From: matiphas Date: Thu, 15 Jun 2006 21:23:48 +0000 (+0000) Subject: updated nb translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=9e227235183782364f892f5bcb39564a01efc06a;p=inkscape.git updated nb translation --- diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b08171900..4af7cd1bf 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,15 +2,12 @@ # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2000-2002. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640 ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 ../src/widgets/toolbox.cpp:3711 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-12 05:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n" "Last-Translator: Stephan Rene \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,24 +24,18 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektor Illustratør" #: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, for Ã¥ lÃ¥se bue/" -"bildesegments vinkel" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: fÃ¥ sirkel eller heltall-forholdig ellipse, for Ã¥ lÃ¥se bue/bildesegments vinkel" -#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372 +#: ../src/arc-context.cpp:329 +#: ../src/rect-context.cpp:372 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: tegn rundt startpunktet" #: ../src/arc-context.cpp:414 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller " -"heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ lage sirkel eller heltall-forholdig ellipse; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" #: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" @@ -60,19 +51,19 @@ msgstr "Kontaktpunkt: klikk eller dra for Ã¥ lage et nytt bindeledd" #: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Bindeledd endepunkt: dra i den for Ã¥ omdirigere eller koble til ny " -"form" +msgstr "Bindeledd endepunkt: dra i den for Ã¥ omdirigere eller koble til ny form" #: ../src/connector-context.cpp:1267 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Velg minst ett ikke-bindeledd objekt." -#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 +#: ../src/context-fns.cpp:29 +#: ../src/context-fns.cpp:58 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Gjeldende lag er skjult. Ta frem for Ã¥ kunne tegne i den." -#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 +#: ../src/context-fns.cpp:35 +#: ../src/context-fns.cpp:64 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Gjeldende lag er lÃ¥st. LÃ¥s den opp for Ã¥ kunne tegne i den." @@ -114,16 +105,14 @@ msgstr "Velger ut ett objekt med teglkloneklynger som skal løses opp." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Velg et objekt for fjerning av dets teglklone." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." msgstr "Velg et objekt for kloning." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 msgid "Per row:" @@ -278,19 +267,21 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om kolonner skilles jevnt (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternerer tegnet pÃ¥ forskyvninger for hver rad" +msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ forskyvninger for hver rad" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternerer tegnet pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" +msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ forskyvninger for hver kolonne" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "Sc_ale" @@ -333,14 +324,12 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalaen med denne prosentandelen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alternerer tegnet pÃ¥ skalaen for hver rad" +msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ skalaen for hver rad" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternerer tegnet pÃ¥ skalaen for hver kolonner" +msgstr "Alternerer tegn pÃ¥ skalaen for hver kolonne" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "_Rotation" @@ -413,12 +402,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Innledende farge pÃ¥ teglklonene" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Innledende farge pÃ¥ klonene (fungerer bare om originalen har uordnet fyll " -"eller strøk)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Innledende farge pÃ¥ klonene (fungerer bare om originalen har uordnet fyll eller strøk)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "H:" @@ -485,20 +470,17 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Skisser tegningen under teglene" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"For hver klone, velg en verdi fra tegningen i den klonens plassering og " -"anvend den pÃ¥ klonen" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "For hver klone, velg en verdi fra tegningen i den klonens plassering og anvend den pÃ¥ klonen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Velg fra tegningen:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 msgid "Color" msgstr "Farge" @@ -506,7 +488,8 @@ msgstr "Farge" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Velg den synlige fargen og opasiteten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opasitet" @@ -517,30 +500,27 @@ msgstr "Velg den totale akkumulerte opasiteten" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Hent komponenten Rød fra fargen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" -# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Hent komponenten Grønn fra fargen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Hent komponenten BlÃ¥ fra fargen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -582,8 +562,7 @@ msgstr "Gamma-korrigering:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" +msgstr "Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Randomize:" @@ -610,12 +589,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Framtoning" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Hver klone skapes med sannsynligheten fastsatt av den valgte verdi i det " -"bestemte punktet" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Hver klone skapes med sannsynligheten fastsatt av den valgte verdi i det bestemte punktet" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 msgid "Size" @@ -623,21 +598,15 @@ msgstr "Størrelse " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Hver klones størrelse fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punktet" +msgstr "Hver klones størrelse fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punktet" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Hver klone males med den valgte farge (fungerer bare om originalen har " -"uordnet fyll eller strøk)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Hver klone males med den valgte farge (fungerer bare om originalen har uordnet fyll eller strøk)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Hver klones opasitet fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punkt" +msgstr "Hver klones opasitet fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punkt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "How many rows in the tiling" @@ -676,12 +645,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av teglen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ tegl er akkurat som sist gang du teglet " -"den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Lat som at størrelsen og posisjon pÃ¥ tegl er akkurat som sist gang du teglet den, i stedet for Ã¥ bruke den nÃ¥værende størrelsen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 msgid " _Create " @@ -718,34 +683,36 @@ msgstr "Tilbak_estill" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " -"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og fargeforandringer i dialogen tilbake til null" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "F_jern" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Fang loggmeldinger" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Avbryt loggmeldinger" @@ -755,15 +722,18 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Selection" msgstr "_Valg" @@ -788,8 +758,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" @@ -801,7 +773,8 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 +#: ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" @@ -810,11 +783,13 @@ msgstr "Høyde:" msgid "Bitmap size" msgstr "Punktgrafikk størrelse" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:443 msgid "pixels at" msgstr "piksler i" @@ -822,7 +797,8 @@ msgstr "piksler i" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -882,15 +858,18 @@ msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" msgid "too large for preview" msgstr "for stor for forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 msgid "All Images" msgstr "Alle bilder" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape Filer" @@ -907,11 +886,11 @@ msgstr "Legg til filtypeforkortelsen automatisk" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" -msgstr[1] "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" +msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." +msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "exact" @@ -1007,7 +986,8 @@ msgstr "Grupper" msgid "Search clones" msgstr "Søk kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Clones" msgstr "Kloner" @@ -1015,15 +995,15 @@ msgstr "Kloner" msgid "Search images" msgstr "Søk bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Search offset objects" -msgstr "Valgte objekter" +msgstr "Søk forskøvete objekter" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Offsets" @@ -1035,8 +1015,7 @@ msgstr "_Tekst:" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" +msgstr "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " @@ -1044,19 +1023,15 @@ msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" +msgstr "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "_Style: " msgstr "_Stil:" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis " -"jamførhet)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Finn objekter ut fra verdien pÃ¥ stil-attributt (presis eller delvis jamførhet)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " @@ -1129,7 +1104,7 @@ msgstr "Flytt til:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" -msgstr "Retningslinje" +msgstr "Rettesnor" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 #, c-format @@ -1164,13 +1139,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "_Set" msgstr "_PÃ¥før" @@ -1185,12 +1159,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "En egendefinert etikett pÃ¥ objektet" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Tittel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Beskrivelsen" @@ -1320,9 +1296,8 @@ msgstr "Rolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Arcrole:" -msgstr "Arkusrolle:" +msgstr "Buerolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 @@ -1429,8 +1404,7 @@ msgstr "Format" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" -"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." +msgstr "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" @@ -1445,22 +1419,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Skaperen" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette " -"dokument." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Navn pÃ¥ hovedsakelig instans ansvarlig for Ã¥ lage innholdet pÃ¥ dette dokument." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rettigheter" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " -"dokument." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Navn pÃ¥ instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette dokument." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1468,8 +1436,7 @@ msgstr "Utgiver" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" -"Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." +msgstr "Navn pÃ¥ instans som er ansvarlig for Ã¥ tilgjengeligjøre dette dokument." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" @@ -1500,30 +1467,22 @@ msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " -"sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "To-bokstavs sprÃ¥ketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets sprÃ¥k. (f.eks. 'no-NB')" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Stikkord" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " -"klassifikasjoner." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller klassifikasjoner." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "DekningsomrÃ¥de" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." @@ -1539,20 +1498,18 @@ msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytere" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Navn pÃ¥ instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URI til dette dokuments lisens navneomrÃ¥de definisjon." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 @@ -1563,18 +1520,21 @@ msgstr "Fragment" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1674,7 +1634,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Skrifttype " @@ -1695,13 +1656,15 @@ msgstr "Senter linjer" msgid "Align lines right" msgstr "Høyrestill linjene" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 msgid "Horizontal text" msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3575 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikal tekst" @@ -1710,9 +1673,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Linje mellomrom:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1738,7 +1703,8 @@ msgstr "Om ubestemt, hver rad fÃ¥r høyden pÃ¥ det høyeste objektet i den" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 msgid "Align:" msgstr "Juster:" @@ -1790,12 +1756,8 @@ msgstr "Klikk attributt for Ã¥ redigere." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " -"for Ã¥ sette de til verks." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Attributt %s valgt. NÃ¥r ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter for Ã¥ sette de til verks." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -1873,11 +1835,8 @@ msgstr "Opprett" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes " -"allerede!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Kan ikke sette %s: Et annet element med verdi %s finnes allerede!" #: ../src/document.cpp:361 #, c-format @@ -1926,46 +1885,36 @@ msgstr " under markør" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slipp opp musetast for Ã¥ bruke fargen." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; " +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Klikk for Ã¥ sette fyll, Shift+klikk for Ã¥ sette strøk; dra for utjevne farge i omrÃ¥de; med Alt for Ã¥ velge omvendt farge; Ctrl+C for Ã¥ kopiere fargen under musen til utklippstavle" #: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid "Dependency::" msgstr "Avhengighet::" #: ../src/extension/dependency.cpp:239 -#, fuzzy msgid " type: " -msgstr "Fyllstil" +msgstr " type: " #: ../src/extension/dependency.cpp:240 -#, fuzzy msgid " location: " -msgstr "Vending:" +msgstr " lokalitet: " #: ../src/extension/dependency.cpp:241 msgid " string: " msgstr " streng: " #: ../src/extension/dependency.cpp:244 -#, fuzzy msgid " description: " -msgstr "Valg" +msgstr " beskrivelse: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:241 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan " -"komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Årsaken er en uriktig .inx-fil for denne filtype. En uriktig .inx-fil kan komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." @@ -1989,9 +1938,8 @@ msgid "a dependency was not met." msgstr "en avhenginghet har ikke blitt møtt." #: ../src/extension/extension.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Extension \"" -msgstr "Utvidelse" +msgstr "Utvidelsen \"" #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " @@ -2011,9 +1959,8 @@ msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Stjerne" +msgstr "Tilstand:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Loaded" @@ -2030,19 +1977,13 @@ msgstr "Deaktivisert" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"En eller fler filtyper ble ikke " -"lastet\n" +"En eller fler filtyper ble ikke lastet\n" "\n" -"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men " -"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette " -"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" +"Disse ble hoppet over. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere som normalt, men disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:59 @@ -2050,24 +1991,12 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "Vis dialog ved oppstart" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape har mottatt en feilmelding fra skripted den anropte. Teksten som " -"kom med errormeldingen er inkludert under. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere, " -"men handlingen du ba om er annullert." +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgstr "Inkscape har mottatt en feilmelding fra skripted den anropte. Teksten som kom med errormeldingen er inkludert under. Inkscape vil fortsette Ã¥ fungere, men handlingen du ba om er annullert." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet " -"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " -"forventet." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som forventet." #: ../src/extension/init.cpp:169 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2075,12 +2004,8 @@ msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." #: ../src/extension/init.cpp:183 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " -"vil ikke bli lastet." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen vil ikke bli lastet." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" @@ -2103,7 +2028,8 @@ msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for Ã¥ simulere uskarphet" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" msgstr "Generer fra Sti" @@ -2157,7 +2083,8 @@ msgstr "Inkscape: Utskrifts ForhÃ¥ndsvisning" msgid "GNOME Print" msgstr "GNOME Utskrift" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" @@ -2174,21 +2101,20 @@ msgid "Vertical Spacing" msgstr "Vertikal Mellomrom" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgstr "Horisontal forskyvelse" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Sentrer vertikalt" +msgstr "Vertikal forskyvelse" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "Rød:" +msgstr "Tegn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" @@ -2251,12 +2177,14 @@ msgstr "ostscript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "Postscript Fil" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "Utskriftsegenskaper" @@ -2265,45 +2193,37 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " -"mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men " -"alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" msgstr "Eksporter som punktgrafikk" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i " -"filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men " -"alle objekter blir akkurat som det vises." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i filstørrelse og kan ikke vilkÃ¥rlig skala endres uten tap i kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløsning:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -# OVERSETTERE: "to pipe to..." ? -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2313,7 +2233,7 @@ msgstr "" "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" "la stÃ¥ tom for Ã¥ bruke standard skriver.\n" "Bruk '> filename' for Ã¥ skrive til fil.\n" -"Bruk '| prog arg...' to pipe to a program." +"Bruk '| prog arg...' for Ã¥ sendes videre til et program." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 @@ -2365,7 +2285,8 @@ msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ Inndata" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2375,7 +2296,8 @@ msgstr "Komprimert Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG filformatet komprimert med GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ Utdata" @@ -2403,12 +2325,8 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " -"filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i filstørrelse og kan vilkÃ¥rlig skala endres, men mønster vil bli tapt." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 msgid "PDF Print" @@ -2430,7 +2348,8 @@ msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir Ã¥pnet som SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904 +#: ../src/file.cpp:219 +#: ../src/file.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Feilet i Ã¥ laste forespurte fil %s" @@ -2442,8 +2361,7 @@ msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennÃ¥. Kan ikke tilbakestilles." #: ../src/file.cpp:250 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" +msgstr "Endringer vil bli tapt! Er du sikker pÃ¥ at du vil gjennopplaste dokument %s?" #: ../src/file.cpp:270 msgid "Document reverted." @@ -2470,14 +2388,11 @@ msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." #: ../src/file.cpp:552 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ " -"grunn av en ukjent filtypenavn." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Ingen Inkscape filtype funnet for Ã¥ lagre dokument (%s). Dette kan være pÃ¥ grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561 +#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:561 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument er ikke lagret." @@ -2528,9 +2443,8 @@ msgstr[0] "Gradient for %d objekt; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" msgstr[1] "Gradient for %d objekter; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #: ../src/gradient-context.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +msgstr "Velg objekter Ã¥ skape gradient pÃ¥." #: ../src/gradient-drag.cpp:57 msgid "Linear gradient start" @@ -2545,7 +2459,8 @@ msgstr "Lineær gradient slutt" msgid "Radial gradient center" msgstr "Radial gradient sentrum" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 +#: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radial gradient radius" @@ -2555,37 +2470,23 @@ msgstr "Radial gradient fokus" #: ../src/gradient-drag.cpp:651 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt " -"for Ã¥ preservere vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrere" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s for: %s%s; dra med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Ctrl+Alt for Ã¥ preservere vinkel, med Ctrl+Shift for Ã¥ skalere rundt sentrere" #: ../src/gradient-drag.cpp:654 msgid " (stroke)" msgstr " (strøk)" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ " -"separer fokus" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Radial gradient sentrer og fokuser; dra med Shift for Ã¥ separer fokus" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" -msgstr[1] "" -"Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Gradient punkt delt av %d gradient; dra med Shift for Ã¥ dele" +msgstr[1] "Gradient punkt delt av %d gradienter; dra med Shift for Ã¥ dele" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2599,7 +2500,8 @@ msgstr "Enheter" msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -2615,7 +2517,8 @@ msgstr "Pkt" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 @@ -2631,11 +2534,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" msgstr "%" @@ -2647,7 +2552,8 @@ msgstr "Prosent" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2729,12 +2635,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nÃ¥.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " -"følgende sted:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til følgende sted:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -2784,7 +2686,8 @@ msgstr "" "Selv om Inkscape vil fungere, sÃ¥ vil den bruke standardinstillingene,\n" " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -2793,7 +2696,8 @@ msgstr "" "%s er ikke en vanlig fil.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -2889,12 +2793,8 @@ msgstr "Overskriv %s" #: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "" -"Filen %s finnes allerede. Vil du overskrive den filen med det gjeldende " -"dokumentet?" +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" +msgstr "Filen %s finnes allerede. Vil du overskrive den filen med det gjeldende dokumentet?" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 msgid "Jabber connection lost." @@ -2952,13 +2852,11 @@ msgstr "En invitasjonskonflikt har skjedd." #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" -"Jabber brukeren %1 forsøkte Ã¥ invitere deg til en whiteboard-sesjon " -"mens du ventet pÃ¥ en invitasjonsrespons.\n" +"Jabber brukeren %1 forsøkte Ã¥ invitere deg til en whiteboard-sesjon mens du ventet pÃ¥ en invitasjonsrespons.\n" "\n" "Invitasjon fra %1 har blitt avvist." @@ -2983,8 +2881,7 @@ msgid "" "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" "Ønsker du Ã¥ akseptere %1's invitasjonen i et nytt dokument vindu?\n" -"Akseptering av invitasjonen i ditt nÃ¥værende vindu vil forkaste ulagrede " -"endringer." +"Akseptering av invitasjonen i ditt nÃ¥værende vindu vil forkaste ulagrede endringer." #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 @@ -3004,54 +2901,36 @@ msgstr "Aksepter invitasjon i nytt dokument vindu" #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. #. TRANSLATORS: %1 is a userid here #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" -"Et nytt dokument vindu kunne ikke bli Ã¥pnet for en whiteboard-sesjon med %" -"1" +msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %1" +msgstr "Et nytt dokument vindu kunne ikke bli Ã¥pnet for en whiteboard-sesjon med %1" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" +"The user %1 has refused your whiteboard invitation.\n" "\n" msgstr "" -" Brukeren %1 har avslÃ¥tt din " -"whiteboard-sesjon.\n" +" Brukeren %1 har avslÃ¥tt din whiteboard-sesjon.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" -"Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en " -"invitasjon til %1 igjen, eller du kan sende en invitasjon til en " -"annen bruker." +msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different user." +msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en invitasjon til %1 igjen, eller du kan sende en invitasjon til en annen bruker." #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" +"The user %1 is already in a whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" -"Brukeren %1 er allerede i en " -"whiteboard-sesjon.\n" +"Brukeren %1 er allerede i en whiteboard-sesjon.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." -msgstr "" -"Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en " -"invitasjon til en annen bruker." +msgid "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an invitation to a different user." +msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan sende en invitasjon til en annen bruker." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 @@ -3090,10 +2969,8 @@ msgstr[1] "%u endringer i sendt kø." #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. #. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" +msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "IDen for nytt objekter NULL ogsÃ¥ etter generering og oppslags forsøk: det nye objekt vil IKKE bli sent, heller ikke noen av dens underordnete objekter!" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 @@ -3118,26 +2995,16 @@ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren er utgÃ¥tt." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "" -"SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren har ikke blitt aktivert." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren har ikke blitt aktivert." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." -msgstr "" -"SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et vertsnavn som " -"ikke stemmer med Jabber serverens vertsnavn." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname." +msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et vertsnavn som ikke stemmer med Jabber serverens vertsnavn." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" -"SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et ugyldig " -"fingeravtrykk." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint." +msgstr "SSL sertifiseringen mottatt fra Jabber serveren inneholder et ugyldig fingeravtrykk." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." @@ -3151,6 +3018,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Ønsker du Ã¥ fortsette Ã¥ koble deg til en Jabber server?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 msgid "Continue connecting and ignore further errors" @@ -3179,26 +3049,28 @@ msgstr "%s har forlatt whiteboard-sesjonen." #. This message is not used in a chatroom context. #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" +"The user %1 has left the whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" +"Brukeren %1 har forlatt whiteboard-sesjonen.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" +msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a new session to %1 or a different user." +msgstr "Du er fortsatt koblet til en Jabber server som %2, og kan etablere en ny sesjon til %1 eller en annen bruker." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" "\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +"You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session." msgstr "" +"Kunne ikke Ã¥pne fil %1 for sesjonsopptak.\n" +"Feilen som oppsto var: %2.\n" +"\n" +"Kan kan velge et annet omrÃ¥de Ã¥ ta opp sesjonen til, eller du kan velge Ã¥ ikke gjøre noe opptak." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 msgid "Choose a different location" @@ -3232,16 +3104,18 @@ msgstr "Prøv Ã¥ bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" -#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:210 +#: ../src/main.cpp:215 +#: ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #: ../src/main.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for rør)" +msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for videresending)" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Export document to a PNG file" @@ -3249,20 +3123,15 @@ msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" #: ../src/main.cpp:224 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" +msgstr "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" #: ../src/main.cpp:225 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:229 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " -"venstre hjørne)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre venstre hjørne)" #: ../src/main.cpp:230 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3277,12 +3146,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportert omrÃ¥de er hele lerretet" #: ../src/main.cpp:244 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " -"SVG brukerenheter)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Fest punktgrafikk eksportomrÃ¥de utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i SVG brukerenheter)" #: ../src/main.cpp:249 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -3304,17 +3169,16 @@ msgstr "HØYDE" msgid "The ID of the object to export" msgstr "IDen pÃ¥ objektet som skal eksporteres" -#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:260 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:266 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" #: ../src/main.cpp:271 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" @@ -3322,8 +3186,7 @@ msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" +msgstr "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" #: ../src/main.cpp:277 msgid "COLOR" @@ -3331,9 +3194,7 @@ msgstr "FARGE" #: ../src/main.cpp:281 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " -"255)" +msgstr "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to 255)" #: ../src/main.cpp:282 msgid "VALUE" @@ -3341,9 +3202,7 @@ msgstr "VERDI" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " -"inkscape navneomrÃ¥der)" +msgstr "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller inkscape navneomrÃ¥der)" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to a PS file" @@ -3363,39 +3222,23 @@ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:312 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:318 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:324 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --query-id" #: ../src/main.cpp:335 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -3408,8 +3251,7 @@ msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse" +msgstr "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" @@ -3441,7 +3283,8 @@ msgstr "Åpne n_ylige" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Paste Si_ze" msgstr "L_im inn Størrelse" @@ -3510,43 +3353,32 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Læretekster" #: ../src/node-context.cpp:359 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: Se node type, fest hÃ¥ndtaksvinkel, flytt hor/vert, Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtak" #: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "Shift: se node utvalg, koble ut festing, roter begge hÃ¥ndtak" #: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" +msgstr "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtaks lengde; Ctrl+Alt: flytt langs hÃ¥ndtakene" #: ../src/nodepath.cpp:1255 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere " -"begge hÃ¥ndtak" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Node hÃ¥ndtak: dra for Ã¥ endre kurven; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengden; med Shift for Ã¥ rotere begge hÃ¥ndtak" -#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798 +#: ../src/nodepath.cpp:1699 +#: ../src/nodepath.cpp:1711 +#: ../src/nodepath.cpp:1798 #: ../src/nodepath.cpp:1810 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "For Ã¥ koble sammen, mÃ¥ du ha valgt to sluttnoder." -#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." +#: ../src/nodepath.cpp:2066 +#: ../src/nodepath.cpp:2080 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Velg to ikke-sluttpunkt noder pÃ¥ en sti for Ã¥ slette segmenter mellom." #: ../src/nodepath.cpp:2176 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -3554,22 +3386,12 @@ msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." #: ../src/nodepath.cpp:3235 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ " -"rotere begge hÃ¥ndtak" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Node hÃ¥ndtak: vinkel %0.