản hoá chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Tạo chuyển sắc mặc định" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Vẽ vòng quanh chốt kéo để lá»±a chọn" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: đính góc chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Đảo chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Chuyển sắc cho %d đối tượng; giữ Ctrl đính góc" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Chọn đối tượng trên đó cần tạo chuyển sắc." @@ -5801,7 +6155,7 @@ msgstr "Chuyển pha ở giữa chuyển sắc" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Xoá pha của chuyển sắc" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5811,7 +6165,7 @@ msgstr "Đơn vị" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" @@ -5832,24 +6186,20 @@ msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Pica" -msgstr "pi-ca" +msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "pc" -msgstr "PC tháp lớn" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "pi-ca" +msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Pc" -msgstr "PC tháp lớn" +msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" @@ -5885,7 +6235,7 @@ msgstr "Phần trăm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" -msgstr "Mili-mét" +msgstr "Millimet" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" @@ -5893,11 +6243,11 @@ msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" -msgstr "Mili-mét" +msgstr "Millimet" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" -msgstr "Cen-ti-mét" +msgstr "Centimet" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" @@ -5905,7 +6255,7 @@ msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" -msgstr "Cen-ti-mét" +msgstr "Centimet" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" @@ -5922,7 +6272,7 @@ msgstr "Mét" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" -msgstr "InsÆ¡" +msgstr "Inch" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" @@ -5930,12 +6280,11 @@ msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" -msgstr "InsÆ¡" +msgstr "Inch" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Chân" +msgstr "Phút" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" @@ -5943,9 +6292,8 @@ msgstr "ft" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "Chân nổi" +msgstr "Fút" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -5974,35 +6322,33 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Vuông Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "tài liệu ghép" +msgstr "Đang tá»± động lÆ°u tài liệu..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Lỗi lÆ°u tập tin! Không tìm thấy phần mở rộng phù hợp để lÆ°u tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Không thể lÆ°u tập tin này thành '%s'." +msgstr "Tá»± động lÆ°u tài liệu gặp lỗi! Không ghi được dữ liệu vào tập tin %s." -#: ../src/inkscape.cpp:420 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "Tá»± động chấp nhận hoàn tất" +msgstr "Đã tá»± động lÆ°u tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6010,103 +6356,103 @@ msgstr "" "Bản sao lÆ°u tá»± động của các tài liệu chÆ°a lÆ°u đã được làm vào những vị trí " "này:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Việc sao lÆ°u tá»± động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Thanh Lệnh" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "Hộp _công cụ" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "Bảng _chọn" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cá»­a sổ)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Không rõ động từ « %s »" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở _gần đây" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Vào nhóm #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "Tới đồ mẹ" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Thả màu" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Thả màu trên chuyển sắc" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Không thể phân tích dữ liệu SVG." -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "Thả SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Thả ảnh bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6120,7 +6466,7 @@ msgstr "" "Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung " "của nó." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -6170,47 +6516,6 @@ msgstr "ThÆ° mục làm việc không hợp lệ: %s" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Lỗi thá»±c thi chÆ°Æ¡ng trình bổ trợ (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Đặt tên tập tin" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của %1 không?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Chấp nhận lời mời" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Từ chối lời mời" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)" - #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Việc kéo nút hay chốt bị thôi." @@ -6239,7 +6544,7 @@ msgstr "Xoaymẫu tô; giữ Ctrl đính góc." #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 #, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Chủ" +msgstr "Chính" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 #, fuzzy @@ -6314,7 +6619,7 @@ msgstr "CÆ° trú #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 #, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" +msgstr "Định Hướng" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 #, fuzzy @@ -6324,12 +6629,14 @@ msgstr "Định hướng của mục cÆ° trú" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Cho đổi cỡ" +msgstr "Có thể đặt lại kích thước" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 #, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Nếu chọn, kích thước biểu tượng trên thanh neo có thể thay đổi được." +msgstr "" +"Bật thì mục neo có thể thay đổi kích cỡ khi thả neo vào một ô điều khiển " +"GtkPanel." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 #, fuzzy @@ -6359,7 +6666,7 @@ msgstr "Nếu lập, mục cÆ° trú không thể kéo xung quanh và sẽ không #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 #, fuzzy msgid "Preferred width" -msgstr "Độ rộng Æ°a thích" +msgstr "Bề rộng Æ°a thích" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 #, fuzzy @@ -6369,7 +6676,7 @@ msgstr "Bề rộng Æ°a thích của mục cÆ° trú" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 #, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Độ cao Æ°a thích" +msgstr "Bề cao Æ°a thích" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 #, fuzzy @@ -6415,7 +6722,7 @@ msgstr "Ẩn" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 #, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Khóa" +msgstr "Khoá" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, fuzzy, c-format @@ -6429,7 +6736,7 @@ msgstr "Thu nhỏ" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 #, fuzzy msgid "Iconify this dock" -msgstr "Thu nhỏ thanh công cụ nổi thành biểu tượng" +msgstr "Thu nhỏ neo này thành biểu tượng" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 msgid "Close" @@ -6484,6 +6791,8 @@ msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" msgstr "" +"Cho phép các mục chủ đã neo có thể mở rộng ra các đối tượng neo chứa nó theo " +"phÆ°Æ¡ng đã chọn" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, fuzzy, c-format @@ -6504,10 +6813,10 @@ msgstr "" "công nên là trình điều khiển có tên." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Trang" @@ -6616,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 #, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Máy" +msgstr "Chủ" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 #, fuzzy @@ -6664,7 +6973,7 @@ msgstr "Toạ độ X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 #, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Chiều cao của mục cÆ° trú khi nó là kiểu nổi" +msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 msgid "Y-Coordinate" @@ -6673,7 +6982,7 @@ msgstr "Toạ độ Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 #, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Chiều cao của mục cÆ° trú khi nó là kiểu nổi" +msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 #, fuzzy @@ -6710,7 +7019,7 @@ msgstr "Thá»­ đống doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 #, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Góc ánh sáng:" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 @@ -6724,13 +7033,14 @@ msgid "Circle (by center and radius)" msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Chọn điểm bị HM tác động" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Nét đen" +msgstr "Nét sai" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy @@ -6740,21 +7050,22 @@ msgstr "Cách làm biến dạng:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 #, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "Đ_oạn đường" +msgstr "Dấu phân cách đoạn" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Với Đối xứng X" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "Offset bắt đầu:" +msgstr "Song song" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 #, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "Độ dài dòng tối đa" +msgstr "Đường dẫn quá dài" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #, fuzzy @@ -6769,89 +7080,90 @@ msgstr "đường dẫn trùng %s" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Xoay các nút" +msgstr "Bản sao của mẫu :" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" +msgstr "Tải đệ quy:\n" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "T_hước" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "LÆ°u các điểm đường cong vào tập tin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy msgid "Text label" -msgstr "Đặt nhãn đối tượng" +msgstr "Nội dung nhãn." #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Uốn đường nét" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "Bánh răng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mẫu theo đường nét" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "Núm" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" -msgstr "Hiện lưới" +msgstr "Vừa lưới" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy msgid "Spiro spline" msgstr "Không biết kiểu phụ chốt trục: %d\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Cách làm biến dạng:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Nội suy" +msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Dịch &thô ..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Sketch" -msgstr "Dữ liệu nhập Sketch" +msgstr "Thêm một bức phác hoạ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "Thước đo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 #, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "Lớp hiển thị ?" +msgstr "Hiện thanh Tab" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" @@ -6861,63 +7173,24 @@ msgstr "" "Nếu không chọn, hiệu ứng sẽ vẫn được áp dụng lên đối tượng, nhÆ°ng không hiển " "thị ngay lập tức trong vùng vẽ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "Không có hiệu ứng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Xin đặt tham số đường nét cho LPE '%s' với %d lần bấm chuột" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Đang sá»­a tham số %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Hiệu ứng đường nét đã áp dụng không có tham số có thể sá»­a tại chỗ." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Kênh trái" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Kênh phải" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Xác định vị trí lề phải." - -# Stop = phase (pha) -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" @@ -6940,7 +7213,7 @@ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét theo đơn vị bằng độ dài của nó" +msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" @@ -6948,62 +7221,7 @@ msgstr "Đường nét ban đầu nằm dọc" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Giao" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Nhân dạng" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Nhân dạng" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Loại trừ" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Hợp" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Uốn đường nét" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Mọi kiểu" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +msgstr "Xoay bản gốc 90 độ trước khi bẻ cong nó theo đường nét" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" @@ -7021,55 +7239,7 @@ msgstr "Kích thước Y" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Kích thước lưới theo phÆ°Æ¡ng dọc" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Đầu" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "Canh giữa dọc" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Số hàng" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Gốc X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Hướng" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" msgstr "đường dẫn trùng %s" @@ -7153,124 +7323,6 @@ msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển t msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so với chiều dài của nó" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Elip" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Mài sắc" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Tròn" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Tan chảy xống" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Đổi kiểu đoạn" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Rộng bút" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Co giãn chiều rộng nét" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "không tròn" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Góc" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Đầu" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Cuối" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Chế độ phóng to" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Tròn" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Bổ sung bộ chọn thay đổi" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Làm tròn nắp" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Bật bộ đo" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7284,7 +7336,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "Đường dẫn bộ sá»­a điểm" +msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy @@ -7294,7 +7346,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" +msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống dưới" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy @@ -7304,7 +7356,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Đường dẫn bộ sá»­a điểm" +msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy @@ -7324,7 +7376,7 @@ msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Đỉnh và đáy đôi" +msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy @@ -7371,7 +7423,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Tăng khoảng cách dòng" +msgstr "Dãn cách chữ hoa" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -7384,7 +7436,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy msgid "Interruption width" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp nội suy" +msgstr "Bề rộng tá»± động" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -7418,202 +7470,27 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "Kiểu Chuyển" +msgstr "Kích cỡ không khớp được" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước của vòng bên trong chỉ chọn một" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Crossing Signs" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký cho %s:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Crossings signs" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký cho %s:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Đổi chốt" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Khuôn dạng Planner 0.11" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Leo lên 12 nghề" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Tên hiệu phòng không hợp lệ" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Tên hiệu phòng không hợp lệ" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Leo lên 15 Mùa Thu" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Đóng" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Cung hở" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Mở _gần đây" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " kiểu : " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Dòng mới" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Điều chỉnh độ dịch" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Xác định vị trí lề phải." - -# Stop = phase (pha) -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Co giãn" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Hệ số thu phóng" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Chỉnh ngang" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Kéo chuột để chọn một dấu chữ thập và nhấn để lật nó" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7701,101 +7578,36 @@ msgstr "Mẫu theo chiều dọc" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Một liên kết phÆ°Æ¡ng pháp-đích i*" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -# Stop = phase (pha) -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale x" -msgstr "Co giãn x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale y" -msgstr "Co giãn y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset x" -msgstr "Độ dịch x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng ngang" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset y" -msgstr "Độ dịch y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng dọc" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ CÆ¡ Bản" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Chỉnh sắc màu" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Giao" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Tần số (Hz)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách tối đa giữa hai điể_m trong vùng" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "Chỉnh phóng to" +msgstr "Tăng t_rưởng" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "Đo khoảng cách và góc giữa hai điểm" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -7809,8 +7621,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "Kết nối đã quá giờ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -7821,7 +7634,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side, in" -msgstr "nút cuối" +msgstr "Dùng ảnh nằm bên trong thá»±c đơn K" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -7830,8 +7643,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "In thủ công trên mặt khác" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" @@ -7852,7 +7666,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "nút cuối" +msgstr "Vị trí phÆ°Æ¡ng hướng bên:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -7875,8 +7689,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Sá»± phản cộng vị trí phÆ°Æ¡ng hướng bên" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" @@ -7895,7 +7710,7 @@ msgstr "Tạo đường nét" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Co giãn chiều rộng nét" +msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy @@ -7908,24 +7723,24 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'dưới' chuyển thành" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "ở mặt thứ hai" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'trên' chuyển thành" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -7948,8 +7763,9 @@ msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "Hàm toàn cục" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" @@ -7969,92 +7785,93 @@ msgstr "Phải" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 #, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Đáy" +msgstr "Cả hai" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Đầu" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Cuối" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mark distance" -msgstr "Kh_oảng đính" +msgstr "Khoảng cách đối tượng" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều dọc" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Major length" -msgstr "Độ dài dòng tối đa" +msgstr "zdài bằng không" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Vạch khấc chính bên trong vùng sÆ¡ đồ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minor length" -msgstr "Độ dài dòng tối đa" +msgstr "zdài bằng không" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Vạch khấc phụ bên ngoài vùng sÆ¡ đồ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Bước Nội suy" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shift marks by" -msgstr "Đặt hình nút" +msgstr "Dịch mọi ảnh chụp theo {0}" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mark direction" -msgstr "Mở rộng hướng" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu hình tượng hiện tại là thứ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy msgid "Border marks" -msgstr "_Màu viền:" +msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Tham số thá»±c hiện" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thá»±c)." - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Nét" +msgstr "Nét tiếng Trung/Nhật/Hàn" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" @@ -8063,7 +7880,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Độ dài nét tối đa" +msgstr "Chiều dài dòng tối đa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 #, fuzzy @@ -8073,7 +7890,7 @@ msgstr "Độ dài trường chữ tối đa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Bổ sung bộ chọn thay đổi" +msgstr "Dấu chọn biến đổi bất thường" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 #, fuzzy @@ -8083,7 +7900,7 @@ msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so vớ #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Max. overlap" -msgstr "_Bỏ sá»± chồng" +msgstr "Bỏ chỗ chồng lấp" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy @@ -8093,7 +7910,7 @@ msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so vớ #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overlap variation" -msgstr "Bộ chọn biến dạng" +msgstr "Biến đổi nét _vẽ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -8113,7 +7930,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Offset bắt đầu:" +msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -8132,7 +7949,7 @@ msgstr "Dùng sÆ¡ đồ độ lớn" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "Bộ phân tích tần số" +msgstr "Tần số (Hz)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" @@ -8141,12 +7958,20 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 #, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "%ld dòng --%d%%--" +msgstr "_Nối dòng" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Co giãn" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " @@ -8156,17 +7981,17 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Độ dài dòng tối đa" +msgstr "Chiều dài dòng tối đa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Độ dài trường chữ tối đa" +msgstr "Nhập chiều dài dấu khắc." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Bộ chọn biến dạng" +msgstr "Biến đổi nét _vẽ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" @@ -8175,7 +8000,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "không tròn" +msgstr "Vị trí cuộc thoại" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -8184,99 +8009,30 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "_Kết hợp" +msgstr "Nhỏ nhất" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr " Độ cong: %g Bán kính: %g" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "Lớn nhất" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 #, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Kéo đường cong" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Góc" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Location along curve" -msgstr "Thêm một điểm cong" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Xác định vị trí lề phải." - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -# Stop = phase (pha) -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%)" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Point Fortin" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Point Fortin" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Nhãn" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr " Độ cong: %g Bán kính: %g" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Đối số nb" +msgstr "Số cấp đệ quy" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n" +msgstr "Số cấp đệ quy --- chỉ nên dùng giá trị nhỏ!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Generating path" @@ -8284,36 +8040,36 @@ msgstr "Tạo đường nét" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "Đường nét chứa các đoạn định nghÄ©a phép dời hình lặp đi lặp lại" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dùng các phép dời hình đơn điệu" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 đoạn liên tiếp được dùng để xoay ngược/xuôi chiều của đường nét sẽ tạo " +"(nếu không, chúng sẽ định nghÄ©a một phép dời hình tổng quan)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Draw all generations" -msgstr "Mọi tập tin|*.*|Mọi tập tin được hỗ trÆ¡|" +msgstr "Vẽ tất cả các cấp" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Nếu không chọn, chỉ vẽ lại đường nét thu được ở cấp cuối cùng" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Xoá đoạn" +msgstr "Đoạn tham chiếu" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là bán kính hộp" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -8324,20 +8080,19 @@ msgstr "Mức độ phức tạp tối đa" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua hiệu ứng này nếu hình thu được quá phức tạp" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" -msgstr "Đổi tham số luận lý" +msgstr "Sá»­a tham số luận lý" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Đổi tham số đếm" +msgstr "Sá»­a tham số đếm" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Đổi tham số vô hướng" +msgstr "Sá»­a tham số vô hướng" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" @@ -8353,7 +8108,7 @@ msgstr "Dán đường nét" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 msgid "Link to path" -msgstr "Liên kết thành đường nét" +msgstr "Liên kết tới đường nét" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" @@ -8361,39 +8116,33 @@ msgstr "Dán tham số đường nét" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Liên kết tham số của đường nét tới đường nét khác" +msgstr "Liên kết tham số của đường nét này tới đường nét khác" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" -msgstr "Đổi tham số điểm" +msgstr "Sá»­a tham số điểm" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" -msgstr "Đổi tham số ngẫu nhiên" +msgstr "Sá»­a tham số ngẫu nhiên" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Đổi tham số điểm" +msgstr "Sá»­a tham số văn bản" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Đổi tham số điểm" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Sá»­a tham số đơn vị" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Không tìm thấy mã số động từ « %s » được ghi rõ trên dòng lệnh.\n" +msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy mã số (ID) của nút: « %s »\n" +msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -8550,13 +8299,14 @@ msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường) #: ../src/main.cpp:383 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Chuyển đổi đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (EPS)" +msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (EPS)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8564,8 +8314,7 @@ msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Truy vấn toạ độ X của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --" -"query-id »" +"Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 @@ -8573,8 +8322,7 @@ msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --" -"query-id »" +"Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 @@ -8582,8 +8330,7 @@ msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -"Truy vấn chiều rộng của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « " -"--query-id »" +"Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 @@ -8591,8 +8338,7 @@ msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -"Truy vấn chiều cao của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --" -"query-id »" +"Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #: ../src/main.cpp:417 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -8635,7 +8381,7 @@ msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8716,14 +8462,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Văn bản" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Bộ lọc" +msgstr "_Bộ lọc" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Phần mở rộng \"" +msgstr "Phần _mở rộng" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8850,6 +8594,10 @@ msgstr "Đổi kiểu đoạn" msgid "Change node type" msgstr "Đổi kiểu nút" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Xoá nút" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "Rụt chốt vào" @@ -8874,7 +8622,7 @@ msgstr "Xoay các nút" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "Không thể co giãn các nút khi tất cả các nút đều ở cùng một vị trí." #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -8908,9 +8656,8 @@ msgid "smooth" msgstr "mịn" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Bố trí" +msgstr "tá»± động" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -9103,7 +8850,7 @@ msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của khung văn bản trong khung< #: ../src/path-chemistry.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -9150,19 +8897,19 @@ msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần chuyển đổi sang đường nét." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Chọn (các) đường nét cần đảo ngược." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Đang đảo ngược các đường nét..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Đảo đường nét" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." @@ -9208,7 +8955,7 @@ msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:593 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Đang vẽ xong bằng tay" +msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -9221,7 +8968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nhấn hay nhấn và kéo chuột để tiếp tục đường nét từ điểm này." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1273 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9230,7 +8977,7 @@ msgstr "" "Đoạn cung: góc %3.2f°, Khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính " "góc, nhấn Enter để kết thúc." -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1274 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9239,7 +8986,7 @@ msgstr "" "Đoạn thẳng: góc %3.2f°, khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính " "góc, Enter để kết thúc." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9248,7 +8995,7 @@ msgstr "" "Móc đường cong: góc %3.2f°, chiều dài %s; với phím: Ctrl " "đính góc." -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; " "Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9266,14 +9013,14 @@ msgstr "" "%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; " "Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" msgstr "Bản vẽ hoàn tất" #: ../src/persp3d.cpp:335 #, fuzzy msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Đặt điểm chọn" +msgstr "Trinity Palmetto Point" #: ../src/persp3d.cpp:346 #, fuzzy @@ -9294,9 +9041,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"không thể tạo thÆ° mục %s.\n" -"%s" +msgstr "Không thể tạo thÆ° mục lÆ°u tạm." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), @@ -9314,23 +9059,22 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Lỗi nạp tập tin đã yêu cầu %s" +msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s không phải là tập tin chuẩn.\n" -"%s" +msgstr "`%s' không phải tệp thông thường - bỏ qua\n" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Không thể lÆ°u tập tin %s." +msgstr "" +"CẢNH BÁO : không đọc được % trên % tập tin đã liệt kê" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -9344,9 +9088,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s không phải là một tập tin tùy thích hợp lệ.\n" -"%s" +msgstr "Tập tin « %s » không phải là ảnh đĩa hợp lệ." #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" @@ -9660,7 +9402,7 @@ msgstr "Xóa tất cả" msgid "Select some objects to group." msgstr "Chọn một số đối tượng cần nhóm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Nhóm lại" @@ -9672,7 +9414,7 @@ msgstr "Chọn một nhóm cần tách nhóm." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có nhóm cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Rã nhóm" @@ -9680,208 +9422,210 @@ msgstr "Rã nhóm" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ các nhóm hay lớp khác nhau." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Nâng lên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Nâng lên trên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Hạ thấp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Hạ thấp xuống dưới" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Không có bước cần hủy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Không có bước cần làm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Dán kiểu dáng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá hiệu ứng đường nét động." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" msgstr "Xoá hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá bộ lọc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Bỏ bộ lọc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Dán kích cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên lớp bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Nâng lên lớp kế" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Không có lớp nữa bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống lớp bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Không có lớp nữa bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Hủy chuyển dạng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Xoay 90º ngược chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Xoay" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Xoay theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Co giãn theo nguyên hệ số" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Di chuyển" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "Không có đường nét cắt nào được áp dụng trong vùng chọn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Sao lại" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." -msgstr "Chọn một bản sao cần bỏ liên kết." +msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Chọn một đối tượng sao chép." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao cần bỏ liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" -msgstr "Bỏ liên kết bản sao" +msgstr "Sao ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Chọn một bản sao cần bỏ liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao cần bỏ liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Bỏ liên kết bản sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9891,7 +9635,7 @@ msgstr "" "tới nguồn của nó. chuỗi văn bản trên đường nét đi tới đường nét. " "văn bản trong khung đi tới khung của nó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -9899,7 +9643,7 @@ msgstr "" "Không thấy đối tượng cần chọn (bản sao, đối tượng dời hình, đường nét " "văn bản, văn bản trong khung bị thừa ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -9907,271 +9651,276 @@ msgstr "" "Bạn đang thá»­ chọn một đối tượng không hiện rõ (nó nằm trong <" "defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Chọn đối tượng chuyển thành hình nút." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Đối tượng thành hình nút" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Chọn đối tượng muốn chuyển thành đường gióng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Đối tượng thành đường gióng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần chuyển đổi sang mẫu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Đối tượng sang mẫu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Chọn một đối tượng có mẫu tô ra đó cần trích đối tượng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có mẫu tô." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mẫu sang đối tượng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Chọn (các) đối tượng tạo một bản sao ảnh bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Đang dá»±ng ảnh bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Tạo ảnh bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần tạo đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) đối tượng cho đó cần áp dụng đường nét " "xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Đặt đường nét xén" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Đặt mặt nạ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần gỡ bỏ đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Buông đường nét xén" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Buông mặt nạ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần vừa vùng vẽ." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Vừa trang khít vùng chọn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hay bản vẽ" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" msgstr "Liên kết" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Tròn" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Elip" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "văn bản trong khung" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Đường" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Đường nét" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Đa giác" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Đường đa đoạn" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Chữ nhật" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Hộp 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Bản sao" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Đường nét dời hình" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Xoắn ốc" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Sao" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt các chốt co giãn/xoay" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "Để chọn 1 đối tượng, nhấn, giữ Shift rồi nhấn hoặc rê chuột quanh nó." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "gốc" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "lớp %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "lớp %s" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " trong %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " trong nhóm %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " trong %i đồ mẹ (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " trong %i lớp" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đồ gốc" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đường nét" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm khung" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i đối tượng đã chọn" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %i" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -10274,7 +10023,7 @@ msgstr "Liên kết đến %s" msgid "Link without URI" msgstr "Liên kết không có URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Elip" @@ -10282,11 +10031,11 @@ msgstr "Elip" msgid "Circle" msgstr "Tròn" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Đoạn" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Cung" @@ -10318,22 +10067,28 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "văn bản trong khung đã liên kết (%d ký tá»±)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "Đặt đường gióng xung quanh trang" +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "một trang xấu\n" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:418 +msgid "" +"drag to move, Shift+drag to rotate, Ctrl+click to delete" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s; %s" msgstr "thẳng đứng, tại %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s; %s" msgstr "nằm ngang, tại %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:430 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1128 @@ -10386,23 +10141,27 @@ msgstr "%s; có mặt nạ" #: ../src/sp-item.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; đã lọc" +msgstr "Đã lọc %ld dòng" #: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; đã lọc" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Nhóm chứa %d đối tượng" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Đường" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Hợp" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Giao" @@ -10411,6 +10170,10 @@ msgstr "Giao" msgid "Difference" msgstr "Hiệu" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Loại trừ" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Chia" @@ -10870,29 +10633,29 @@ msgstr "Tăng khoảng cách dòng" msgid "Expand letter spacing" msgstr "Tăng khoảng cách chữ" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "Dán văn bản" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." msgstr "Gõ văn bản trong khung ; nhấn Enter xuống đoạn mới." -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "Gỡ văn bản; nhấn Enter xuống dòng." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "Nhấn chọn hay tạo văn bản, kéo tạo khung văn bản." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "Gõ văn bản" @@ -10957,8 +10720,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" " Kéo tạo một đường vẽ bằng tay. Bắt đầu vẽ giữ Shift phụ thêm " "đường vào đường nét đã chọn." @@ -10979,7 +10742,7 @@ msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -" Kéo vẽ một nét thÆ° pháp; giữ Ctrl theo vết đường gióng; " +"Kéo vẽ một nét thÆ° pháp; giữ Ctrl theo vết đường gióng; " "Alt thay đổi chiều rộng. phím mÅ©i tên điều chỉnh chiều rộng " "(bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)." @@ -11016,11 +10779,12 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:226 #, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "Kéo để tô đầy tá»± động" +msgstr ", kéo để điều chỉnh" #: ../src/tools-switch.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ mục đã chọn ra thanh công cụ." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 @@ -11074,22 +10838,24 @@ msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo." #: ../src/tweak-context.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "ChÆ°a xoá gì." +msgstr "ChÆ°a chọn gì" #: ../src/tweak-context.cpp:210 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "Kéo để di chuyển" #: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" +"Nhấn vào hay kéo vòng quanh vùng phóng to, Shift+nhấn " +"thu nhỏ." #: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format @@ -11109,9 +10875,9 @@ msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -11124,40 +10890,42 @@ msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:250 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" +"Nhấn hay nhấn và kéo chuột để đóng và tạo xong đường nét." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để tô màu đối tượng." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để chọn màu ngẫu nhiên." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" +"%s. Kéo hay nhấn chuột: tăng độ nhòe; giữ thêm Shift: giảm nhòe." #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" -"ChÆ°a chọn gì ! Hãy lá»±a chiều rộng những đối tượng cần điều chỉnh." +msgstr "ChÆ°a chọn gì! Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Chỉnh phóng to" +msgstr "(chỉnh rộng)" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Chỉnh sÆ¡n màu" +msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 #, fuzzy @@ -11167,27 +10935,27 @@ msgstr "Chỉnh bù màu" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Co giãn x" +msgstr "(chỉnh rộng)" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Chỉnh hấp dẫn" +msgstr "(chỉnh rộng)" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" +msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Chỉnh đẩy" +msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Chỉnh thu nhỏ" +msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cá»­a sổ này" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 #, fuzzy @@ -11197,7 +10965,7 @@ msgstr "Chỉnh hấp dẫn" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 #, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Chỉnh làm cho gồ ghề" +msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -11210,7 +10978,7 @@ msgstr "Chỉnh bù màu" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Chỉnh đẩy" +msgstr "(chỉnh rộng)" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -11285,13 +11053,13 @@ msgstr "Buông mặt nạ" #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Đặt màu tô" +msgstr "Tậ&p ảnh" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 #, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "_Buông" +msgstr "Tậ&p ảnh" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" @@ -11325,7 +11093,7 @@ msgstr "Th_uộc tính ảnh" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 #, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "&Sá»­a tham số" +msgstr "&Sá»­a nhãn" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 @@ -11372,17 +11140,17 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Sắp hàng" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Phân phối" @@ -11390,177 +11158,179 @@ msgstr "Phân phối" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe tối thiểu theo chiều ngang (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "_Khe:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe tối thiểu theo chiều dọc (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "D:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Remove overlaps" msgstr "Gỡ bỏ chỗ chồng chéo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sắp đặt mạng đường nối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Tháo cục" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Phân phối các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Bố trí mạng đường nối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Nút" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "TÆ°Æ¡ng đối với: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn." +msgstr "Định dạng vùng chọn là Chung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Sắp sườn phải của đối tượng trên cạnh trái của vùng neo" +msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left edges" -msgstr "Sắp hàng bên trái" +msgstr "Canh trái đoạn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Sắp hàng bên phải" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Sắp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "Sắp hàng bên trên" +msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Tâm thẳng hàng ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "Sắp hàng bên dưới" +msgstr "Cạnh lề cạnh dưới của đích" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Sắp đỉnh của đối tượng trên cạnh dưới của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" +msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều theo bên trái" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều theo bên phải" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều theo bên trên" +msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều dọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều các bên dưới" +msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Phân phối theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Phân phối theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Tháo cục các đối tượng: thá»­ cân bằng khoảng cách cạnh-cạnh" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -11568,57 +11338,52 @@ msgstr "" "Di chuyển các đối tượng ít nhất có thể, để các hộp giới hạn không chồng lên " "nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Phân phối theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Phân phối theo chiều dọc các nút đã chọn" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Chọn cuối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Chọn đầu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "Ẩn đối tượng" +msgstr "Hàm đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Đặt ID đối tượng" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "Bản vẽ" +msgstr "Hàm đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" @@ -11762,90 +11527,92 @@ msgstr "Màu đường gióng đã tô sáng" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Màu của đường gióng nằm dưới con chuột" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Tạo lưới mới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Tạo lưới mới." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Lưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Đính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Văn lệnh" +msgstr "Tạo tập lệnh" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Viền" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "Kh_oảng đính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #, fuzzy msgid "Always snap" msgstr "Dính tới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -11854,24 +11621,24 @@ msgstr "" "phạm vi đã ghi rõ bên dưới" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Dính tới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính lưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -11880,23 +11647,23 @@ msgstr "" "vi đã ghi rõ bên dưới" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Khoản_g đĩnh" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -11904,23 +11671,24 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường gióng khi nó nằm bên trong " "phạm vi đã ghi rõ bên dưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "Đính đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Đính lưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "Đính đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(chuỗi UTF-8 sai)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "ThÆ° mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." @@ -11929,71 +11697,72 @@ msgstr "ThÆ° mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" -msgstr "Lấy màu từ ảnh" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu nhúng:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 #, fuzzy msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu của vùng làm việc hiện có :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Lưới đã xác định" +msgstr "ThÆ° mục hồ sÆ¡ màu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#, fuzzy msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "ThÆ° mục hồ sÆ¡ màu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 #, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "Th_uộc tính liên kết" +msgstr "URL lý lịch" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Profile Name" -msgstr "Tên Hồ SÆ¡ :" +msgstr "Tên hồ sÆ¡" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Đính đường gióng" +msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Thê_m" +msgstr "Thêm" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 #, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin:" +msgstr "Tên tập tin" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 #, fuzzy msgid "Add external script..." -msgstr "&Sá»­a tham số" +msgstr "Thêm văn lệnh « D_FLT »" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 #, fuzzy msgid "Remove external script" -msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường nét" +msgstr "Bỏ đường viền bên ngoài" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr "Tạo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "Lưới đã xác định" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Bỏ lưới" @@ -12024,7 +11793,7 @@ msgstr "quá lớn để xem thá»­" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 #, fuzzy msgid "Enable preview" -msgstr "Đang chuẩn bị phát thá»­" +msgstr "Bật xem thá»­ phim" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 @@ -12040,20 +11809,23 @@ msgstr "Mọi tập tin" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "Mọi ảnh" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Vector" +msgstr "Số véc-tÆ¡ X" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Ảnh Bitmap" +msgstr "So sánh _mảng ảnh" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -12133,7 +11905,7 @@ msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Antialias" -msgstr "Làm trÆ¡n cạnh" +msgstr "Làm trÆ¡n" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Background" @@ -12143,15 +11915,11 @@ msgstr "Nền" msgid "Destination" msgstr "Đích" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Image Files" -msgstr "Mọi tập tin ảnh" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 msgid "Show Preview" msgstr "Xem Thá»­" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" msgstr "ChÆ°a chọn tập tin." @@ -12170,12 +11938,17 @@ msgstr "_Kiểu nét" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#, fuzzy msgid "" "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" +"Bảng này định nghÄ©a một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các " +"hàng tÆ°Æ¡ng ứng với các thành phần màu. Các cột định nghÄ©a nồng độ màu được " +"giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều " +"chỉnh giá trị thành phần không đổi." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -12417,12 +12190,12 @@ msgstr "K4" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Sá»­a _ma trận hiện thời" +msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Sá»­a _ma trận hiện thời" +msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" #. default x: #. default y: @@ -12543,7 +12316,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 #, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "Độ _dịch chuyển:" +msgstr "Đổ_i chỗ :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" @@ -12552,7 +12325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "Độ _dịch chuyển:" +msgstr "Đổ_i chỗ :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -12640,13 +12413,16 @@ msgstr "Số nhập vào để khởi tạo bộ tạo số ngẫu nhiên giả. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" -msgstr "Thêm bộ lọc có sẵn" +msgstr "Thêm bộ lọc thô" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#, fuzzy msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" +"Bộ lọc thô feBlend cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: screen, multiply, " +"darken và lighten." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "" @@ -12654,6 +12430,10 @@ msgid "" "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" +"Bộ lọc thô feColorMatrix chuyển đổi màu sắc của tất cả các điểm ảnh " +"trên đối tượng được chọn dá»±a trên một bảng giá trị, định nghÄ©a phép biến đổi " +"màu. Hiệu ứng này có thể chuyển đổi đối tượng sang thang màu xám, hoặc sá»­a " +"lại mức bão hòa hay mức độ màu của nó." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "" @@ -12662,6 +12442,10 @@ msgid "" "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" +"Bộ lọc thô feComponentTransfer thay đổi các thành phần màu đầu vào " +"(kênh đỏ, xanh lá, xanh lam và kênh alpha) theo một phép biến đổi được tá»± " +"định nghÄ©a, giúp điều chỉnh độ sáng và độ tÆ°Æ¡ng phản, cÅ©ng nhÆ° cân bằng màu " +"và ngưỡng màu của đối tượng." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "" @@ -12773,17 +12557,17 @@ msgstr "Đơn vị:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Dùng ánh sáng (độ)" +msgstr "Góc (độ):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Di chuyển _tÆ°Æ¡ng đối" +msgstr "_Thay đổi tÆ°Æ¡ng đối" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Di chuyển và xoay đường gióng tÆ°Æ¡ng đối so với thiết lập hiện thời" +msgstr "Di chuyển và/hoặc xoay đường gióng theo thiết lập hiện có" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 msgid "Set guide properties" @@ -12792,17 +12576,17 @@ msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Màu đường gióng" +msgstr "Đường gióng" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID không hợp lệ" +msgstr "ID đường gióng: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Hiện có" +msgstr "Đang chọn: %s" # eg: 75 % # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch @@ -12938,7 +12722,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Threshold:" msgstr "Ngưỡng:" @@ -12979,7 +12763,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 #, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_Bộ chỉ thị chữ : " +msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" @@ -12987,8 +12771,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "Trễ (mili giây):" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr " D - Khoảng đợi xuống dòng (mili-giây) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -13008,7 +12792,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "Chiều cao của trang" +msgstr "Hệ số suy hao:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -13020,7 +12804,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 #, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Đính điểm" +msgstr "Đính" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 @@ -13244,7 +13028,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Average all sketches" -msgstr "Chất lượng vừa" +msgstr "Mọi tập tin|*.*|Mọi tập tin được hỗ trÆ¡|" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" @@ -13316,13 +13100,13 @@ msgstr "Nút" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "Nét ngoài" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Màu siêu liên kết tô sáng" +msgstr "Chọn theo _Màu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy @@ -13348,7 +13132,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #, fuzzy msgid "Flash time" -msgstr "Thời gian bắt đầu" +msgstr "thời gian: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" @@ -13365,13 +13149,12 @@ msgstr "Tinh chỉnh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:" +msgstr "Nhóm có %d đối tượng." #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Thu Phóng" @@ -13383,7 +13166,7 @@ msgstr "Hình" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Dữ liệu nhập Sketch" +msgstr "không cho phép chế độ %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" @@ -13427,7 +13210,7 @@ msgstr "Xô sÆ¡n" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "LPE Tool" -msgstr "Công cụ" +msgstr "Công cụ vẽ" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 @@ -13534,22 +13317,24 @@ msgstr "" "nào đó" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#, fuzzy msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Dùng trong suốt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Kênh độ đục" +msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 #, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Kênh độ đục" +msgstr "Tắt khi vắng mặt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#, fuzzy msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Ngày giờ thay đổi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" @@ -13635,13 +13420,14 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Bản sao thừa bị xoá cùng với bản gốc của nó." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#, fuzzy msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Khi điều gốc bị xoá, các bản sao của nó :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 #, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Xoá các bản sao đã lát đều" +msgstr "Tạo bản sao đã lát đều..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" @@ -13840,12 +13626,12 @@ msgstr "Chọn trong lớp hiện tại và các lớp phụ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Bỏ qua đối tượng bị ẩn" +msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Bỏ qua đối tượng bị khoá" +msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Deselect upon layer change" @@ -13968,7 +13754,7 @@ msgstr "(Ghi chú : chức năng « Quản lý màu » bị tắt trong bản x #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy msgid "Display adjustment" -msgstr "Chỉnh ngang" +msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #, fuzzy, c-format @@ -14102,24 +13888,24 @@ msgstr "Đơn _vị lưới:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 #, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "_Gốc X:" +msgstr "Gốc" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "Gố_c Y:" +msgstr "Gốc" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "Khoảng cách _X:" +msgstr "Khoảng cách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Khoảng cách _Y:" +msgstr "Khoảng cách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 @@ -14141,19 +13927,19 @@ msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Màu đường lướ_i chính:" +msgstr "Màu đường lưới chính" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)" +msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Đường lưới _chính mỗi:" +msgstr "Đường lưới chính mỗi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" @@ -14167,7 +13953,7 @@ msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, tha #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Sá»­ dụng màu riêng" +msgstr "&Sá»­ dụng màu tá»± chọn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" @@ -14178,12 +13964,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 #, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Phần tá»­ Định dạng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "Thuộc tính tập tin" +msgstr "Xoá các thuộc tính" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" @@ -14192,7 +13978,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Chèn khoảng cách" +msgstr "Vẽ dấu cách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy @@ -14204,12 +13990,12 @@ msgstr "Số dấu cách của mỗi bước thụt lề" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "Dán đường nét" +msgstr "cat (dữ liệu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Dùng toạ độ cá»±c" +msgstr "Nói t_oạ độ ô" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" @@ -14218,7 +14004,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Force repeat commands" -msgstr "Lệnh nhÆ° thế" +msgstr "Lệnh SQL*Plus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "" @@ -14229,12 +14015,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Nút số" +msgstr "Số" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Giảm độ chính xác" +msgstr "Đặt độ chính xác" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" @@ -14243,7 +14029,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "cÆ¡_số,mÅ©" +msgstr "MÅ© : 0x" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "" @@ -14259,266 +14045,322 @@ msgstr "Kết xuất SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Đặt là mặc định" +msgstr "Mặc định hệ thống" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Name=An-ba-ni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Am-ha-ri (am_ET)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Ả rập (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Đồng Đơ-ram Ac-mê-ni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Az Zahirah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "Đo" +msgstr "Bas-quợ (eu_ES)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "snên là" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Bun-ga-ri (bg_BG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Ben-ga-li (bn_IN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "Pháp Bợ-re-ton (br_FR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Trung Xin-ga-po (zh_SG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#, fuzzy msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hoa Phồn Thể, EUC-TW" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#, fuzzy msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (hr_HR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#, fuzzy msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "Cộng Hoà Séc (cs_CZ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Đan mạch (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Ha Lan (nl_NL)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Tây Tạng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Đức (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "Kênh màu lục" +msgstr "En-xan-va-đoa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 #, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "Góc bút" +msgstr "Anh Mỹ (en-us)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Anh Anh (en-gb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Anh Ca-na-đa (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Coa-ni-s (kw_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Toán tá»­" +msgstr "Etpêrantô (eo_EO)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#, fuzzy msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Roi Et" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#, fuzzy msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Phần Lan (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Pháp (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Đồng Bảng Ái-nhÄ©-lan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Ga-li-xi (gl_ES)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "1255, tiếng Do Thái" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Hun-ga-ri (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "_Mã số tính năng:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "Nghiêng" +msgstr "I-ta-li-a (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Nhật Bản (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "%.1f cây số" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Kin-ia-ouanh-đa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Johab (Hàn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Li-tu-a-ni (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Ma-xê-đô-ni-a (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Dòng mới" +msgstr "S_ao lại" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "Name=Na-uy (Bóc-mặn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "Name=Na-uy (Ny-noạ-x-kh)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Đồng Pa-an-ga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Ba Lan (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Bồ Đào Nha (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bồ-đào-nha (tại Bra-xin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "_Tròn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "Làm mờ Gauss" +msgstr "Nga (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Đồng Đi-nă Xéc-bi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Xecbi dùng mẫu tá»± Latin (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "Slovak (sk)" msgstr "" +"\n" +"%*s[ nhảy qua %sK ]" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Xờ-la-ve-nhi-a (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Tây Ban Nha (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Tây Ban Nha Mỹ (es_US)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Thụy Điển (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Thái Lan (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Thổ NhÄ© Kỳ (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "A-M|Tiếng Anh (quốc Anh)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Phím Vi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #, fuzzy @@ -14527,17 +14369,17 @@ msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Đặt ngôn ngữ dùng cho trình đơn và biểu diễn số" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Nhỏ" +msgstr "Nhỏ hÆ¡n" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng." +msgstr "Cỡ biểu tượng thanh công cụ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 #, fuzzy @@ -14549,7 +14391,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" +msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy @@ -14585,7 +14427,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Xoá giá trị" +msgstr "Gột danh sách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 #, fuzzy @@ -14600,8 +14442,9 @@ msgid "" msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách Mở Gần Đây trong trình đơn Tập Tin." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Phóng to trên một điểm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" @@ -14613,7 +14456,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Nội suy" +msgstr "Giao diện" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 @@ -14626,6 +14469,8 @@ msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Tá»± động lÆ°u (các) tài liệu đang mở sau một chu kỳ để tránh mất dữ liệu trong " +"trường hợp Inkscape bị treo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy @@ -14634,26 +14479,31 @@ msgstr "Khoảng chờ tối thiểu (mili giây)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ (tính bằng phút) thá»±c hiện việc tá»± động lÆ°u tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn:" +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "Đường dẫn tới hệ thống tập tin của dá»± án" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#, fuzzy msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa tập tin co sở dữ liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Số _màu tối đa:" +msgstr "Số mục lớn nhất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"Số tập tin tối đa sẽ được tá»± động lÆ°u; dùng thiết lập này để giới hạn không " +"gian lÆ°u trữ sẽ sá»­ dụng" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14667,120 +14517,127 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Autosave" -msgstr "_Tác giả" +msgstr "Dấu nhắc tá»± động lÆ°u" # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2×2" # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4×4" # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8×8" # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Quá lấy mẫu ảnh bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" "\n" "%s: %s: gặp lỗi khi đọc mảng ảnh: %s\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Tá»± động nạp lại các ảnh được liên kết mỗi khi chúng thay đổi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Người sá»­a đổi cÅ©ng sản xuất" +msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "Độ phân giải khi Tạo bản sao dạng ảnh:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "Độ phân giải được lệnh Tạo bản sao dạng ảnh sá»­ dụng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Bitmaps" -msgstr "Ảnh Bitmap" +msgstr "So sánh _mảng ảnh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ" +msgstr "Ngôn ngữ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Đặt ngôn ngữ chính sẽ kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#, fuzzy msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ sai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Đặt ngôn ngữ thứ hai sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " +"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "Ngôn ngữ" +msgstr "Ngôn ngữ sai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"Đặt ngôn ngữ thứ ba sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " +"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Từ chứa số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các từ có chứa chữ số, ví dụ nhÆ° \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#, fuzzy msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các từ viết hoa toàn bộ, ví dụ nhÆ° \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Chọn" +msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Thêm vào kết xuất in ấn các chú thích nhãn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14788,11 +14645,11 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này thì một chú thích sẽ được thêm vào kết xuất in thô, đánh " "dấu kết xuất đã vẽ của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Không chia sẻ các chuyển sắc đã thiết lập" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14803,11 +14660,11 @@ msgstr "" "cho phép chia sẻ thiết lập chuyển sắc giữa nhiều đối tượng, sá»­a chuyển sắc " "sẽ tác động lên tất cả các đối tượng chuyển sắc đó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -14817,83 +14674,89 @@ msgstr "" "lần một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn " "việc gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#, fuzzy msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Góc lệch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy msgid "(requires restart)" msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#, fuzzy msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "cấu hình gói" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy msgid "User data: " -msgstr "&Dữ liệu thô..." +msgstr "Dữ liệu người dùng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Tên người dùng:" +msgstr "Bộ đệm âm thanh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#, fuzzy msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "cấu hình gói" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Đặt là mặc định" +msgstr "Hệ thống cất giữ dữ liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#, fuzzy msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "Ảnh điểm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#, fuzzy msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "dữ liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy msgid "UI: " -msgstr "_ID: " +msgstr "Giao diện người dùng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#, fuzzy msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Sắc thái Biểu tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "System info" -msgstr "Hệ thống" +msgstr "Lấy Thông Tin Hệ Thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Thông tin chú thích" +msgstr "Lấy thông tin hệ thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" @@ -15049,12 +14912,12 @@ msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" +msgstr "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" +msgstr "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét)" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -15155,7 +15018,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" -msgstr "Không tạo được kết nối finger." +msgstr "Không thể thiết lập kết nối finger." #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 #, fuzzy @@ -15200,99 +15063,36 @@ msgstr "Xuất" msgid "Errors" msgstr "Lỗi" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "Điều khiển việc phát lại" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Message information" -msgstr "Thông tin chú thích" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "Tập tin phiên làm việc hiện thời:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Trễ (mili giây):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Đóng tập tin" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "Mở tập tin mới" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "Đặt trễ" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Quay về đầu" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "Lùi 1 bước" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm ngừng" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "Tiến 1 bước" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "Phát" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "Mở tập tin lÆ°u phiên làm việc" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Đặt thuộc tính" +msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 #, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Chỉnh sắc màu" +msgstr "Chỉnh giá trị co dãn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 #, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Tên tập tin:" +msgstr "_Tên nhóm:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 #, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Co giãn chiều rộng" +msgstr "Đặt bề rộng..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 #, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Alpha" +msgstr "Hình tượng" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Thêm lớp" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 @@ -15313,39 +15113,44 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +#, fuzzy msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Đường cong hồi quy tuyến" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Thiếu tên hình tượng" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#, fuzzy msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Tên hình tượng sai" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +#, fuzzy msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra đa Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 #, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +msgstr "_Bỏ phông" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "Xoá màu tô" +msgstr "Bỏ hình tượng này" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" +msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#, fuzzy msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Thiếu hình tượng" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 #, fuzzy @@ -15360,105 +15165,110 @@ msgstr "Đặt lại" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 #, fuzzy msgid "Glyph name" -msgstr "Tên lớp:" +msgstr "Tên hình tượng sai" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr "Chuỗi đa dòng" +msgstr "khớp chuỗi nghÄ©a chữ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "Thêm lớp" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" +msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn hiệu ứng" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +#, fuzzy msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 #, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Định chỗ bên trên" +msgstr "Cài đặt Unikey" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +#, fuzzy msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +#, fuzzy msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "Thêm lớp" +msgstr "cặp định chỗ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 #, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "Chèn ký tá»± Unicode" +msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +#, fuzzy msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "Xoá giá trị" +msgstr "Giá trị thẻ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "Nhóm phông" +msgstr "Đặt nhóm phông" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy msgid "font" -msgstr "Phông" +msgstr "Phông chữ..." #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 #, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "Thêm bộ lọc" +msgstr "Mô tả về phông" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 #, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Phông" +msgstr "_Phông" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "Thiết lập trang" +msgstr "Thiết lập toàn cục" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#, fuzzy msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "Hình tượng:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "Bức _vẽ" +msgstr "Định chỗ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 #, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "Co giãn x" +msgstr "Đoạn mẫu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 #, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "Xem thá»­" +msgstr "Đoạn xem thá»­" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format @@ -15488,7 +15298,7 @@ msgstr "Sá»­a..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 #, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Bìa" +msgstr "Chuyển đổi" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" @@ -15497,22 +15307,22 @@ msgstr "Đổi lời xác định màu" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Bỏ nét" +msgstr "Nét màu phẳng" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Xoá màu tô" +msgstr "Tô màu phẳng" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Đặt màu nét" +msgstr "Áp dụng cho nét màu đặt cuối cùng" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Đặt màu tô" +msgstr "Áp dụng cho việc tô màu đặt cuối cùng" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15590,10 +15400,10 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Sắp xếp đối tượng" +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Xếp th_eo" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15682,7 +15492,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Số lần cần quét" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" @@ -15993,117 +15803,6 @@ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "Dùng _SSL" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "Đă_ng ký" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy chủ:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "_Tên người dùng:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Kết nối" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Tên phòng _chat:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "Máy chủ:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "Mật _khẩu:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Đổi chốt" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Tham gia phòng chat" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber của người dùng:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Thêm bạn" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Thôi" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Danh sách bạn bè" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Đang gá»­i lời mời tới %1" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -16147,12 +15846,12 @@ msgstr "" "\n" "Nếu bạn đóng mà không lÆ°u, các thay đổi sẽ bị hủy." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Đóng mà _không lÆ°u" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16165,7 +15864,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn lÆ°u tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "LÆ°u dạng _SVG" @@ -16265,61 +15964,71 @@ msgstr "Đặt kích cỡ trang" msgid "List" msgstr "Danh sách" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" msgstr "Kích thước" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "tí tị" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "nhỏ" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "trung bình" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "lớn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "to lớn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" msgstr "Độ rộng" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" msgstr "hẹp hÆ¡n" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "hẹp" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "trung bình" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" msgstr "rộng" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" msgstr "rộng hÆ¡n" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 #, fuzzy msgid "swatches|Wrap" -msgstr "Cuộn text" +msgstr "Ngắt từ" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -16708,8 +16417,10 @@ msgstr "Đổi chiều rộng nét" msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "Liên kết" @@ -16853,20 +16564,20 @@ msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Không thể di chuyển lớp thêm nữa." #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "bản sao %s" #: ../src/verbs.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "Nhân đôi bộ lọc" +msgstr "Xoá lớp" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "Nhân đôi bộ lọc" +msgstr "Xoá lớp" #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" @@ -17211,7 +16922,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn hiệu ứng" #: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +msgstr "Bộ lọc dòng đầu" #: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy @@ -17258,8 +16969,9 @@ msgstr "" "tượng độc lập" #: ../src/verbs.cpp:2316 +#, fuzzy msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Đã chép vùng có nhãn vào bảng kẹp tạm" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" @@ -17372,8 +17084,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Bỏ chọn bất cứ đối tượng hay nút nào được chọn" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "Đường _gióng xung quanh trang" +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "một trang xấu\n" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -17726,13 +17439,13 @@ msgstr "Hạ thấp lớp hiện tại" #: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "_Xoá lớp hiện tại" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Xoá lớp hiện tại" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Nhân đôi bộ lọc" +msgstr "Lớp sá»­a được không?" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" @@ -17745,12 +17458,12 @@ msgstr "Xoá lớp hiện tại" #: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Hiện/ẩn các thước đo trên vùng vẽ" +msgstr "Hiện/ẩn khung lề" #: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Hạ thấp lớp hiện tại" +msgstr "Xoá lớp hiện tại" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -17947,15 +17660,16 @@ msgstr "Sá»­a LPE" #: ../src/verbs.cpp:2535 #, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Sá»­a các tham số của Hiệu Ứng Đường Nét Động (LPE)" +msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Erase existing paths" msgstr "Xoá các đường nét đang có" #: ../src/verbs.cpp:2539 +#, fuzzy msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2541 @@ -18110,7 +17824,7 @@ msgstr "Tùy thích công cụ Nút" #: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ ThÆ° pháp" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 @@ -18214,8 +17928,9 @@ msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn màn hình" #: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ tiêu điểm tá»± động" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" @@ -18402,22 +18117,24 @@ msgid "Find objects in document" msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" #: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Tìm và thay thế đoạn" #: ../src/verbs.cpp:2657 #, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" +msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." #: ../src/verbs.cpp:2658 +#, fuzzy msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n" #: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Mở một tài liệu đã có." +msgstr "Ẩn lỗi chính tả trong tài liệu" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18503,7 +18220,7 @@ msgstr "Xem lớp" #: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Hiệu ứng đường nét..." +msgstr "Đường dẫn bộ sá»­a điểm" #: ../src/verbs.cpp:2683 #, fuzzy @@ -18513,7 +18230,7 @@ msgstr "Tạo và áp dụng hiệu ứng đường nét" #: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "Hiệu ứng lọc" +msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..." #: ../src/verbs.cpp:2685 #, fuzzy @@ -18523,12 +18240,12 @@ msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG" #: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Soạn thảo _XML..." +msgstr "Chọn phông soạn thảo" #: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG" +msgstr "Nội su_y các phông..." #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 @@ -18620,21 +18337,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Hiệu ứng trước" +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Phần mở rộng sai" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với cùng một thiết lập" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..." +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "_Sá»­ dụng các thiết lập trước" #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới" #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18670,17 +18391,19 @@ msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp" #: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Thông tin hồ sÆ¡ màu ICC" #: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu nhúng:" #: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Các cờ quản lý màu sắc hồ sÆ¡ ICC" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" @@ -18732,7 +18455,7 @@ msgstr "không có" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 #, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Bỏ" +msgstr "gỡ bỏ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" @@ -18755,12 +18478,15 @@ msgstr "Tô mãu văn hoa" msgid "Font family" msgstr "Nhóm phông" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +#, fuzzy msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng sai" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Kích cỡ phông:" @@ -18768,7 +18494,7 @@ msgstr "Kích cỡ phông:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" @@ -19300,41 +19026,43 @@ msgstr "Đặt mẫu trên nét" msgid "Set markers" msgstr "Đặt hình nút" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Chiều rộng nét" +msgstr "Bề rộng tá»± động" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Chiều rộng nét" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Nối:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Nối góc nhọn" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Nối tròn" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Nối góc tù" @@ -19345,72 +19073,72 @@ msgstr "Nối góc tù" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Giới hạn góc nhọn:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Chiều dài góc nhọn tối đa (theo đơn vị chiều rộng nét vẽ)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Đầu:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Đầu góc" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Đầu tròn" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Đầu vuông" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Gạch gạch:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Hình nút đầu :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Hình nút giữa:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Hình nút cuối:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Đặt kiểu nét" @@ -19489,7 +19217,7 @@ msgstr "Nối" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "Thêm nút" +msgstr "Xoá các nút" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" @@ -19536,7 +19264,7 @@ msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "Sá»­a nút" +msgstr "Auto Duck" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 #, fuzzy @@ -19570,12 +19298,12 @@ msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "Hiện phác thảo cột %d" +msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Hiện phác thảo cột %d" +msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 #, fuzzy @@ -19622,7 +19350,7 @@ msgstr "Toạ độ Y của (các) nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "Bật bộ đo" +msgstr "Cho phép gõ tắt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy @@ -19632,12 +19360,12 @@ msgstr "Hộp biên" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Đính góc hộ_p giới hạn" +msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Hộp biên" +msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy @@ -19652,21 +19380,23 @@ msgstr "_Góc hộp giới hạn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Đính góc hộ_p giới hạn" +msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "_Lề cạnh:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +msgstr "" +"Đính các cạnh hộp giới hạn và đường gióng tới các cạnh hộp giới hạn khác" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy @@ -19677,17 +19407,17 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" +msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "Đối tượng sang đường nét" +msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Giao" +msgstr "_Tìm giao" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 #, fuzzy @@ -19697,27 +19427,27 @@ msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Di chuyển các nút" +msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Đính _nút" +msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Độ mịn" +msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Đính _nút" +msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Độ rộng đường" +msgstr "Quần Đảo Line" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" @@ -19726,7 +19456,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Th_uộc tính đối tượng" +msgstr "Hàm đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy @@ -19736,7 +19466,7 @@ msgstr "Đính các nút với đường gióng tới các nút đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "Canh giữa dọc" +msgstr "Góc xoay" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" @@ -19745,12 +19475,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Màu viền của trang." +msgstr "Màu của viền trang." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" +msgstr "Quay trở về trang trước" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 #, fuzzy @@ -19937,7 +19667,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" @@ -20020,13 +19750,13 @@ msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 #, fuzzy msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 #, fuzzy @@ -20046,13 +19776,13 @@ msgstr "Góc Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 #, fuzzy msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -20068,13 +19798,13 @@ msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 #, fuzzy msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 #, fuzzy @@ -20168,67 +19898,71 @@ msgstr "Bán kính của lần quay ở tận trong cùng (so với kích cỡ x #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Bezier" -msgstr "Cung Bézier" +msgstr "Tạo cong Bézier" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Đang tạo đường nét mới" +msgstr "Vẽ cung Bezier" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -#, fuzzy msgid "Spiro" -msgstr "Xoắn ốc" +msgstr "Spiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy msgid "Create Spiro path" -msgstr "Tạo xoắn ốc" +msgstr "Tạo đường cong Spiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Zigzag" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Vẽ các đoạn thẳng nối tiếp nhau" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy msgid "Paraxial" -msgstr "bộ phận" +msgstr "Đường vuông góc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgstr "Vẽ các đoạn thẳng đứng hoặc nằm ngang nối tiếp nhau" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Chế độ :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 #, fuzzy msgid "Triangle in" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tiếng Goui-chinh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #, fuzzy msgid "Triangle out" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Thu _nhỏ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lấy từ bảng nháp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Hình" +msgstr "Dạng nét dẫn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Kiểu dáng của đường nét mới tạo bằng Bút chì" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(nhiều nút, thô)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 @@ -20238,19 +19972,16 @@ msgid "(default)" msgstr "(mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" +msgstr "(ít nút, trÆ¡n)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Làm mịn" +msgstr "Độ mịn:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing: " -msgstr "Làm mịn" +msgstr "Độ mịn: " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" @@ -20302,17 +20033,17 @@ msgstr "Sức mạnh của hành động điều chỉnh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 #, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "Di chuyển các nút" +msgstr "không cho phép chế độ %s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 #, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng dọc" +msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" -msgstr "Di chuyển các nút" +msgstr "-A\t\t\tKhởi động vào chế độ Ả Rập" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" @@ -20331,7 +20062,7 @@ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 #, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Co giãn các nút" +msgstr "không cho phép chế độ %s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 #, fuzzy @@ -20341,7 +20072,7 @@ msgstr "Đặt tên đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 #, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Xoay các nút" +msgstr "không cho phép chế độ %s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 #, fuzzy @@ -20351,7 +20082,7 @@ msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Nhân đôi nút" +msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" @@ -20368,7 +20099,7 @@ msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 #, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Chế độ thu nhỏ" +msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 #, fuzzy @@ -20378,7 +20109,7 @@ msgstr "Thu nhỏ (bu vào) phần của đường nét" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Chế độ hấp dẫn" +msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 #, fuzzy @@ -20412,7 +20143,7 @@ msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 #, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "Chế độ _pha màu :" +msgstr "không cho phép chế độ %s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 #, fuzzy @@ -20502,7 +20233,7 @@ msgstr "Gạch định _sẵn:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 #, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "LÆ°u _dạng..." +msgstr "&LÆ°u..." #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 @@ -20811,7 +20542,7 @@ msgstr "Làm cho hình là thành elip kín, không phải hình cung hay quạt #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 #, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Tính mờ đục:" +msgstr "Độ mờ đục:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy @@ -20829,12 +20560,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 #, fuzzy msgid "Pick" -msgstr "_Kén..." +msgstr "NN: t_rao đổi..." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 #, fuzzy msgid "Assign opacity" -msgstr "Alpha (độ đục)" +msgstr "Độ mờ đục ảnh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "" @@ -20846,24 +20577,47 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 #, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "/Gán tài ng_uyên..." +msgstr "Gán" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Đã đóng" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Mở \"Mở đầu\"" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Thời gian kết thúc" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open both" +msgstr "cả hai chế độ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#, fuzzy msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu không hoạt động" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +#, fuzzy msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +#, fuzzy msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "" +msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s không hoạt động\n" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 #, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" +msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" @@ -20884,20 +20638,21 @@ msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn k #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Đổi kiểu đoạn" +msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 #, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "Ý định vẽ màn hình:" +msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#, fuzzy msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "Mở hộp thoại Tìm kiếm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" @@ -20922,27 +20677,31 @@ msgstr "Cắt" msgid "Cut out from objects" msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" msgstr "Văn bản: đổi nhóm phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 msgid "Text: Change font style" msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Văn bản: đổi hướng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 msgid "Text: Change font size" msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -20950,92 +20709,92 @@ msgstr "" "Phông này chÆ°a được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình Inkscape sẽ dùng " "phông mặc định thay vào đó." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 msgid "Align left" msgstr "Sắp hàng bên trái" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Align right" msgstr "Sắp hàng bên phải" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Justify" msgstr "Sắp thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 msgid "Change connector spacing" msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Avoid" msgstr "Tránh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Connector Spacing" msgstr "Khoảng cách đường nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Spacing:" msgstr "Khoảng cách:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Khoảng cách còn lại chung quanh đối tượng do đường nối tá»± động cập nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Graph" msgstr "Đồ thị" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Connector Length" msgstr "Chiều dài đường nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Length:" msgstr "Dài:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Chiều dài lý tưởng cho đường nối khi bố trí được áp dụng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 msgid "Downwards" msgstr "Xuống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Làm cho đường nối có hình nút cuối (mÅ©i tên) chỉ xuống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Không đặt các hình chồng chéo lên nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 msgid "Fill by" msgstr "Tô theo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 msgid "Fill by:" msgstr "Tô theo :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Fill Threshold" msgstr "Ngưỡng tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -21043,29 +20802,29 @@ msgstr "" "Hiệu số tối đa được phép giữa điểm ảnh đã nhấn vào và các điểm ảnh chung " "quanh cần tính khi tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Số lượng cần phóng to (số dÆ°Æ¡ng) hay thu nhỏ (số âm) đường nét tô đã tạo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 msgid "Close gaps" msgstr "Đóng khe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 msgid "Close gaps:" msgstr "Đóng khe:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -21082,58 +20841,70 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Chiều dài cạnh a / px" +msgstr "Chiều dài bước (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Chiều dài cạnh b / px" +msgstr "Chiều dài bước (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Chiều dài cạnh c / px" +msgstr "Chiều dài bước (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +msgstr "Radian/Pi" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Radian/Pi" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Radian/Pi" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy msgid "Semiperimeter/px: " msgstr "" +"px\n" +"%\n" +"theo sau" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy msgid "Area /px^2: " msgstr "" +"px\n" +"%\n" +"theo sau" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt mô-" -"đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh " -"sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." +"Phần mở rộng này cần sá»­ dụng gói numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt gói " +"còn thiếu bằng lệnh sudo apt-get install python-numpy trước rồi thá»­ lại." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Không có liên kết: không có thuộc tính href hoặc sodipodi:absref, hoặc giá " +"trị của thuộc tính không trỏ tới một tập tin tồn tại trên máy! Không nhúng " +"được ảnh." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s" +msgstr "Không tìm được %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format @@ -21153,9 +20924,8 @@ msgstr "" "từ trang http://pyxml.sourceforge.net/, cài đặt vào máy và thá»­ lại." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 -#, fuzzy msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "Dữ liệu điểm ảnh bị hỏng" +msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh." #: ../share/extensions/inkex.py:66 msgid "" @@ -21170,9 +20940,9 @@ msgstr "" "python-lxml) trước, rồi thá»­ lại." #: ../share/extensions/inkex.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Không có con trỏ « %s » cho nút thông tin này." +msgstr "Không có nút thông tin nào khớp với biểu thức: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format @@ -21180,17 +20950,16 @@ msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "Không thấy thuộc tính kiểu dáng của id: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Không thể định vị gói %s" +msgstr "Không thể định vị hình nút: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Tạo hợp từ các đường nét đã chọn" +msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sá»­ dụng phần mở rộng này." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format @@ -21208,41 +20977,47 @@ msgstr "" "đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh " "sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút." -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" +"Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đối tượng | Rã nhóm rồi thá»­ lại." -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"Đối tượng đầu tiên bạn chọn không phải là đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 msgid "" @@ -21255,12 +21030,14 @@ msgstr "" "install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +#, fuzzy msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +#, fuzzy msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 @@ -21273,19 +21050,20 @@ msgstr "" msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +#: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "Đường nét thứ hai được chọn phải gồm ít nhất 4 nút." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Không mở được tập tin:" +msgstr "Không thể mở tập tin %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#, fuzzy msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một máy in." #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -21304,7 +21082,7 @@ msgstr "số đoạn lớn nhất = %lu\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp âm thanh" +msgstr "Lời gọi phÆ°Æ¡ng pháp" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy @@ -21338,7 +21116,7 @@ msgstr "Dữ liệu nhập AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -21524,7 +21302,7 @@ msgstr "Thùng tròn RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" +msgstr "_Chuyển đổi sang CID" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -21558,7 +21336,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "Hình dung đường nét" +msgstr "Dá»±ng hình" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" @@ -21588,7 +21366,7 @@ msgstr "Biên độ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Chia thời gian" +msgstr "Góc ánh sáng:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy @@ -21608,21 +21386,22 @@ msgstr "Tròn" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Đối tượng" +msgstr "/_Sắp xếp đối tượng" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Tùy chọn dòng lệnh" +msgstr "không thể kết hợp hai tùy chọn « -e » và « -i »" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" @@ -21631,15 +21410,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Mở Từ Tập Tin" +msgstr "Tam giác đôi đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Công cụ vẽ\tF3" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Công cụ vẽ\tF3" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" @@ -21648,7 +21429,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy @@ -21663,12 +21444,12 @@ msgstr "tròn" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "SÆ¡n nét" +msgstr "Point Fortin" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy @@ -21683,20 +21464,22 @@ msgstr "tròn" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Điểm đen" +msgstr "Point Fortin" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "Miền Trung" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "Trinity Palmetto Point" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 #, fuzzy @@ -21706,22 +21489,22 @@ msgstr "Khác" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "Điểm ở" +msgstr "Chọn điểm tại..." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Bán kính" +msgstr "R — bán kính vòng (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" +msgstr "Thay đổi thuộc tính của thÆ° mục này" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Tam giác" +msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 #, fuzzy @@ -21735,12 +21518,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Hàm màu xanh" +msgstr "Lời gọi hàm" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Hệ Toạ Độ" +msgstr "Toạ độ cá»±c" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -21751,7 +21534,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Character Encoding" -msgstr "Làm tròn nắp" +msgstr "Bảng mã Ký tá»±" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" @@ -21778,8 +21561,9 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "ROBO-Master output" -msgstr "" +msgstr "Kênh đầu ra: %2d" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -21824,29 +21608,28 @@ msgid "Shades" msgstr "Sắc màu" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Nhúng ảnh" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" -msgstr "Nhúng chỉ những ảnh đã chọn" +msgstr "Chỉ nhúng những ảnh được chọn" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "Dữ liệu nhập EPS" +msgstr "Nhập dữ liệu EPS" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" -msgstr "Kết xuất EPSI" +msgstr "Xuất EPSI" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Trao đổi PostScript bao bọc (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "PostScript đã bao bọc với ảnh mẫu" +msgstr "Encapsulated Postscript, có ảnh xem thá»­" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" @@ -21858,22 +21641,19 @@ msgstr "Công thức LaTeX: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Xuất dạng Bảng chọn GIMP" +msgstr "Xuất thành Bảng màu GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" -"Xuất khẩu màu sắc của tài liệu này theo định dạng Bảng chọn GIMP (GIMP " -"Palette)" +msgstr "Xuất các màu sắc trong tài liệu này thành bảng màu GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Bảng chọn GIMP (*.gpl)" +msgstr "Bảng màu GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "Trích một ảnh ra" +msgstr "Xuất ảnh" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." @@ -21889,7 +21669,7 @@ msgstr "Trạm trổ" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Mở tập tin được XFIG lÆ°u" +msgstr "Mở tập tin đã lÆ°u bằng XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" @@ -21897,7 +21677,7 @@ msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" -msgstr "Dữ liệu nhập XFIG" +msgstr "Nhập tập tin XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" @@ -21908,18 +21688,16 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Làm phẳng Bezier" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Đường gióng" +msgstr "Tạo các đường gióng" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Răng" +msgstr "Chiều sâu" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Hộp gấp lại được" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy @@ -21929,7 +21707,7 @@ msgstr "Đo độ dày tờ giấy" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "Co giãn tá»· lệ" +msgstr "Thanh Ta_b" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -21987,7 +21765,7 @@ msgstr "Nhân khoảng X với 2*π" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Số bước" +msgstr "Số mẫu trên một điểm ảnh." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Range and sampling" @@ -22090,7 +21868,7 @@ msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Hiện lưới" +msgstr "Vừa lưới" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -22169,12 +21947,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "Số dòng mỗi bài báo:" +msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "Số dòng mỗi bài báo:" +msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy @@ -22245,7 +22023,7 @@ msgstr "lệch %02i phút" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Polar Grid" -msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cá»±c" +msgstr "Khoảng giữa bán kính lưới cá»±c" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -22256,40 +22034,41 @@ msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "8 × 10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." @@ -22303,36 +22082,37 @@ msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Tá»· lệ nan hoa" +msgstr "Tá»· lệ vàng" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "_Màu đường gióng:" +msgstr "người tạo hộp thÆ°" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Chữ ngang" +msgstr "Thêm nét dẫn nằm ngang" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Đặt lại" +msgstr "Thiết lập sẵn" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "Phần ba rộng" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "bắt đầu từ tâm" +msgstr "từ %(start)s đến %(end)s" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Khoảng cách dọc" +msgstr "Thêm nét dẫn nằm dọc" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22340,7 +22120,7 @@ msgstr "Vẽ chốt kéo" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "Xuất tập tin HP Graphics Language" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 #, fuzzy @@ -22350,7 +22130,12 @@ msgstr "Bộ lọc xuất HPGL (ngôn ngữ đồ họa HP)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "Biên độ phát đo được" +msgstr "Đầu ra của lệnh" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "Kênh đầu ra: %2d" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -22387,17 +22172,17 @@ msgstr "Đặc tả SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Tên thuộc tính" +msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sá»­a." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Giá trị X cuối" +msgstr "Giá trị x cuối" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "Tham số thá»±c hiện" +msgstr "số phiên bản" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "" @@ -22408,31 +22193,34 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Integer Number" -msgstr "_Thêm bạn" +msgstr "Số là số nguyên" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "Người dùng không có trong nhóm" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Đơn vị" +msgstr "" +"đơn vị: rãnh ghi\n" +"\n" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Thuộc tính" +msgstr "athuộc tính đã mở rộng" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "Tên thuộc tính" +msgstr "Kiểu máy &in khác" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Giá trị X đầu" +msgstr "Giá trị x đầu" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -22442,7 +22230,7 @@ msgstr "Kiểu dáng" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Đích" +msgstr "Thẻ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -22454,27 +22242,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Chuyển dạng" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "_Dịch giả" +msgstr "Dịch" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "_Dịch giả" +msgstr "Dịch" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Where to apply?" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng cho &tập tin" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -22487,7 +22276,7 @@ msgstr "Nội suy" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "Nội suy kiểu dáng" +msgstr "Nội suy kiểu dáng (thá»±c nghiệm)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -22504,7 +22293,7 @@ msgstr "Tiên đề" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Axiom and rules" -msgstr "gặp quy tắc mẫu kiểu ngầm và chuẩn được trộn với nhau" +msgstr "Miêu tả và luật lệ của dá»± án." #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" @@ -22614,6 +22403,10 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Độ lớn" @@ -22621,7 +22414,7 @@ msgstr "Độ lớn" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Chuyển động:" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -22638,7 +22431,7 @@ msgstr "Nhập dữ liệu phác thảo văn bản" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "Giá trị X cuối" +msgstr "Giá trị x cuối" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy @@ -22650,17 +22443,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Nhân khoảng X với 2*π" +msgstr "Nhân phạm vi x lên 2*π" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "Tham số" +msgstr "Vẽ cung" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Range and Sampling" -msgstr "Giới hạn lấy mẩu" +msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples" @@ -22675,7 +22468,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Start t-value" -msgstr "Giá trị X đầu" +msgstr "Giá trị x đầu" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 #, fuzzy @@ -22685,12 +22478,12 @@ msgstr "Hàm" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 #, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 #, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 #, fuzzy @@ -22731,7 +22524,7 @@ msgstr "Ruy băng" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Da rắn" +msgstr "Ty" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 @@ -22756,7 +22549,7 @@ msgstr "Đã sao chép" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Văn bản: đổi hướng" +msgstr "Định hướng của mục cÆ° trú" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Moved" @@ -22784,7 +22577,7 @@ msgstr "Chảy màu (vào)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Bond Weight #" -msgstr "Độ đậ_m" +msgstr "Đổi độ đậm" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" @@ -22801,7 +22594,7 @@ msgstr "Chiều rộng sách (insÆ¡)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Chiều cao sách (insÆ¡)" +msgstr "InsÆ¡ (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" @@ -22843,21 +22636,46 @@ msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "Khoảng thụt lề" +msgstr "Bề rộng tá»± động" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Phối cảnh" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Đầu vào bộ hoà tiếng ảo" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "Mở tập tin được XFIG lÆ°u" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Kênh đầu ra: %2d" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "%s: không có mục nhập cho tập tin « %s »" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Hộp 3D" +msgstr "%3d: " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Không tìm thấy đối tượng" +msgstr "Đối Tượng Phông Thống Nhất" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" @@ -22868,8 +22686,9 @@ msgid "Cuboctohedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Khối thập nhị diện" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" @@ -22878,7 +22697,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Edge-Specified" -msgstr "Màn hình xác định" +msgstr "ChÆ°a ghi rõ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy @@ -22888,7 +22707,7 @@ msgstr "Cạnh" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Face-Specified" -msgstr "Màn hình xác định" +msgstr "ChÆ°a ghi rõ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Faces" @@ -22913,12 +22732,12 @@ msgstr "Màu Tô (Đỏ)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:" +msgstr "_Mờ đục điền:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "VÆ°Æ¡ng quốc Thống nhất Anh va Ai-len Bắc" +msgstr "Great Britain" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 #, fuzzy @@ -22928,7 +22747,7 @@ msgstr "Anh (quốc Anh)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Icosahedron" -msgstr "Khối 20 mặt" +msgstr "Khối nhị thập diện" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy @@ -22981,7 +22800,7 @@ msgstr "Đối Tượng:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "Khối 8 mặt" +msgstr "Khối bát diện" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Rotate Around:" @@ -23002,7 +22821,7 @@ msgstr "Tạo Bóng" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Biến thế hình dạng nhỏ" +msgstr "v.d., %s" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, fuzzy @@ -23016,7 +22835,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Alpha (độ đục)" +msgstr "Độ mờ đục ảnh" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 #, fuzzy @@ -23036,27 +22855,27 @@ msgstr "căn bậc ba" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 #, fuzzy msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 #, fuzzy msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 #, fuzzy msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 #, fuzzy msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Dọc" +msgstr "Đỉnh:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "View" @@ -23081,36 +22900,37 @@ msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Chảy màu (vào)" +msgstr "Vị trí lề" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Hình nút giữa:" +msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Dưới đáy" +msgstr "Dưới:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Xanh lá mạ" +msgstr "Vùng vẽ" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "Màu sắc" +msgstr "Thanh _cuộn" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "In dấu _xén" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Trái" +msgstr "Trái:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy @@ -23120,41 +22940,42 @@ msgstr "Dấu" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Thông tin _bảo mật về trang" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Vị trí" +msgstr "định vị" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "In dùng toán từ PDF" +msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Phải" +msgstr "Phải:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Đặt hình nút" +msgstr "Xén ảnh chụp để _vừa" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "Đích" +msgstr "CÆ¡ bản đích" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Đỉnh" +msgstr "Trên:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -23202,7 +23023,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Ngẫu nhiên" +msgstr "Hạt ngẫu nhiên" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -23224,6 +23045,11 @@ msgstr "Kiểu mã vạch:" msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "Góc bất kỳ:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Sắp xếp" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom" msgstr "Dưới đáy" @@ -23235,7 +23061,7 @@ msgstr "Dưới lên trên (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Điểm nằm ngang:" +msgstr "Point Fortin" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" @@ -23266,12 +23092,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Địa vị cao hÆ¡n t_rái qua phải" +msgstr "Bên Phải qua Trái ngôn ngữ A Rập" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Điền (đáy lên đỉnh)" +msgstr "Điền (dưới lên trên)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy @@ -23298,7 +23124,7 @@ msgstr "Độ Cong (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Độ dãn phông chữ" +msgstr "Độ dãn phông" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, fuzzy, no-c-format @@ -23316,7 +23142,7 @@ msgstr "Ảnh vector sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "nhập tập tin sK1 vector graphics" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23347,12 +23173,12 @@ msgstr "Cách đặt bánh răng" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Bên trong (Hypotrochoid)" +msgstr "Đang để %s bên trong %s" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Bên ngoài (Epitrochoid)" +msgstr "Chữ bên ngoài" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" @@ -23426,454 +23252,1072 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Tên ngày trong danh sách phải bắt đầu từ Chủ nhật)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Xoá" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "tính kích cỡ và vị trí mới của %1" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Char Encoding" -msgstr "Làm tròn nắp" +msgstr "Bảng mã sai" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình in" +msgstr "Cấu hình" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Day color" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Chọn màu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Day names" -msgstr "Tên lớp:" +msgstr "Hiện tên ngày" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Ghi tiếp ngày trong tháng tới vào các ô trống trong tháng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Bản địa hóa" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" -msgstr "Chế độ" +msgstr "Thứ hai" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Tháng (0 = tất cả)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Lề tháng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" -msgstr "Rộng bút" +msgstr "Chiều rộng khung tháng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Month color" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Màu ghi tên tháng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" -msgstr "Tên đầy đủ" +msgstr "Tên tháng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Months per line" -msgstr "Căn chính giữa" +msgstr "Số tháng đặt trong một hàng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Hướng" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Bão hòa" +msgstr "Ngày của tháng tới có màu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ bảy" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Thứ bảy và Chủ nhật" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "CN T2 T3 T4 T5 T6 T7" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Đính" +msgstr "Chủ nhật" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." +#, fuzzy +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" +"Tùy chọn bên dưới sẽ không được áp dụng nếu bạn đánh dấu hộp kiểm ở trên." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "bắt đầu ở giữa" +msgstr "Ngày đầu tuần" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Sá»­ dụng màu riêng" +msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Cuối tuần" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Đặt màu đã lấy" +msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Bên dưới lớp hiện tại" +msgstr "Năm (0 = năm nay)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Thả màu" +msgstr "Màu ghi năm" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Bạn có thể thay đổi tên sang ngôn ngữ khác:" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "đẢO cHá»® hOA tHƯỜNG" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "chữ thường" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Thành: " + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Thay thế văn bản" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Thay thế:" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Chữ hoa đầu câu" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CHá»® HOA" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Góc a / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Góc b / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Góc c / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Từ cạnh a, b và góc a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Từ cạnh a, b và góc c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Từ kích thước 3 cạnh" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Chiều dài cạnh a / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Chiều dài cạnh b / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Chiều dài cạnh c / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Tam giác" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Văn bản ASCII" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Văn bản đầu vào" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Đặt giới hạn thành '%d' - '%d'" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "Tính tÆ°Æ¡ng thích với các mã xem trước của sá»± kiện này" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "Nếu cần gán nhiều thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt chúng." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run it after" +msgstr "« %c%s » cần gì đó theo nó" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Run it before" +msgstr "Tá»± động gợi ý trước khi làm mành" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Xoá các thuộc tính" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected set an attribute in all others" +msgstr "Mục được chọn đầu tiên sẽ đặt một thuộc tính cho tất cả những cái khác" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." +msgstr "Số giá trị được chỉ định phải đúng bằng số thuộc tính." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Tham số kế tiếp sẽ hữu ích khi bạn chọn nhiều hÆ¡n 2 đối tượng" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Hiệu ứng này sẽ chỉ hoạt động hiệu quả trên các trình duyệt hỗ trợ SVG (nhÆ° " +"Firefox)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Hiệu ứng này đặt một hoặc nhiều thuộc tính cho đối tượng thứ hai được chọn, " +"khi một sá»± kiện đã định nghÄ©a xảy ra trên đối tượng thứ nhất." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Bộ tạo kho nén Mạng" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When the set must be done?" +msgstr "%(path)s phải là set-gid" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "Kích hoạt ID..." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Làm mờ ảnh" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "on click" +msgstr "T&há»±c thi khi nhấn chuột:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Không có thuộc tính \"%s\" cho mục <%s>" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "on focus" +msgstr "Tiêu điểm theo nhắp" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "on mouse down" +msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "on mouse move" +msgstr "Có thể di chuyển con chuột." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Thu nhỏ trên một phạm vi" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "on mouse over" +msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "on mouse up" +msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sá»­a." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn truyền nhiều hÆ¡n một thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt " +"chúng." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Mục đầu tiên được chọn sẽ gá»­i cho tất cả các mục khác" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" +"Hiệu ứng này truyền một hoặc nhiều thuộc tính từ đối tượng thứ nhất sang đối " +"tượng thứ hai được chọn khi xảy ra một sá»± kiện." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Xoá các thuộc tính" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "Khi xếp nhóm cá»­a sổ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Độ xoáy" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Xoáy" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Nhập Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Nhập XAML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Làm bẩn điểm ảnh, bóng" + +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Hiệu ứng tô màu bóng cho ảnh" + +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Kim loại nóng chảy" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Huy hiệu" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Vát kiểu huy hiệu bằng nhá»±a hoặc kim loại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Nét ngoài" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Kích cỡ mụn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "&Công cụ chụp ảnh màn hình..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Đang để %s bên trong %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Cỡ bút chì:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "Chữ α (Hy Lạp)" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Đặt tên tập tin" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của %1 không?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Chấp nhận lời mời" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Từ chối lời mời" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Kênh trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Kênh phải" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." + +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Con trỏ sang phải\tRight" + +#, fuzzy +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Rỗng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Cắt chéo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trừ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Cá tính" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trừ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Cá tính" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Kiểu HĐH: " + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Chọn phép toán bool sẽ thá»±c hiện." + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Đang khởi chạy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Chép _vừa lưới" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Góc xoay" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Góc giữa hai bản sao liên tiếp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Số bản in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sá»­ dụng: %s <đường_dẫn_hồ_sÆ¡> \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Gốc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Góc xoay" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Góc ĐK kế" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Góc xoay (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "_Mở đường dẫn" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Nét viền chuyển nhanh từ dày sang mỏng" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Nét viền chuyển chậm từ dày sang mỏng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Sắc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Làm tròn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Chọn kiểu ứng xá»­ mục neo Bonob (BonoboDockItemBehavior)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Rộng bút" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Đổi chiều rộng nét" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "_Mở đường dẫn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "tá»· lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Góc:" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "hướng của nét viền dày nhất (ngược lại = mỏng nhất)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Chọn _sẵn kiểu cú nhấn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở đầu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở cuối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp-đích" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Làm tròn nắp" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Kênh trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 12" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 13" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 14" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 15" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Quần Đảo Line" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Điều chỉnh độ dịch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." + +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Hệ số tá»· lệ của phông chữ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Đơn vị hiển thị Æ°a thích" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "đẢO cHá»® hOA tHƯỜNG" +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "chữ thường" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Co giãn x" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Thành: " +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Thay thế văn bản" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Co giãn y" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr " Thay thế:" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Chữ hoa đầu câu" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Độ dịch x" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng ngang" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "CHá»® HOA" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Độ dịch y" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Góc a / độ" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng dọc" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Góc b / độ" +#, fuzzy +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ CÆ¡ Bản" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Góc c / độ" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "nếu đúng, đặt đường nét lên phía trái của khung ảnh, và sang phải nếu sai" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Gốc hình tượng" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Vòng lặp" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Từ cạnh a, b và góc a" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "đệ quy" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Từ cạnh a, b và góc c" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Tham số thá»±c hiện" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Từ kích thước 3 cạnh" +#, fuzzy +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thá»±c)." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Chiều dài cạnh a / px" +#, fuzzy +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Thêm một điểm cong" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Chiều dài cạnh b / px" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Chiều dài cạnh c / px" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Tam giác" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Văn bản ASCII" +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Văn bản đầu vào" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Bước vào" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Point Fortin" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to set" -msgstr "Tên thuộc tính" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Nhãn" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Phần văn bản đi kèm với đường nét" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Chọn một công cụ khởi tạo từ thanh công cụ." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Mọi tập tin ảnh" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Set Attributes" -msgstr "Đặt thuộc tính" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Đường dẫn:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Điều khiển việc phát lại" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Thông tin chú thích" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Không có phiên truyền tập tin đang chạy" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Trễ (mili giây):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Đóng tập tin" + +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Mở tập tin mới" + +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Đặt trễ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Value to set" -msgstr "Giá trị" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Quay về đầu" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Lùi 1 bước" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Tạm ngừng" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "on activate" -msgstr "Đã tắt" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Tiến 1 bước" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "on blur" -msgstr "Đổi mờ" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Phát" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Mở tập tin lÆ°u phiên làm việc" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "on element loaded" -msgstr "Nút yếu tố mới" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "Dùng _SSL" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Đă_ng ký" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Máy chủ:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Tên người dùng:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Mật khẩu :" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Cổng:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Kết nối" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Tên thuộc tính" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Tên phòng _chat:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Máy chủ:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Mật _khẩu:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Thuộc tính tập tin" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "Định chỗ bên phải" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Tham gia phòng chat" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Độ xoáy" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "ID _Jabber của người dùng:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Thêm bạn" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Xoáy" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Thôi" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Danh sách bạn bè" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Đang gá»­i lời mời tới %1" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Nhập Windows Metafile" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Hiệu ứng trước" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Nhập XAML" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Tổ chức" #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" @@ -24120,9 +24564,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "Dùng các toán tá»­ véc-tÆ¡ kiểu PDF. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin " #~ "nhỏ hÆ¡n, và có khả năng được co giãn tùy ý, nhÆ°ng các mẫu sẽ bị mất." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "In dạng ảnh bitmap" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "