From: sokhem Date: Tue, 22 Jul 2008 00:48:29 +0000 (+0000) Subject: Khmer translations updated X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=a8799faf4a37d04134f115fc781bb316cb96f487;p=inkscape.git Khmer translations updated --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 43325e51a..12e6aaaf5 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-17 18:19+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:41+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak \n" "Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "លំនាំ​បញ្ឈរ​​" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់​លំនាំ 90 ដឺក្រេ មុន​ពេល​អនុវត្ត" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "ទីតាំង​តាម​ខ្សែ​កោង" msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង​ចំណុច​នៃ​ការ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែ​កោង (ចន្លោះ ០.០ និង​ចំនួន​ភាគ)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 msgid "Specifies the left end of the tangent" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "កែសម្រួល​លើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់" +msgstr "កែ​សម្រួល​លើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167 msgid "Copy path" @@ -11547,18 +11547,17 @@ msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្ប #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល (គិត​ជា​នាទី) ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "" "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically " "saved to disk" -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ចន្លោះ​ពេល (គិត​ជា​នាទី) ដែល​ទំហំ​ការងារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ថាស" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ" +msgstr "ផ្លូវ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Sets the directory where autosaves will be written" @@ -11618,7 +11617,7 @@ msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "បែបផែន​ដែល​មិនស្គាល់​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត" +msgstr "បែបផែន​ដែល​មិន​ស្គាល់​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242 msgid "No effect applied" @@ -13017,12 +13016,12 @@ msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "លៃ​តម្រូវ ទទឹង​ខ្វាច់ ៖ ពី​មុន %.3g ឥឡូវ %.3g (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "គ្រាប់​រំកិល|តំណ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "L Gradient" @@ -13098,7 +13097,7 @@ msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box( msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" -msgstr[0] "បាន​ចែករំលែកប្រអប់ %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr[0] "បាន​ចែក​រំលែក​ប្រអប់ %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to next layer" @@ -13270,11 +13269,11 @@ msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "រក្សាទុក​​ច្បាប់​ចម្លង..." +msgstr "រក្សា​ទុក​​ច្បាប់​ចម្លង..." #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ​ដោយដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ" +msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "_Print..." @@ -13293,7 +13292,7 @@ msgstr "Vacuum Defs" msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" -msgstr "យក​ការកំណត់​ដែល​មិនប្រើ​ចេញ (ដូចជា ជម្រាល ឬ​ផ្លូវ​ច្រឹប) ពី <defs> នៃ​ឯកសារ" +msgstr "យក​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ (ដូចជា ជម្រាល ឬ​ផ្លូវ​ច្រឹប) ពី <defs> នៃ​ឯកសារ" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Print Previe_w" @@ -13301,11 +13300,11 @@ msgstr "មើល​មុន​បោះពុម្ព" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Preview document printout" -msgstr "មើល​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ឯកសារ​ជា​មុន​" +msgstr "មើល​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ឯកសារ​ជាមុន​" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Import..." -msgstr "នាំចូល​..." +msgstr "នាំចូល..." #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" @@ -13633,7 +13632,7 @@ msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬថ្នាំង​ #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៏​ជុំវិញ​ទំព័រ" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -13645,7 +13644,7 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូ #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "បង្ហាញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ទាប់​សម្រាប់កែសម្រួល" +msgstr "បង្ហាញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ទាប់​សម្រាប់​កែ​សម្រួល" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2269 @@ -13702,13 +13701,13 @@ msgstr "យកចេញ​ពី​ផ្លូវ" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "យក​ការ​សម្រួល​​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ចេញ​ដោយដៃ​" +msgstr "យក​ការ​សម្រួល​​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ចេញ​ដោយ​ដៃ​" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ និង​ការ​បង្វិល​ចម្លាក់ខូង​ចេញ​ដោយ​ដៃ​ពី​វត្ថុ​អត្ថបទ" +msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ និង​ការ​បង្វិល​ចម្លាក់​ខូង​ចេញ​ដោយ​ដៃ​ពី​វត្ថុ​អត្ថបទ" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "_Union" @@ -18050,14 +18049,12 @@ msgid "Model File" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "វត្ថុ" +msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "វត្ថុ" +msgstr "វត្ថុ ៖" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy @@ -18065,29 +18062,24 @@ msgid "Octahedron" msgstr "ផ្សេងៗ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Report Normal Vector Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ប្រើ​​សតិ​" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "បង្វិល (deg)" +msgstr "បង្វិល / ដឺក្រេ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "កត្តា​ទ្រេត" +msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "ការ​ដាក់​ចន្លោះ" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -18102,18 +18094,17 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "កា​រគូរខ្វាច់​" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Cube" @@ -18136,22 +18127,20 @@ msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "បញ្ឈរ​" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "មើល" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "អ័ក្ស X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "អ័ក្ស Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Axis" @@ -18178,14 +18167,12 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "ថ្នាំង​មិនល្អ​" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អតិបរមា ភីកសែល" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អតិបរមា ភីកសែល" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" @@ -18242,64 +18229,55 @@ msgstr "បាត" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "បាត​ទៅ​កំពូល (៩០)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "អត្ថបទ​​ផ្តេក​" +msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "ft" +msgstr "ឆ្វេង" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ (០)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង" +msgstr "កណ្ដាល" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "ជម្រាល​មូល​" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "ជម្រាល​មូល​" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "សិទ្ធិ" +msgstr "ស្ដាំ" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង (១៨០)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "បន្ទាប​ទៅ​បាត​" +msgstr "ពី​កំពូល​ទៅ​បាត (២៧០)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "អត្ថបទ​​បញ្ឈរ​" +msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -18328,17 +18306,16 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "រឹងប៉ឹង (%) ៖" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ Inkscape" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​រក្សា​ទុក​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -18444,9 +18421,8 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "rANdOm CasE" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry ៖" +msgstr "ដោយ ៖" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy @@ -18471,39 +18447,36 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "អក្សរ​ធំ" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "មុំ (ដឺក្រេ) ៖" +msgstr "មុំ a / ដឺក្រេ ៖" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "មុំ (ដឺក្រេ) ៖" +msgstr "មុំ b / ដឺក្រេ" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "មុំ (ដឺក្រេ) ៖" +msgstr "មុំ c / ដឺក្រេ" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "ពី​ជ្រុង a និង​មុំ a b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "ពី​ជ្រុង c និង​មុំ a b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "ពី​ជ្រុង a b និង​មុំ a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "ពី​ជ្រុង a b និង​មុំ c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "ពី​ជ្រុង​ទាំងបី" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy