From: uwesch Date: Mon, 4 Oct 2010 12:54:04 +0000 (+0200) Subject: German translation update. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=a8d67347d6f0cb35c3f2743350ae8d40a6b006dd;p=inkscape.git German translation update. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e6dfb31b7..71232b2b2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:17+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 18:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-04 14:51+0100\n" +"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "By number of segments" msgstr "in der Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" +msgid "Division method:" msgstr "Divisionsmethode" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" +msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Pfad modifizieren" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" +msgid "Number of segments:" msgstr "Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 @@ -196,6 +196,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -219,7 +220,7 @@ msgid "Blue Function:" msgstr "Blau-Funktion:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#: ../src/interface.cpp:906 +#: ../src/interface.cpp:834 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -246,7 +247,9 @@ msgstr "Grün-Funktion:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 @@ -260,8 +263,17 @@ msgstr "Grün-Funktion:" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -272,9 +284,20 @@ msgstr "Hilfe" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" @@ -331,13 +354,12 @@ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and co msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 msgid "Hue" msgstr "Farbton" @@ -346,7 +368,7 @@ msgstr "Farbton" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" @@ -367,14 +389,13 @@ msgid "Randomize saturation" msgstr "Zufallssättigung" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" @@ -440,7 +461,7 @@ msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution msgstr "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-Installation nicht in Ordnung." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Bounding box type : " +msgid "Bounding box type :" msgstr "Umrandungsbox-Typ:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 @@ -463,12 +484,12 @@ msgid "Visualize Path" msgstr "Pfad visualisieren" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "X-Versatz" +msgid "X Offset:" +msgstr "X-Versatz:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-Versatz" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y-Versatz:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size:" @@ -607,20 +628,22 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Höhenschnittpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" +#, fuzzy +msgid "Point At:" msgstr "Zeigt auf" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" -msgstr "Radius / px" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Radius (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 @@ -631,7 +654,7 @@ msgstr "Radius / px" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 @@ -805,15 +828,15 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" +msgid "Blur height:" msgstr "Höhe der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" +msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" +msgid "Blur width:" msgstr "Breite der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 @@ -821,21 +844,21 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "3D-Kante" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" msgstr "Belichtungswinkel" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" +msgid "Only black and white:" msgstr "Nur Schwarz-Weiß" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" +#, fuzzy +msgid "Shades:" msgstr "Formen" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688 -msgid "Stroke width" +msgid "Stroke width:" msgstr "Breite der Kontur" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 @@ -913,7 +936,7 @@ msgid "Extrude" msgstr "Extrudieren" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 @@ -923,15 +946,16 @@ msgid "Generate from Path" msgstr "Aus Pfad erzeugen" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Linien" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -953,7 +977,7 @@ msgstr "XFIG einlesen" # !!! #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" +msgid "Flatness:" msgstr "Flachheit" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 @@ -965,7 +989,7 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Führungslinie hinzufügen" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" +msgid "Depth:" msgstr "Tiefe" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 @@ -973,113 +997,118 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "Faltschachtel" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" +msgid "Paper Thickness:" msgstr "Papierdicke" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion" +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" msgstr "Klappenproportion" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Einheit:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fraktalisieren" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" +msgid "Smoothness:" msgstr "Glattheit" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" +msgid "Subdivisions:" msgstr "Unterteilungen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "Achsen zeichnen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "Ende x-Wert" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Erste Ableitung" +msgid "End X value:" +msgstr "Ende x-Wert" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +msgid "First derivative:" +msgstr "Erste Ableitung" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Funktionsplotter" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Function:" +msgstr "Funktion" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Number of samples" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" msgstr "Anzahl der Schritte" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "Bereich und Sampling" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Rechteck entfernen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -1095,8 +1124,8 @@ msgstr "" " Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n" " Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -1109,30 +1138,40 @@ msgid "" "The constants pi and e are also available." msgstr "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Start X value" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" msgstr "Beginn X-Wert" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 msgid "Use" msgstr "Verwenden" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten verwenden" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Y value of rectangle's bottom" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -msgid "Y value of rectangle's top" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" # !!! #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" msgstr "Kreisteilung, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 @@ -1140,30 +1179,31 @@ msgid "Gear" msgstr "Zahnrad" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Zahl der Zähne" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Anzahl der Zähne:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" msgstr "Flankenwinkel" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Average size of cell (px)" +msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." -msgstr "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine Gruppe aus." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -msgid "Size of Border (px)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" msgstr "Größe des Randes (px)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Voronoi Muster" @@ -1177,15 +1217,15 @@ msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" # !!! #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background:" +msgid "Save Background" msgstr "Hintergrund speichern:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "Save Grid:" +msgid "Save Grid" msgstr "Speichere Gitter:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -msgid "Save Guides:" +msgid "Save Guides" msgstr "Führungslinien speichern:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 @@ -1199,7 +1239,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Randdicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 @@ -1207,11 +1247,13 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Kartesisches Gitter" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 @@ -1223,128 +1265,168 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" msgstr "Haupt-X-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Haupt-Y-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "X-Achse" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-Achse" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Winkelteilung" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Winkelteilung im Zentrum" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Winkelteilung im Zentrum" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]" +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]" +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Hauptkreisteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Umlaufende Bezeichner" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Umlaufende Bezeichner" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Degrees" msgstr "Grad" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "Hauptkreisteilung" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "Winkel-Nebenteilung endet n Teilstriche vor dem Zentrum" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung [px]" # CHECK -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 #: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 @@ -1353,25 +1435,27 @@ msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung [px]" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "None" msgstr "Deaktiviert" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "Polargitter" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 @@ -1427,11 +1511,12 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Führungslinien erstellen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each" +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Horizontale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" +msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 @@ -1443,7 +1528,7 @@ msgid "Start from edges" msgstr "An Kanten beginnen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each" +msgid "Vertical guide each:" msgstr "Vertikale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 @@ -1527,6 +1612,10 @@ msgstr "FAQ" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscape-Handbuch" @@ -1548,8 +1637,9 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Endpfade duplizieren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -1560,112 +1650,129 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Stil Interpolieren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +msgid "Interpolation method:" msgstr "Interpolationsmethode" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +msgid "Interpolation steps:" msgstr "Interpolationsschritte" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Attribute to Interpolate" +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Filter anwenden" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Attribut für Interpolation" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "End Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "End Value:" msgstr "Endwert" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "Füllung" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Float Number" msgstr "Fließkommazahl" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." msgstr "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-Attribute spezifizieren:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "Ganzzahl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "No Unit" msgstr "Keine Einheit" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Anderes Attribut" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Other Attribute type" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other Attribute type:" msgstr "Anderer Attributtyp" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Anderes Attribut" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1655 #: ../src/seltrans.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Start Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Start Value:" msgstr "Startwert" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Markierung" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformation" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Translate X" msgstr "Übersetzer X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Translate Y" msgstr "Übersetzer Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "Wo anzuwenden?" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" @@ -1757,6 +1864,8 @@ msgstr "Keine (Vorgabe)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Order:" msgstr "Anordnung:" @@ -1775,6 +1884,7 @@ msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-Präse #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 msgid "Type:" @@ -2011,8 +2121,8 @@ msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den Jes #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/interface.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" @@ -2165,63 +2275,61 @@ msgstr "" "]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiom" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" msgstr "Axiom und Regel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axiom" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-System" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" +msgid "Left angle:" msgstr "Linker Winkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "Ordnung" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" +msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Winkel zufällig machen (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" +msgid "Randomize step (%):" msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" +msgid "Right angle:" msgstr "Rechter Winkel" # !!! #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" +msgid "Rules:" msgstr "Lineale" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" +msgid "Step length (px):" msgstr "Schrittweite (px)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Anzahl der Abschnitte" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Sätze pro Absatz" #. LPETool @@ -2229,9 +2337,8 @@ msgstr "Sätze pro Absatz" #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -2242,13 +2349,12 @@ msgstr "Sätze pro Absatz" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die Seite." @@ -2261,8 +2367,8 @@ msgid "Area" msgstr "Gebiet" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Schriftgröße [px]" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Schriftgröße (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length" @@ -2270,7 +2376,7 @@ msgstr "Länge" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Length Unit: " +msgid "Length Unit:" msgstr "Längeneinheit: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 @@ -2286,11 +2392,12 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Mess-Typ:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Versatz [px]" +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Versatz x" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Precision" +msgid "Precision:" msgstr "Genauigkeit" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 @@ -2316,11 +2423,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" msgstr "Stärke" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -2340,15 +2449,11 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Textumriss einlesen" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" +msgid "End t-value:" msgstr "Ende t-Wert" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich)" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 @@ -2360,14 +2465,13 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "Bereich und Sampling" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" +msgid "Samples:" msgstr "Beispiele" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n" @@ -2375,32 +2479,32 @@ msgstr "" "\n" "Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +msgid "Start t-value:" msgstr "Beginn T-Wert" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "x-Function:" msgstr "x-Funktion" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-value of rectangle's left:" msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's right:" msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "y-Function:" msgstr "y-Funktion" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's top:" msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 @@ -2416,63 +2520,62 @@ msgstr "Deformationstyp" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Normal offset:" msgstr "Normaler Versatz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Pattern along Path" msgstr "Muster entlang Pfad" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Muster ist vertikal" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 msgid "Repeated" msgstr "Wiederholt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Wiederholt, gestreckt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Ribbon" msgstr "Band" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Single" msgstr "Einzeln" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Single, stretched" msgstr "Einzeln, gestreckt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Snake" msgstr "Schlange" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Space between copies:" msgstr "Abstand zwischen Kopien:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "Tangential offset:" msgstr "Tangentialer Versatz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." msgstr "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 @@ -2487,47 +2590,47 @@ msgstr "Kopiert" msgid "Follow path orientation" msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Original pattern will be:" msgstr "Originalmuster ist:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Pick group members:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "Randomly" msgstr "Zufallsänderung" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Scatter" msgstr "Streuung" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 msgid "Sequentially" msgstr "Sequentiel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." msgstr "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" +msgid "Bleed (in):" msgstr "Beschnitt (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 @@ -2535,7 +2638,7 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" +msgid "Book Height (inches):" msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" # !!! @@ -2544,7 +2647,7 @@ msgid "Book Properties" msgstr "Buch Eigenschaften" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" +msgid "Book Width (inches):" msgstr "Breite des Buches (in Zoll)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 @@ -2557,7 +2660,7 @@ msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" +msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "Dickenmessung Überdeckung" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 @@ -2569,7 +2672,7 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages:" msgstr "Anzahl der Seiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 @@ -2577,7 +2680,7 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" +msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "Papierdicke-Messung" # check @@ -2599,8 +2702,7 @@ msgid "Specify Width" msgstr "Breite spezifizieren" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" +msgid "Value:" msgstr "Wert" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 @@ -2657,7 +2759,8 @@ msgid "Dodecahedron" msgstr "Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons:" msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 @@ -2682,20 +2785,20 @@ msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue" +msgid "Fill color, Blue:" msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green" +msgid "Fill color, Green:" msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red" +msgid "Fill color, Red:" msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" +msgid "Fill opacity (%):" msgstr "Deckkraft, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 @@ -2711,15 +2814,18 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X" +#, fuzzy +msgid "Light X:" msgstr "Erhellen X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y" +#, fuzzy +msgid "Light Y:" msgstr "Erhellen Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z" +#, fuzzy +msgid "Light Z:" msgstr "Erhellen Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 @@ -2743,7 +2849,7 @@ msgid "Model file" msgstr "Modell-Datei" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" +msgid "Object Type:" msgstr "Objekttyp" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 @@ -2759,11 +2865,13 @@ msgid "Rotate around:" msgstr "Rotieren um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotation [Grad]" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotation (Grad)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor" +msgid "Scaling factor:" msgstr "Saklierungs-Faktor" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 @@ -2790,11 +2898,11 @@ msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" +msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "Strich-Deckkraft, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width, px" +msgid "Stroke width (px):" msgstr "Breite der Kontur, px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 @@ -2879,7 +2987,8 @@ msgstr "Markierungen" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" @@ -2907,12 +3016,12 @@ msgstr "Rechts:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Set crop marks to" +msgid "Set crop marks to:" msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 @@ -2923,11 +3032,6 @@ msgstr "Sternenziel" msgid "Top:" msgstr "Oben:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Einheit:" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 msgid "PostScript" @@ -2942,31 +3046,31 @@ msgstr "PostScript (*.ps)" msgid "PostScript Input" msgstr "Postscript Eingabe" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Jitter nodes" msgstr "Knoten zittrig verteilen" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Shift nodes" msgstr "Knoten verschieben" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des ausgewählten Pfades zufällig." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" msgstr "Normalverteilung verwenden" @@ -2975,9 +3079,19 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Buchstabensuppe" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" +msgid "Random Seed:" msgstr "Zufälliger Keim" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +msgid "Text:" +msgstr "Text" + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "Höhe der Striche:" @@ -2995,7 +3109,7 @@ msgid "Barcode Type:" msgstr "Strichcode-Typ:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" +msgid "Arbitrary Angle" msgstr "Beliebiger Winkel:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 @@ -3065,11 +3179,11 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "Vertikaler Punkt:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" +msgid "Initial size:" msgstr "Anfangsgröße" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" +msgid "Minimum size:" msgstr "Mindestgröße" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 @@ -3212,7 +3326,7 @@ msgstr "Sketch einlesen" # !!! #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" +msgid "Gear Placement:" msgstr "Platzierung der Zähne" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 @@ -3224,62 +3338,57 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" +msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" +msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - Ringradius (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotation (Grad)" - #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Spirograph" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" +msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - Stiftradius (px)" # !!! #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" +msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "r - Zahnradius (px)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 msgid "Letters" msgstr "Buchstaben" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text?" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Preserve original text" msgstr "Originaltext aufheben?" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgid "Split text" msgstr "Text teilen" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "Split:" msgstr "Teilen:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted." +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" +msgid "Behavior:" msgstr "Verhalten" -#. You can add new elements from this point forward #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" +msgid "Percent:" msgstr "Prozent" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 @@ -3317,110 +3426,113 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP-Ausgabe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Automatically set size and position" msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Char Encoding:" msgstr "Zeichensatz" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" # !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Day color:" msgstr "Farbe für Tag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Day names:" msgstr "Tagesnamen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Ausrichtung" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" msgstr "Lokalisierung" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" msgstr "Monat (0 für alle)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Month Margin:" msgstr "Monatsseitenrand" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month Width:" msgstr "Monatsbreite" # !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month color:" msgstr "Monatsfarbe" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month names:" msgstr "Monatsnamen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Months per line:" msgstr "Monate per Zeile" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Sonnabend und Sonntag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" + #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." @@ -3430,24 +3542,24 @@ msgid "Week start day" msgstr "Wochenbeginn" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " +msgid "Weekday name color:" msgstr "Farbe für Wochentage" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Farbe für Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Farbe für Wochenende" +msgid "Weekend:" +msgstr "Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" +msgid "Year (0 for current):" msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)" # !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" +msgid "Year color:" msgstr "Farbe des Jahres" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 @@ -3491,15 +3603,15 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "GROßSCHREIBUNG" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" +msgid "Angle a (deg):" msgstr "Winkel a / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" +msgid "Angle b (deg):" msgstr "Winkel b / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" +msgid "Angle c (deg):" msgstr "Winkel c / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 @@ -3522,25 +3634,16 @@ msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" msgid "From Three Sides" msgstr "von drei Seiten" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4655 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" +msgid "Side Length a (px):" msgstr "Länge Seite a (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" +msgid "Side Length b (px):" msgstr "Länge Seite b (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" +msgid "Side Length c (px):" msgstr "Länge Seite c (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -3578,39 +3681,39 @@ msgstr "HTML id Attribut:" msgid "Height unit:" msgstr "Höheneinheit:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration (falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-Rechtecke\" markieren." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (fest)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" msgstr "Layout-gruppe festlegen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 msgid "Slicer" msgstr "Schneider" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "Web" msgstr "Internet" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Width unit:" msgstr "Breiteneinheit:" @@ -3697,7 +3800,7 @@ msgstr "Mittig und rechts" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 #: ../src/extension/extension.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -3762,14 +3865,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export" +msgid "Directory path to export:" msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Mit HTML und CSS" @@ -3778,120 +3881,123 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" msgstr "Attributname" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." msgstr "Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#: ../src/interface.cpp:1627 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1555 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Run it after" msgstr "Starte es danach" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "Run it before" msgstr "Starte es zuvor" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "Set Attributes" msgstr "Attribute festlegen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" msgstr "Quelle und Ziel setzen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." msgstr "Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa Firefox) sicht- oder nutzbar ist." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." msgstr "Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "Value to set:" msgstr "Wert(e) festlegen" # Was ist "set" in diesem Zusammenhang? -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on activate" msgstr "beim Aktivieren" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on blur" msgstr "bei Unschärfe" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on click" msgstr "beim Klicken" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on element loaded" msgstr "wenn Element geladen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on focus" msgstr "bei Fokuserhalt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse down" msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse move" msgstr "bei Bewegen des Zeigers" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse out" msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "on mouse over" msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "on mouse up" msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" @@ -3900,35 +4006,35 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" +msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Attribute zum Senden" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." msgstr "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." msgstr "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein Ereignis bei dem ersten Element eintritt." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Sende Attribute" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "When to transmit:" msgstr "Wann wollen Sie senden" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" +msgid "Amount of whirl:" msgstr "Stärke des Wirbels" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 @@ -3984,35 +4090,36 @@ msgstr "Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad u #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Seitenlänge 'a'/px:" +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'a' (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Seitenlänge 'b'/px:" +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'b' (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Seitenlänge 'c'/px:" +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'c' (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " +msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Winkel A in Radiant:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Winkel B in Radiant:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Winkel C in Radiant:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Halbdurchmesser in px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " msgstr "Gebiet /px^2:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 @@ -4070,13 +4177,13 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:216 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 #: ../share/extensions/perspective.py:61 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:223 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -4179,8 +4286,8 @@ msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." @@ -4298,6 +4405,7 @@ msgstr "Ausschneiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Schatten und Lichter" @@ -4541,7 +4649,7 @@ msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" @@ -5723,7 +5831,7 @@ msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz" # not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" @@ -5856,7 +5964,8 @@ msgid "Canvas transparency" msgstr "Leinwand-Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 @@ -6390,26 +6499,26 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" -#: ../src/arc-context.cpp:326 +#: ../src/arc-context.cpp:327 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/arc-context.cpp:327 -#: ../src/rect-context.cpp:372 +#: ../src/arc-context.cpp:328 +#: ../src/rect-context.cpp:373 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/arc-context.cpp:478 +#: ../src/arc-context.cpp:479 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:480 +#: ../src/arc-context.cpp:481 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:506 +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erzeugen" @@ -6478,12 +6587,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." #: ../src/connector-context.cpp:1969 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" #: ../src/connector-context.cpp:1970 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" @@ -7225,17 +7334,17 @@ msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialo msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "_Page" msgstr "_Seite" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" @@ -7480,7 +7589,7 @@ msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -7649,8 +7758,8 @@ msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -7783,8 +7892,8 @@ msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7792,26 +7901,11 @@ msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format msgid "%s Properties" @@ -7916,12 +8010,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Blocksatz" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" @@ -8092,7 +8186,7 @@ msgstr "Basislänge der Z-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" @@ -8103,7 +8197,7 @@ msgstr "Winkel der X-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" @@ -8505,7 +8599,7 @@ msgstr "Zeichne Löschstrich" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/event-context.cpp:615 +#: ../src/event-context.cpp:639 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" @@ -8516,14 +8610,14 @@ msgstr "[Unverändert]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -8653,13 +8747,6 @@ msgstr "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Adaptiver Schwellwert" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -8699,18 +8786,14 @@ msgid "Raster" msgstr "Bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Rauschen hinzufügen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" @@ -8736,7 +8819,8 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "Schrotrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 @@ -8751,8 +8835,9 @@ msgstr "Unschärfe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -8760,7 +8845,7 @@ msgstr "Radius" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" +msgid "Sigma:" msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 @@ -8768,15 +8853,11 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" +msgid "Layer:" msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 @@ -8825,7 +8906,7 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "Matter Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." +msgid "Extract specific channel from image" msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 @@ -8833,11 +8914,11 @@ msgid "Charcoal" msgstr "Kohlezeichnung" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 @@ -8845,7 +8926,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" +msgid "Adjust:" msgstr "Anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 @@ -8859,12 +8940,12 @@ msgstr "Rotiere Farbpalette" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 -msgid "Amount" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +msgid "Amount:" msgstr "Menge" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 @@ -8872,7 +8953,7 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Entflackern" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 @@ -8880,11 +8961,11 @@ msgid "Edge" msgstr "Kante" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-Effekt hervor." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 @@ -8892,7 +8973,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Entrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 @@ -8900,7 +8981,7 @@ msgid "Equalize" msgstr "Ausgleichen" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 @@ -8911,11 +8992,11 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -msgid "Factor" +msgid "Factor:" msgstr "Faktor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 @@ -8923,7 +9004,7 @@ msgid "Implode" msgstr "Implodieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 @@ -8932,29 +9013,36 @@ msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point" +msgid "Black Point:" msgstr "Schwarzer Punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point" +msgid "White Point:" msgstr "Weißer Punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction" +msgid "Gamma Correction:" msgstr "Gammakorrektur" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +#, fuzzy +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf die volle Farbskala abgebildet werden" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Ebene (mit Kanal)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Kanäle:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +#, fuzzy +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" msgstr "Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 @@ -8962,15 +9050,27 @@ msgid "Median" msgstr "Zentralwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +#, fuzzy +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung ersetzen" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "HSB anpassen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Farbton" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung" + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" +#, fuzzy +msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 @@ -8982,7 +9082,8 @@ msgid "Negate" msgstr "Negativ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 @@ -8990,7 +9091,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +#, fuzzy +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" msgstr "Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die volle Breite." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 @@ -8998,9 +9100,16 @@ msgid "Oil Paint" msgstr "Ölgemälde" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien." +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." @@ -9014,7 +9123,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Angehoben" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +#, fuzzy +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s) anpassen, um den Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 @@ -9022,7 +9132,8 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Rauschen vermindern" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +#, fuzzy +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -9038,13 +9149,11 @@ msgid "Shade" msgstr "Schattieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Azimuth" +msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Elevation" +msgid "Elevation:" msgstr "Anhebung" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 @@ -9052,15 +9161,18 @@ msgid "Colored Shading" msgstr "Schattenfarbe" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 @@ -9075,19 +9187,33 @@ msgstr "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen R msgid "Swirl" msgstr "Verwirbeln" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Grad" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "Schwellwert" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386 +msgid "Threshold:" +msgstr "Schwellwert:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 @@ -9095,7 +9221,8 @@ msgid "Unsharp Mask" msgstr "Unscharfe Maske" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 @@ -9103,15 +9230,15 @@ msgid "Wave" msgstr "Welle" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" +msgid "Amplitude:" msgstr "Amplitude" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" +msgid "Wavelength:" msgstr "Wellenlänge" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 @@ -9132,7 +9259,7 @@ msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 -msgid "Restrict to PS level" +msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Auf PostScript Level einschränken" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 @@ -9165,7 +9292,7 @@ msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 @@ -9183,7 +9310,7 @@ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "Limit export to the object with ID" +msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 @@ -9199,7 +9326,7 @@ msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 -msgid "Restrict to PDF version" +msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Auf PDF Version einschränken" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240 @@ -9253,29 +9380,30 @@ msgstr "Abgesetzter Schatten" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -msgid "Blur radius, px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +msgid "Blur radius (px):" msgstr "Unschärfen Radius" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" +msgid "Opacity (%):" msgstr "Deckkraft, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horizontaler Versatz" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Horizontaler Versatz (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Vertikaler Versatz" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Vertikaler Versatz (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 @@ -9295,6 +9423,15 @@ msgstr "Abgesetzter Lichthof" msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu" + #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" msgstr "Gebündelt" @@ -9312,7 +9449,8 @@ msgid "Snow crest" msgstr "Schneekrone" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" msgstr "Schneegröße" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 @@ -9358,23 +9496,23 @@ msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Line Width" +msgid "Line Width:" msgstr "Linienstärke" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 -msgid "Horizontal Spacing" +msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Horizontale Abstände" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 -msgid "Vertical Spacing" +msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Vertikale Abstände" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -msgid "Horizontal Offset" +msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Horizontaler Versatz" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -msgid "Vertical Offset" +msgid "Vertical Offset:" msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 @@ -9773,7 +9911,7 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" #: ../src/file.cpp:1482 -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" @@ -9818,6 +9956,12 @@ msgstr "Bild" msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" @@ -10009,19 +10153,24 @@ msgstr "Spotlight" msgid "Visible Colors" msgstr "Sichtbare Farben" +# CHECK +#: ../src/flood-context.cpp:264 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Deaktiviert" + #: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/flood-context.cpp:266 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Groß" @@ -10158,7 +10307,7 @@ msgstr[1] "Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Ob #: ../src/gradient-context.cpp:387 #: ../src/gradient-context.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" @@ -10206,7 +10355,7 @@ msgid "Move gradient handle" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" #: ../src/gradient-drag.cpp:998 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" @@ -10249,13 +10398,18 @@ msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -10308,8 +10462,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Px" msgstr "Px" +#. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "%" @@ -10443,116 +10602,115 @@ msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgesch #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:883 +#: ../src/interface.cpp:811 msgid "Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/interface.cpp:883 +#: ../src/interface.cpp:811 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/interface.cpp:885 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/interface.cpp:885 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:887 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/interface.cpp:887 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:889 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/interface.cpp:889 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/interface.cpp:895 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:895 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:897 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/interface.cpp:897 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/interface.cpp:905 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Default interface setup" msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#: ../src/interface.cpp:906 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Set the custom task" msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen" -#: ../src/interface.cpp:907 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/interface.cpp:1004 +#: ../src/interface.cpp:932 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/interface.cpp:1046 +#: ../src/interface.cpp:974 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1151 +#: ../src/interface.cpp:1079 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Gruppe #%s bearbeiten" -#: ../src/interface.cpp:1162 +#: ../src/interface.cpp:1090 msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1253 -#: ../src/interface.cpp:1339 -#: ../src/interface.cpp:1442 +#: ../src/interface.cpp:1181 +#: ../src/interface.cpp:1267 +#: ../src/interface.cpp:1370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1292 -#: ../src/interface.cpp:1402 +#: ../src/interface.cpp:1220 +#: ../src/interface.cpp:1330 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/interface.cpp:1455 +#: ../src/interface.cpp:1383 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1494 +#: ../src/interface.cpp:1422 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1528 +#: ../src/interface.cpp:1456 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1620 +#: ../src/interface.cpp:1548 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -10636,7 +10794,7 @@ msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -10769,7 +10927,7 @@ msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte soll #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -11339,6 +11497,11 @@ msgstr "In Einheiten der Strichbreite" msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688 +msgid "Stroke width" +msgstr "Breite der Kontur" + #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." @@ -11409,6 +11572,14 @@ msgstr "Abstand" msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normaler Versatz" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tangentialer Versatz" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße" @@ -11594,12 +11765,12 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start" msgstr "Anfang" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End" msgstr "Ende" @@ -12140,13 +12311,13 @@ msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/menus-skeleton.h:47 -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/menus-skeleton.h:57 -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" @@ -12589,6 +12760,10 @@ msgstr "Format" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)." +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)." @@ -12708,31 +12883,31 @@ msgstr "Fragment" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." -#: ../src/rect-context.cpp:371 +#: ../src/rect-context.cpp:372 msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" -#: ../src/rect-context.cpp:518 +#: ../src/rect-context.cpp:519 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:521 +#: ../src/rect-context.cpp:522 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:523 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:527 +#: ../src/rect-context.cpp:528 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:552 +#: ../src/rect-context.cpp:553 msgid "Create rectangle" msgstr "Rechteck erzeugen" @@ -12791,7 +12966,7 @@ msgstr "Es wurde nichts gelöscht." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -12951,7 +13126,7 @@ msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578 #: ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" @@ -12974,7 +13149,7 @@ msgstr "Horizontal verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1727 #: ../src/seltrans.cpp:524 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 msgid "Move" msgstr "Verschieben" @@ -13117,17 +13292,17 @@ msgstr "Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll. #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:3189 -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3218 -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" @@ -13145,8 +13320,8 @@ msgstr "Kreis" #: ../src/selection-describer.cpp:47 #: ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -13163,7 +13338,7 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -13174,14 +13349,14 @@ msgstr "Linienzug" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" @@ -13199,15 +13374,15 @@ msgstr "Pfadversatz" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#: ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Star" msgstr "Stern" @@ -13315,7 +13490,7 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 msgid "Skew" msgstr "Scheren" @@ -13788,12 +13963,12 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." #: ../src/spray-context.cpp:881 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprühen mit Kopien" #: ../src/spray-context.cpp:885 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprühen mit Klonen" @@ -13801,21 +13976,21 @@ msgstr "Sprühen mit Klonen" msgid "Spray in single path" msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" -#: ../src/star-context.cpp:340 +#: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" -#: ../src/star-context.cpp:471 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/star-context.cpp:472 +#: ../src/star-context.cpp:473 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/star-context.cpp:505 +#: ../src/star-context.cpp:506 msgid "Create star" msgstr "Stern erstellen" @@ -13837,7 +14012,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." #: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" @@ -13850,7 +14025,7 @@ msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." #: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" @@ -14357,7 +14532,7 @@ msgstr "Verknüpfung erzeugen" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "_Ungroup" msgstr "Grupp_ierung aufheben" @@ -14480,12 +14655,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244 msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033 msgid "Arrange connector network" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" @@ -14514,7 +14689,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" @@ -14615,7 +14790,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" @@ -14694,7 +14869,7 @@ msgstr "Profilname:" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Save" msgstr "_Speichern" @@ -14876,19 +15051,18 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" msgstr "Gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -15014,7 +15188,7 @@ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar." #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450 -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" @@ -15239,10 +15413,18 @@ msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert." msgid "Light Source:" msgstr "Lichtquelle:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Elevation" +msgstr "Anhebung" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °" @@ -15531,10 +15713,6 @@ msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts." @@ -15564,11 +15742,6 @@ msgstr "Füllfarbe:" msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standard Abweichung:" @@ -15585,10 +15758,6 @@ msgstr "" "Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n" "Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Source of Image:" msgstr "Bild-Quelle:" @@ -15614,10 +15783,6 @@ msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben." msgid "Specular Color:" msgstr "Glanzpunktfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\"" @@ -16574,7 +16739,7 @@ msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" @@ -16634,14 +16799,6 @@ msgstr "Geschwindigkeit:" msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche" @@ -17043,7 +17200,7 @@ msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" @@ -17053,15 +17210,15 @@ msgstr "Objekte erstellen mit:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Spray" msgstr "Spray" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 +#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" @@ -17080,14 +17237,14 @@ msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" @@ -17101,14 +17258,14 @@ msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vor #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" @@ -17122,13 +17279,13 @@ msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Lis #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" @@ -17138,7 +17295,7 @@ msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" @@ -17172,9 +17329,9 @@ msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -18164,6 +18321,14 @@ msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" @@ -18455,52 +18620,52 @@ msgstr "Allgemeine Systeminformationen" msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 msgid "Test Area" msgstr "Testgebiet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 msgid "Link:" msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 msgid "Axes count:" msgstr "Achsenanzahl:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 msgid "axis:" msgstr "Achse:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 msgid "Button count:" msgstr "Anzahl Tasten:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 msgid "Tablet" msgstr "Grafiktablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 msgid "pad" msgstr "Unterlage" @@ -18532,6 +18697,12 @@ msgstr "Position:" msgid "Rename Layer" msgstr "Ebene umbenennen" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -18987,6 +19158,7 @@ msgid "Arrange in a grid" msgstr "In Raster anordnen:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" @@ -19176,6 +19348,14 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -19269,141 +19449,141 @@ msgstr "Nachzeichnen abbrechen" msgid "Execute the trace" msgstr "Nachzeichnen ausführen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Width" msgstr "_Breite" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "_Height" msgstr "_Höhe" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "A_ngle" msgstr "_Winkel" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Abbildungsmatrix, Element A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Abbildungsmatrix, Element B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Abbildungsmatrix, Element C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Abbildungsmatrix, Element D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Abbildungsmatrix, Element E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Abbildungsmatrix, Element F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Rela_tive move" msgstr "_Relative Bewegung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Scale proportionally" msgstr "Proportional skalieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher mit dieser Matrix multiplizieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "_Scale" msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "_Rotate" msgstr "_Drehen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Ske_w" msgstr "_Scheren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_x" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Abbildungsmatrix ändern" @@ -19841,17 +20021,17 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Zeigerkoordinaten" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -19860,7 +20040,7 @@ msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; msgstr "Willkommen bei Inkscape! Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet sie." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" @@ -19873,8 +20053,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" @@ -19890,7 +20070,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 msgid "_Save as SVG" msgstr "Als _SVG speichern" @@ -19926,6 +20106,12 @@ msgstr "Proprietär" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Andere" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Deckkraft, %:" + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" msgstr "Weichzeichner ändern" @@ -19993,23 +20179,23 @@ msgid "_Portrait" msgstr "_Hochformat" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -20023,15 +20209,27 @@ msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "winzig" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Mittel" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Groß" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Groß" @@ -20042,10 +20240,12 @@ msgstr "Breite" # (swatches) #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Enger" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "eng" @@ -20054,7 +20254,13 @@ msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Mittel" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Breiter" @@ -20509,1654 +20715,1655 @@ msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate sele msgstr[0] "%d Quader zugewiesen. " msgstr[1] "%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." -#: ../src/verbs.cpp:1102 +#: ../src/verbs.cpp:1132 msgid "Switch to next layer" msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:1133 msgid "Switched to next layer." msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:1144 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1115 +#: ../src/verbs.cpp:1145 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1147 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1134 -#: ../src/verbs.cpp:1230 -#: ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1298 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1163 -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1197 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Ebene %s angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1194 msgid "Layer to top" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:1168 +#: ../src/verbs.cpp:1198 msgid "Raise layer" msgstr "Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1171 -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Ebene %s abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1202 msgid "Layer to bottom" msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1206 msgid "Lower layer" msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1215 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1199 -#: ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1247 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:1225 +#: ../src/verbs.cpp:1255 msgid "Duplicate layer" msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:1362 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1891 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1899 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1903 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1907 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1911 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1915 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1919 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen…" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Leere Defs _aufräumen" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druck_vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Preview document printout" msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Next Path Effect Parameter" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Group" msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Di_vision" msgstr "Divi_sion" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _vektorisieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopie als Bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Reihen und Spalten..." -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen…" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen…" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Release" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Erase existing paths" msgstr "Pfade entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Einrasten aus- oder einschalten" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape-Einstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument-_Metadaten…" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Füllung und _Kontur…" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Glyphs..." msgstr "Glyphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette…" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformationen…" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie…" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Schrift und Text…" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen…" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten…" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte…" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Object Properties..." msgstr "Objekt_eigenschaften…" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" @@ -22164,220 +22371,220 @@ msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften änd #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte…" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen…" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Pfad-Effekte..