From: Monika Brinkert Date: Fri, 17 Apr 2009 17:43:28 +0000 (+0200) Subject: po: updated German translation X-Git-Tag: release-0.14~2 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=a906bfb2d0fe0ff21d7c13f16ec77b36000d80c1;p=ncmpc.git po: updated German translation --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7a44bb0..ba9d04b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,12 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-16 06:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n" "Last-Translator: Monika Brinkert \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-17 17:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 msgid "y" @@ -100,24 +102,20 @@ msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" #: src/screen.c:633 -#, fuzzy msgid "Repeat mode is on" -msgstr "Wiederholung ist an" +msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert" #: src/screen.c:634 -#, fuzzy msgid "Repeat mode is off" -msgstr "Wiederholung ist aus" +msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert" #: src/screen.c:638 -#, fuzzy msgid "Random mode is on" -msgstr "Zufallswiedergabe ist an" +msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert" #: src/screen.c:639 -#, fuzzy msgid "Random mode is off" -msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" +msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" #. "single" mode means #. that MPD will @@ -126,11 +124,11 @@ msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" #. single song #: src/screen.c:648 msgid "Single mode is on" -msgstr "" +msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert" #: src/screen.c:649 msgid "Single mode is off" -msgstr "" +msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" #. "consume" mode means #. that MPD removes each @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Speichere Playlist als" #: src/screen_play.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" +msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user #: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 @@ -528,9 +526,8 @@ msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Laden unterbrechen" #: src/screen_help.c:160 -#, fuzzy msgid "Download lyrics for currently playing song" -msgstr "Gerade laufendes Lied" +msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen" #: src/screen_help.c:161 msgid "Save lyrics" @@ -545,18 +542,16 @@ msgid "Enable/disable output" msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren" #: src/screen_help.c:173 -#, fuzzy msgid "Keydef screen" -msgstr "Hilfeanzeige" +msgstr "Tastenbelegungsanzeige" #: src/screen_help.c:175 -#, fuzzy msgid "Edit keydefs for selected command" -msgstr "Editiere Tasten für %s" +msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten" #: src/screen_help.c:176 msgid "Remove selected keydef" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen" #: src/screen_help.c:177 msgid "Go up a level" @@ -564,7 +559,7 @@ msgstr "" #: src/screen_help.c:178 msgid "Apply and save changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen bestätigen und speichern" #. translators: no lyrics were found for the song #: src/screen_lyrics.c:104 @@ -654,9 +649,8 @@ msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" #: src/screen_song.c:248 -#, fuzzy msgid "Most recent db update" -msgstr "Anzeige aktualisiert!" +msgstr "Letzte db-Aktualisierung" #: src/screen_song.c:249 msgid "Playtime" @@ -695,29 +689,24 @@ msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" #: src/command.c:80 -#, fuzzy msgid "Move cursor to the top of screen" -msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen" #: src/command.c:82 -#, fuzzy msgid "Move cursor to the middle of screen" -msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen" #: src/command.c:84 -#, fuzzy msgid "Move cursor to the bottom of screen" -msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen" #: src/command.c:86 -#, fuzzy msgid "Move cursor to the top of the list" -msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen" #: src/command.c:88 -#, fuzzy msgid "Move cursor to the bottom of the list" -msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen" #: src/command.c:90 msgid "Page up" @@ -728,9 +717,8 @@ msgid "Page down" msgstr "Bild ab" #: src/command.c:94 -#, fuzzy msgid "Range selection" -msgstr "Auswahlmodus" +msgstr "Mehrfachauswahl" #: src/command.c:96 msgid "Scroll up one line" @@ -821,14 +809,12 @@ msgid "Toggle random mode" msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" #: src/command.c:150 -#, fuzzy msgid "Toggle single mode" -msgstr "Wechsle den Suchmodus" +msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten" #: src/command.c:152 -#, fuzzy msgid "Toggle consume mode" -msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" +msgstr "" #: src/command.c:154 msgid "Toggle crossfade mode" @@ -1087,14 +1073,12 @@ msgid "Unknown screen name" msgstr "Unbekannter Anzeigenname" #: src/conf.c:340 -#, fuzzy msgid "Invalid search mode" -msgstr "Suchmodus wechseln" +msgstr "Ungültiger Suchmodus" #: src/conf.c:363 -#, fuzzy msgid "Unknown search mode" -msgstr "Suchmodus wechseln" +msgstr "Unbekannter Suchmodus" #: src/conf.c:520 msgid "Unknown configuration parameter" @@ -1104,45 +1088,47 @@ msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. when ncmpc is started with "--version" #: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" -msgstr "Übersetzer" +msgstr "" +"Übersetzer\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig" #: src/list_window.c:514 -#, fuzzy msgid "Range selection disabled" -msgstr "Auswahlmodus deaktiviert" +msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert" #: src/list_window.c:520 -#, fuzzy msgid "Range selection enabled" -msgstr "Auswahlmodus aktiviert" - -#~ msgid "DB last updated" -#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert" - -#~ msgid "Explicitly download lyrics" -#~ msgstr "Texte explizit herunterladen" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "Suche: " +msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert" +#, c-format #~ msgid "Adding directory %s...\n" #~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" -#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" - #~ msgid "You can only delete playlists" #~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" +#, c-format #~ msgid "Browse: %s" #~ msgstr "Stöbern: %s" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Suche: " + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Texte explizit herunterladen" + #~ msgid "Home " #~ msgstr "Anfang " #~ msgid "End " #~ msgstr "Ende " +#, c-format +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" + #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Uhr" @@ -1164,166 +1150,5 @@ msgstr "Auswahlmodus aktiviert" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" #~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren" -#, fuzzy -#~ msgid "playlist browse" -#~ msgstr "Playlist auf %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "charset: %s\n" -#~ msgstr "Stöbern: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#, fuzzy -#~ msgid "search" -#~ msgstr "Suche" - -#, fuzzy -#~ msgid "clock" -#~ msgstr "Uhr" - -#, fuzzy -#~ msgid "U" -#~ msgstr "Oben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n" -#~ msgstr "Lade Playlist %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid " %s" -#~ msgstr "Playlist auf %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "filename" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "%artist%" -#~ msgstr "Künstler" - -#, fuzzy -#~ msgid "%title%" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "down" -#~ msgstr "Unten" - -#, fuzzy -#~ msgid "home" -#~ msgstr "Pos1" - -#, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Ende" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen-playlist" -#~ msgstr "Lösche Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "play" -#~ msgstr "Abspielen" - -#, fuzzy -#~ msgid "pause" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "next" -#~ msgstr "Einfg" - -#, fuzzy -#~ msgid "seek-forward" -#~ msgstr "Vorspulen" - -#, fuzzy -#~ msgid "seek-backward" -#~ msgstr "Zurückspulen" - -#, fuzzy -#~ msgid "select" -#~ msgstr "Entf" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Entf" - -#, fuzzy -#~ msgid "crossfade" -#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" - -#, fuzzy -#~ msgid "move-down" -#~ msgstr "Stück nach unten bewegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "autocenter-mode" -#~ msgstr "Autozentriermodus: an" - -#, fuzzy -#~ msgid "find" -#~ msgstr "Undefiniert" - -#, fuzzy -#~ msgid "find-next" -#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "rfind-next" -#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "search-mode" -#~ msgstr "Suchmodus: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "list" -#~ msgstr "Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "black" -#~ msgstr "Uhr" - -#, fuzzy -#~ msgid "white" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read configuration from file" -#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " artist-screen" -#~ msgstr "Playlistenanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " search-screen" -#~ msgstr "Suchanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " key-screen" -#~ msgstr "Nächste Anzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " clock-screen" -#~ msgstr "Uhr-Anzeige" +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"