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Filter Editor..." msgstr "Filter bearbeiten…" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schrift-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben…" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Previous Extension" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." @@ -22390,61 +22597,61 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Versatz des Musters" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 #, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 #, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 #, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster eingeschaltet" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster ausgeschaltet" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -22558,14 +22765,14 @@ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" # !!! #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 msgid "New:" msgstr "Neu:" @@ -22595,13 +22802,13 @@ msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3217 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 msgid "Change:" msgstr "Ändern:" @@ -22623,37 +22830,37 @@ msgstr "Kein Farbverlauf markiert" msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:667 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -23004,6 +23211,10 @@ msgstr "Farbrad" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" @@ -23286,1446 +23497,1430 @@ msgstr "Umriss zeigen" msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 msgid "Edit masks" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate:" msgstr "X-Koordinate:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Einrasten einschalten" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Bounding box" msgstr "Umrandungsbox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Snap to paths" msgstr "An Objektpfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "An spitzen Knoten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatte Knotten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "An glatten Knoten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Object Centers" msgstr "Objektzentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotationszentren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Snap to guides" msgstr "An Führungslinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make polygon" msgstr "Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stern: Abrundung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "triangle/tri-star" msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "square/quad-star" msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners" msgstr "Ecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners:" msgstr "Ecken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "thin-ray star" msgstr "Dünnstrahliger Stern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "pentagram" msgstr "Pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "octagram" msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "regular polygon" msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spitzenverhältnis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "stretched" msgstr "gestreckt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "twisted" msgstr "verdreht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly pinched" msgstr "leicht eingedrückt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "NOT rounded" msgstr "NICHT abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly rounded" msgstr "schwach abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "visibly rounded" msgstr "sichtbar abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "well rounded" msgstr "gut abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "amply rounded" msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "blown up" msgstr "aufgebläht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "NOT randomized" msgstr "NICHT durcheinander" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "slightly irregular" msgstr "leicht unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "visibly randomized" msgstr "sichtbar unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "strongly randomized" msgstr "stark unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized" msgstr "unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299 msgid "not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle in X direction" msgstr "Winkel in X-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Winkel in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Winkel inZ-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 msgid "Change spiral" msgstr "Spirale ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "just a curve" msgstr "Kurve ziehen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "one full revolution" msgstr "eine volle Umdrehung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of turns" msgstr "Anzahl der Drehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Turns:" msgstr "Umdrehungen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of revolutions" msgstr "Anzahl der Umdrehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "circle" msgstr "Kreis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is much denser" msgstr "Kante ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is denser" msgstr "Kante ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "even" msgstr "eben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is denser" msgstr "Mittelpunkt ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is much denser" msgstr "Zentrum ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence" msgstr "Abweichung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence:" msgstr "Abweichung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts from center" msgstr "startet vom Mittelpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts mid-way" msgstr "beginnt mittig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts near edge" msgstr "Startet nahe der Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius" msgstr "Innerer Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius:" msgstr "Innerer Radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Erstelle Bezier Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 msgid "Spiro" msgstr "Spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Create Spiro path" msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 msgid "Paraxial" msgstr "achsenparallel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Triangle in" msgstr "Dreieck Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "Triangle out" msgstr "Dreieck Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "From clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(viele Knoten, grob)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(wenige Knoten, weich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing:" msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing: " msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(Zupfjustage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(broad tweak)" msgstr "(breite Justage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(maximum force)" msgstr "(maximale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force:" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 msgid "Move mode" msgstr "Verschiebungs-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 msgid "Move in/out mode" msgstr "Her-/Wegbewegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Move jitter mode" msgstr "Zittern hinzufügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Scale mode" msgstr "Skalierungsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "Rotate mode" msgstr "Rotationsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Push mode" msgstr "Drückmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367 msgid "Roughen mode" msgstr "Aufrauhmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 msgid "Color paint mode" msgstr "Farbmalmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 msgid "Color jitter mode" msgstr "Farbrauschen beeinflußen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Blur mode" msgstr "Unschärfemodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(rauh, einfach)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fein, aber viele Knoten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity" msgstr "Treue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 msgid "Pressure" msgstr "Druck" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen" # (swatches) #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(narrow spray)" msgstr "(eng sprühen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(broad spray)" msgstr "(breit sprühen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(minimum mean)" msgstr "(minimales Mittel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximales Mittel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus:" msgstr "Fokus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimale Streuung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximale Streuung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "Streuung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter:" msgstr "Streuung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 msgid "Spray single path" msgstr "Sprühe einzelnen Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(low population)" msgstr "(niedrige Population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(high population)" msgstr "(hoher Zuwachs)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 -msgid "Amount:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +msgid "Amount" msgstr "Menge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen" #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(low rotation variation)" msgstr "(geringe Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation:" msgstr "_Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 #, no-c-format msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object." msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt." #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(low scale variation)" msgstr "(leichte Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(high scale variation)" msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale" msgstr "Maßstab" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale:" msgstr "Maßstab:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, no-c-format msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object." msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "No preset" msgstr "Keine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928 msgid "Save..." msgstr "Speichern…" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(hairline)" msgstr "(Haarline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breiter Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 msgid "Pen Width" msgstr "Stiftbreite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight widening)" msgstr "(schwache Verdickung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(constant width)" msgstr "(konstante Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Strichstärke verringern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Thinning:" msgstr "Ausdünnung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(left edge up)" msgstr "(linke Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(right edge up)" msgstr "(rechte Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "Pen Angle" msgstr "Stiftwinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation" msgstr "Fixierung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(leicht wölbend)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(approximately round)" msgstr "(ungefähr rund)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lange hervorstehende Enden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Cap rounding" msgstr "Spitzen abrunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Caps:" msgstr "Linienenden:" # !!! check -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(smooth line)" msgstr "(glatte Linie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leichtes Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(deutliches Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximales Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Zittern der Linie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Tremor:" msgstr "Zittern:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(no wiggle)" msgstr "(kein Wackeln)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leichte Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Stift Verwackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Wiggle:" msgstr "Wackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(no inertia)" msgstr "(keine Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Pen Mass" msgstr "Stiftmasse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" # !!! -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "Trace Background" msgstr "Hintergrund verfolgen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 msgid "Choose a preset" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "Closed arc" msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582 msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685 msgid "Pick opacity" msgstr "Wähle Transparenz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689 msgid "Pick" msgstr "Aufnehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 msgid "Assign opacity" msgstr "Transparenz festlegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 msgid "Open start" msgstr "Offener Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 msgid "Open end" msgstr "Offenes Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Open both" msgstr "Öffne beide" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952 msgid "All inactive" msgstr "Alles inaktiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Segmenttyp wählen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 msgid "Display measuring info" msgstr "Messwert anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE Dialog öffnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137 msgid "Cut" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138 msgid "Cut out from objects" msgstr "Aus Objekt herausschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Linienhöhe ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Wortabstand ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Ändern dx (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Ändern dy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Ändern Drehung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" @@ -24733,360 +24928,360 @@ msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442 msgid "Font not found on system" msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475 msgid "Font size (px)" msgstr "Schriftgröße (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 msgid "Toggle Bold" msgstr "Fett umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Fett oder Normal umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514 msgid "Toggle superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527 msgid "Toggle subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553 msgid "Align center" msgstr "Zentriert ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576 msgid "Text alignment" msgstr "Textausrichtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 msgid "Text orientation" msgstr "Textausrichtung" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Larger spacing" msgstr "Größerer Abstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645 msgid "Line Height" msgstr "Linienhöhe" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativer Abstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Positive spacing" msgstr "Positiver Abstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676 msgid "Word spacing" msgstr "Wortabstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677 msgid "Word:" msgstr "Wort:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707 msgid "Letter spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708 msgid "Letter:" msgstr "Buchstabe:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikaler Versatz" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikaler Versatz (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800 msgid "Letter rotation" msgstr "Buchstabenrotation" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 msgid "Rot:" msgstr "Rotation:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Zeichenrotation [Grad]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965 msgid "Change connector curvature" msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013 msgid "Change connector spacing" msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131 msgid "EditMode" msgstr "Bearbeitungsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146 msgid "Avoid" msgstr "Ausweichen" # CHECK -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167 msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182 msgid "Connector Curvature" msgstr "Krümmung der Objektverbinder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182 msgid "Curvature:" msgstr "Krümmung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193 msgid "Connector Spacing" msgstr "Verbinderabstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193 msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205 msgid "Graph" msgstr "Graph" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215 msgid "Connector Length" msgstr "Verbinderlänge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 msgid "Downwards" msgstr "Nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "New connection point" msgstr "Neuer Connector-Punkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 msgid "Remove connection point" msgstr "Verbindungspunkt entfernen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386 msgid "Fill Threshold" msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" @@ -25105,15 +25300,12 @@ msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "Strichcode-Daten:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -msgid "Cols" +#, fuzzy +msgid "Cols:" msgstr "Farben" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Rows" -msgstr "Reihen:" - #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -msgid "Square Size / px" +msgid "Square Size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 @@ -25125,29 +25317,77 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" +msgid "Lines of latitude:" msgstr "Anzahl Breitengrade" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" +msgid "Lines of longitude:" msgstr "Anzahl Längengrade" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Radius [px]" -msgstr "Radius [px]" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Rotation (Grad)" - #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" +msgid "Tilt (deg):" msgstr "Kippen [Grad]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im " +#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine " +#~ "Gruppe aus." + +#~ msgid "Exponent" +#~ msgstr "Exponent" + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Wo anzuwenden?" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordnung" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Schriftgröße [px]" + +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Versatz [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Winkel" + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" +#~ "Bereich)" + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotation [Grad]" + +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Radius" + +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Reihen:" + +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Radius [px]" + +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Rotation (Grad)" + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Schriftgröße" @@ -25566,9 +25806,6 @@ msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung" -#~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "Versatz x" - #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "Versatz in X-Richtung"