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ lÃ¥se lengde; med Shift for Ã¥ rotere begge hÃ¥ndtak" #: ../src/nodepath.cpp:3750 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:3953 @@ -3604,38 +3426,24 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "begge hÃ¥ndtak tilbaketrukket (dra med Shift for Ã¥ forlenge)" #: ../src/nodepath.cpp:3986 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for " -"skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ " -"endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Dra i nodene eller node hÃ¥ndtak; Alt+dra i nodene for skulpter; pil knappen for Ã¥ flytte nodene, < > for Ã¥ endre skala , [ ] for Ã¥ rotere" #: ../src/nodepath.cpp:3987 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" +msgstr "Dra i node eller node hÃ¥ndtak; pil knappen for Ã¥ flytte noden" -#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022 +#: ../src/nodepath.cpp:4010 +#: ../src/nodepath.cpp:4022 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Velg et enkelt objekt Ã¥ redigere dens noder eller hÃ¥ndtak." #: ../src/nodepath.cpp:4014 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." -msgstr[1] "" -"0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, " -"eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 ut fra %i node utvalgte. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." +msgstr[1] "0 ut fra %i nodene utvalgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge." #: ../src/nodepath.cpp:4020 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -3650,14 +3458,10 @@ msgstr[1] "%i av %i nodene valgt; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4035 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." -msgstr[1] "" -"%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i av %i node valgt i %i av %i understi. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodene valgt i %i av %i understi. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4041 #, c-format @@ -3667,28 +3471,17 @@ msgstr[0] "%i av %i node valgt. %s." msgstr[1] "%i av %i nodene valgt. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den vertikale radius til det samme" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Juster den horisontale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre den vertikale radius til det samme" #: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre " -"den horisontale radius til det samme" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Juster den vertikale avrundings radius; med Ctrl for Ã¥ gjøre den horisontale radius til det samme" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se " -"forhold eller strekke i kun en dimensjon" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Juster bredde og høyde pÃ¥ rektangelet; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold eller strekke i kun en dimensjon" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -3699,56 +3492,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Juster ellipse høyde, med Ctrl for Ã¥ skape sirkel" #: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Plasser startpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" #: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Plasser sluttpunktet pÃ¥ buen eller segmentet; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; dra inni ellipsen for bue, utsiden for segment" #: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for " -"rund; med Alt for tilfeldigjøring" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Juster topp radius pÃ¥ stjernen eller polygonen; med Shift for rund; med Alt for tilfeldigjøring" #: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde " -"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for " -"tilfeldigjøring" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Juster grunn radius pÃ¥ stjernen; med Ctrl for Ã¥ beholde stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med Alt for tilfeldigjøring" #: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ samle/spre" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Rull/Ã¥pne spiralen fra innsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ samle/spre" #: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; " -"med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Rull/Ã¥pne spiralen fra utsiden; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Alt for Ã¥ endre skala/rotasjon" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" @@ -3780,11 +3545,8 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Minst ett av objektene er ikke en sti, sÃ¥ kan ikke kombineres." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller lag." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Du kan ikke kombinere objekter fra forskjellige grupper eller lag." #: ../src/path-chemistry.cpp:153 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -3814,55 +3576,43 @@ msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tegning annulert" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:380 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Fortsett valgte sti" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:395 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Tilføyes valgte sti" #: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." +msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ ferdiggjøre og stenge stien." #: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." #: ../src/pen-context.cpp:1038 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: vinkel %3.2f°, avstand %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, Enter for Ã¥ avslutte stien" #: ../src/pen-context.cpp:1063 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ " -"feste vinkel" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "HÃ¥ndtaks kurve: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: vinkel %3.2f°, lengde %s; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel, med Shift for Ã¥ flytte kun dette hÃ¥ndtak" #: ../src/pen-context.cpp:1127 msgid "Drawing finished" @@ -3903,21 +3653,13 @@ msgstr "" " Nye innstillinger vil ikke bli lagret." #: ../src/rect-context.cpp:371 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet " -"hjørne sirkulært" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lÃ¥s et avrundet hjørne sirkulært" #: ../src/rect-context.cpp:466 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rektangel: %s × %s; med Ctrl for Ã¥ skape firkant eller heltall-forhold rektangel; med Shift for Ã¥ tegne rundt startpunktet" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." @@ -3971,11 +3713,12 @@ msgstr "Ingen grupper som kan løses opp i valgte." msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Velg hvilke(t) objekt(er) som skal løftes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:779 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Du kan ikke heve/senke fra forskjellige grupper eller lag." #: ../src/selection-chemistry.cpp:679 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -4001,8 +3744,10 @@ msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre." msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting var kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting i utklippstavlen." @@ -4010,7 +3755,8 @@ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Velg objekt(er) som stil skal limes til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Velg objekt(er) som størrelse skal limes til." @@ -4036,26 +3782,19 @@ msgstr "Velg en klone som skal løses opp." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Ingen kloner Ã¥ avlenke i det valgte." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Velg en klone for Ã¥ gÃ¥ til dens original. Velg en lenket forskyvning for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde. Velg tekst pÃ¥ sti for Ã¥ gÃ¥ til den stien. Velg flytende tekst for Ã¥ gÃ¥ til dens kilde." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Kan ikke finne objekt Ã¥ velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, flytende tekst?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Objektet du prøver Ã¥ velge er ikke synelig (det er i <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -4075,18 +3814,15 @@ msgstr "Velg objekt(er) som det skal lages en punkgrafikk kopi av." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Velg objekt(er) Ã¥ skape en klippelinje eller maske fra." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Velg maske objekt og objekt(er) for Ã¥ pÃ¥føre klippesti eller maske." +msgstr "Velg maske objekt og objekt(er) Ã¥ pÃ¥føre klippelinje eller maske til." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Velg objekt(er) skal ha klippesti eller maske fjernet." +msgstr "Velg objekt(er) som skal ha klippelinje eller maske fjernet." #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" @@ -4097,8 +3833,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4122,7 +3860,8 @@ msgstr "Linje" msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -4132,7 +3871,8 @@ msgstr "Polylinje" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -4146,26 +3886,26 @@ msgstr "Forskyvning sti" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Star" msgstr "Stjerne" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +msgstr "Klikk valgte for Ã¥ bytte mellom skala/rotasjons hÃ¥ndtak" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for Ã¥ velge." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -4267,78 +4007,55 @@ msgstr[1] "%i objekter av %i typen" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:461 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering " -"med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" +#: ../src/seltrans.cpp:448 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Senter av rotasjon og vridning: dra for Ã¥ reposisjonere; skalering med Shift bruker ogsÃ¥ dette senteret" -#: ../src/seltrans.cpp:488 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; " -"med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../src/seltrans.cpp:475 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Klem eller strekk valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig; med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" -#: ../src/seltrans.cpp:489 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med " -"Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" +#: ../src/seltrans.cpp:476 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Skaler valgte; med Ctrl for Ã¥ endre skala enhetlig: med Shift for Ã¥ endre skala rundt rotasjons sentrum" -#: ../src/seltrans.cpp:493 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for " -"vridning rundt den motsatte siden" +#: ../src/seltrans.cpp:480 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Vri valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for vridning rundt den motsatte siden" -#: ../src/seltrans.cpp:494 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift " -"for rotere rundt den motsatte hjørne" +#: ../src/seltrans.cpp:481 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Roter valgte; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel; med Shift for rotere rundt den motsatte hjørne" -#: ../src/seltrans.cpp:871 ../src/seltrans.cpp:983 +#: ../src/seltrans.cpp:858 +#: ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Skaler: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for Ã¥ lÃ¥se forhold" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1073 +#: ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Vri: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1122 +#: ../src/seltrans.cpp:1109 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter: %0.2f°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" -#: ../src/seltrans.cpp:1166 +#: ../src/seltrans.cpp:1153 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Gjør senter til %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1424 +#: ../src/seltrans.cpp:1411 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/" -"vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Flytt by %s, %s; med Ctrl for Ã¥ innskrenke til horisontal/vertikal; med Shift for Ã¥ koble ut festing" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -4353,7 +4070,8 @@ msgstr "Lenke til %s" msgid "Link without URI" msgstr "Lenke uten URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4371,9 +4089,8 @@ msgstr "Bue" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Flow region" -msgstr "Følg lenke" +msgstr "Flyte region" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -4381,7 +4098,7 @@ msgstr "Følg lenke" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" -msgstr "" +msgstr "Flyt ekskluderingsomrÃ¥de" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 #, c-format @@ -4399,11 +4116,11 @@ msgstr[1] "Lenket flyte tekster (%d tegn)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" -msgstr "Vertikal retningslinje" +msgstr "Vertikal rettesnor" #: ../src/sp-guide.cpp:289 msgid "horizontal guideline" -msgstr "Horisontal retningslinje" +msgstr "Horisontal rettesnor" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" @@ -4414,30 +4131,29 @@ msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_peker)" #: ../src/sp-image.cpp:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" +msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Fargebilde %d x %d: %s" +msgstr "Bilde %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe med %d objekter" -msgstr[1] "Gruppe med %d objekter" +msgstr[0] "Gruppe av %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe av %d objekter" #: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/sp-line.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Lenke til %s" +msgstr "Linje" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:423 @@ -4445,11 +4161,13 @@ msgstr "Lenke til %s" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Lenket forskyvning, %s med %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "outset" msgstr "oppbrudd" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "inset" msgstr "innfelt" @@ -4459,7 +4177,7 @@ msgstr "innfelt" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamisk forskyvning, %s med %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:121 +#: ../src/sp-path.cpp:123 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -4485,21 +4203,21 @@ msgstr "Rektangel" msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spiral med %3f runder" -#: ../src/sp-star.cpp:279 +#: ../src/sp-star.cpp:281 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stjerne med %d toppunkt" msgstr[1] "Stjerne med %d toppunkter" -#: ../src/sp-star.cpp:283 +#: ../src/sp-star.cpp:285 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polygon med %d toppunkt" msgstr[1] "Polygon med %d toppunkter" -#: ../src/sp-switch.cpp:96 +#: ../src/sp-switch.cpp:98 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" @@ -4546,37 +4264,25 @@ msgstr "Alt: lÃ¥s spiral radius" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Velg minst 2 stier for Ã¥ utføre en boolsk (logisk) operasjon." #: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller " -"sti klipping." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Velg nøyaktig 2 stier for Ã¥ utføre differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for " -"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." +#: ../src/splivarot.cpp:133 +#: ../src/splivarot.cpp:148 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Ikke i stand til Ã¥ fastsette z-orden av objekter valgt for differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping." #: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "En av objektene er ikke en sti, kan ikke utføre en boolsk operasjon." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:558 @@ -4614,44 +4320,30 @@ msgstr "Ctrl: fest vinkel; behold topper radiale" #: ../src/star-context.cpp:446 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #: ../src/star-context.cpp:447 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste " -"vinkel" +msgstr "Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for Ã¥ feste vinkel" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Velg en tekst og en sti, for Ã¥ plassere tekst pÃ¥ sti." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra " -"denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Dette tekst objekt er allerede plassert pÃ¥ en sti. Fjern den fra denne stien først. Bruk Shift+D for Ã¥ sjekke dens sti." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" -"Du kan ikke plassere flytetekst pÃ¥ sti. Konverter flytetekst til tekst først." +msgstr "Du kan ikke plassere flytetekst pÃ¥ sti. Konverter flytetekst til tekst først." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel " -"til sti først." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Du kan ikke plassere tekst pÃ¥ rektangel i denne versjon. Konverter rektangel til sti først." #: ../src/text-chemistry.cpp:168 msgid "Select a text on path to remove it from path." @@ -4661,34 +4353,26 @@ msgstr "Velg en tekst pÃ¥ en sti, for Ã¥ fjerne den fra stien." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Ingen tekster-pÃ¥-stier i valgte." -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +#: ../src/text-chemistry.cpp:238 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Ingen gradienter" +msgstr "Velg tekst(er) som skal ha fjernet overheng." #: ../src/text-chemistry.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Velg en tekst og en eller flere stier eller former for Ã¥ flyte tekst inn i ramme." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +msgstr "Velg en flytende tekst for Ã¥ løse den opp." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." +msgstr "Klikk for Ã¥ endre teksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." #: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av " -"teksten." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Klikk for Ã¥ endre flyteteksten, dra for Ã¥ velge deler av teksten." #: ../src/text-context.cpp:525 msgid "Non-printable character" @@ -4699,7 +4383,8 @@ msgstr "Ikke utskrivbar tegn" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unikode: %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 +#: ../src/text-context.cpp:576 +#: ../src/text-context.cpp:839 msgid "Unicode: " msgstr "Unikode: " @@ -4708,7 +4393,8 @@ msgstr "Unikode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flyte tekst ramme: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 +#: ../src/text-context.cpp:685 +#: ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Skriv tekst; Enter for Ã¥ begynne pÃ¥ ny linje." @@ -4717,151 +4403,104 @@ msgid "Flowed text is created." msgstr "Flyte tekst er skapt." #: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. " -"Flytetekst ikke skapt." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Rammen er for liten for den gjeldende skrifttype størrelsen. Flytetekst ikke skapt." #: ../src/text-context.cpp:825 msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Preservert mellomrom" #: ../src/text-context.cpp:1430 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Skriv flyte tekst; Enter for Ã¥ starte en ny paragraf." -#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape " -"flytetekst; sÃ¥ skriv." +#: ../src/text-context.cpp:1440 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Klikk for Ã¥ velge eller skape tekst, dra for Ã¥ skape flytetekst; sÃ¥ skriv." #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ " -"et objekt for Ã¥ velge det." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "For Ã¥ redigere en sti, klikk, Shift+klikk, eller dra rundt nodene for Ã¥ velge dem, sÃ¥ dra nodene og hÃ¥ndtak. Klikk pÃ¥ et objekt for Ã¥ velge det." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde " -"hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Dra for Ã¥ skape et rektangel. Dra i kontrollene for Ã¥ avrunde hjørnene og redimensjonere. Klikk for Ã¥ velge." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue " -"eller segment. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Dra for Ã¥ skape en ellipse. Dra i kontrollene for Ã¥ skape bue eller segment. Klikk for Ã¥ velge." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Dra for Ã¥ skape en stjerne. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ stjerneformen. Klikk for Ã¥ velge." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ " -"spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Dra for Ã¥ skape en spiral. Dra i kontrollene for Ã¥ endre pÃ¥ spiralformen. Klikk for Ã¥ velge." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Dra for Ã¥ skape en frihÃ¥nds linje.Start tegning med Shift for Ã¥ tilføye til valgte sti." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starte en sti; med Shift for Ã¥ tilføye til valgte sti." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre " -"piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer " -"vinkel." +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "Dra for Ã¥ male et kalligrafisk strøk. Venstre/høyre piltastene arrow keys justerer bredden, opp/ned justerer vinkel." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Dra eller dobbel klikk for Ã¥ skape gradient pÃ¥ valgte objekter, dra hÃ¥ndtak for Ã¥ justere gradienter." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift" -"+klikk for Ã¥ zoome ut." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Klikk eller dra rundt et omrÃ¥de for Ã¥ zoome inn, Shift+klikk for Ã¥ zoome ut." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klikk og dra mellom former for Ã¥ skape kontakter." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Skisse: %d. %ld noder" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/trace/trace.cpp:70 +#: ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 +#: ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +msgstr "Velg bilde for Ã¥ skisse" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" +msgstr "Velg kun ett bilde for Ã¥ skisse" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Skiss: Inget aktivt skrivebord" -#: ../src/trace/trace.cpp:330 +#: ../src/trace/trace.cpp:326 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Ugyldig SIOX resultat" -#: ../src/trace/trace.cpp:435 +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Skiss: Inget aktivt dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:458 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Skisse: Bilde har ingen punktgrafikk data" -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Skiss: Ferdig. %ld noder skapt" @@ -4882,7 +4521,8 @@ msgid "_Create Link" msgstr "_Opprett lenke" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "_Ungroup" msgstr "_Del opp gruppe" @@ -4917,7 +4557,7 @@ msgstr "Om Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Velkomstbilde" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" @@ -4978,9 +4618,8 @@ msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjern overlappinger" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Connector network layout" -msgstr "Hjørner:" +msgstr "Koplings nettverk planløsning" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 msgid "Nodes" @@ -5031,14 +4670,12 @@ msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Rett opp toppen pÃ¥ objekter til bunnen pÃ¥ anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" @@ -5073,14 +4710,12 @@ msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Fordel bunnene med lik avstand" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene horisontalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt" +msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter pÃ¥ tekstene vertikalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -5091,36 +4726,28 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Frakoble objekter: prøv Ã¥ utjevne kant-til-kant distanser" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Flytt objekter sÃ¥ lite som mulig sÃ¥nn at deres grenserammer ikke overlapper" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Grupper valgte objekter" +msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" +msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" +msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt" +msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 @@ -5183,11 +4810,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Bak_grunn farge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Farge og gjennomsiktighet av sidens bekgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk " -"eksportering)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (ogsÃ¥ brukt for punktgrafikk eksportering)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" @@ -5195,7 +4819,7 @@ msgstr "Vis _side rammer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "Om stilt, rektangulær siderammer er vist" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Border on _top of drawing" @@ -5203,7 +4827,7 @@ msgstr "Ramme pÃ¥ _toppen av tegningen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "" +msgstr "Om stilt, rammer er alltid pÃ¥ topp av tegning" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border _color:" @@ -5223,7 +4847,7 @@ msgstr "Vis kant_skygge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "Om stilt, siderammer viser en skygge pÃ¥ dens høyre og nedre side" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" @@ -5234,7 +4858,6 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Border" msgstr "Kantlinje" @@ -5322,11 +4945,11 @@ msgstr "linjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show _guides" -msgstr "Vis rettes_norer" +msgstr "Vis rettes_nor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul rettesnorer" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guide co_lor:" @@ -5334,11 +4957,11 @@ msgstr "Rettesnor farge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" -msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" +msgstr "Farge pÃ¥ rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Rettesnorenes farge" +msgstr "Rettesnorens farge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "_Highlight color:" @@ -5346,11 +4969,11 @@ msgstr "For_grunnsfarge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Uthevet retningslinjefarge" +msgstr "Uthevet rettesnorfarge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farge av en retningslinje nÃ¥r den er under musen" +msgstr "Fargen pÃ¥ en rettesnor nÃ¥r den er under musen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Grid" @@ -5358,7 +4981,7 @@ msgstr "Rutenett" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Guides" -msgstr "Rettesnorer" +msgstr "Rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "_Snap bounding boxes to objects" @@ -5407,11 +5030,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Kontrollerer maks feste distanse fra objekt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" -"Om stilt, objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r flyttet, uavhengig av " -"distanse" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "Om stilt, objekter festes til det nærmeste objekt nÃ¥r flyttet, uavhengig av distanse" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "Snap _bounding boxes to grid" @@ -5437,21 +5057,19 @@ msgstr "Feste sens_itivitet:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer maks. feste distanse fra rutenett" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" -msgstr "" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" +msgstr "Om stilt, objekter fester til den nærmeste rutenett linje nÃ¥r den flyttes, uansett distanse" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Fest grenserammer til rettelinjer" +msgstr "Fest grenserammer til rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Fest punkter til rettelinjer" +msgstr "Fest punkter til rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap sensiti_vity:" @@ -5459,24 +5077,23 @@ msgstr "Feste sensiti_vitet:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer maks. feste distanse fra rettesnor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "Om stilt, objekter fester til den nærmeste rettesnor nÃ¥r den flyttes, uansett distanse" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Object Snapping" -msgstr "Objekt fiksering" +msgstr "Objekt Festing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" -msgstr "Rutenett gripetak" +msgstr "Rutenett Festing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" -msgstr "Rettelinje gripetak" +msgstr "Rettesnor Festing" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" @@ -5527,19 +5144,16 @@ msgid "pixels" msgstr "piksler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Hvor nærme pÃ¥ skjermen du mÃ¥ være til et objekt for Ã¥ kunne gripe den med musen (i skjerm piksler)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Klikk/dra terskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maksimum mus trekk (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke Ã¥ dra (trekke)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" @@ -5550,10 +5164,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Mushjul ruller med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" @@ -5565,17 +5177,15 @@ msgstr "Musrull med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasjon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen akselerasjon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" @@ -5586,21 +5196,18 @@ msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Hvor fort lerretet autoruller nÃ¥r du drar bortenfor lerretets kant (0 for Ã¥ skru av autorulling)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger Ã¥ være fra lerretets kant for Ã¥ utløse autorulling; positiv er utsiden pÃ¥ lerret, negativ hvis innenfor lerret" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" @@ -5608,44 +5215,35 @@ msgstr "Steg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "" +msgstr "Piltastene flyttes med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Trykk en piltast flytter valgte objekt(er) eller node(r) med denne distansen (i px enheter)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +msgstr "> og < skaler med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px enheter)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px " -"enheter)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px enheter)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "NÃ¥r pÃ¥, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Rotation snaps every:" @@ -5656,32 +5254,24 @@ msgid "degrees" msgstr "grader" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med sÃ¥ mange grader; og, trykke [ eller ] roteres med denne mengden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoom inn/ut med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne " -"multiplikatoren" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne multiplikatoren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" msgstr "Vis stikkord for valgte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Enable gradient editing" @@ -5696,12 +5286,8 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ingen objekter valgt for Ã¥ kunne ta stil fra." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter " -"samtidig." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Mer enn ett objekt valgt. Kan ikke ta stil fra fler objekter samtidig." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Create new objects with:" @@ -5720,12 +5306,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Dette verktøyets egen stil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte " -"objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til Ã¥ bruke pÃ¥ de nylig skapte objektene. Bruk knappen under for Ã¥ stille den." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Take from selection" @@ -5818,8 +5400,7 @@ msgstr "Fjerneste node motpart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "" -"Standard startpunkt skala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementets punkter" +msgstr "Standard startpunkt skala vil bli pÃ¥ grenserammen til elementets punkter" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 @@ -5828,7 +5409,8 @@ msgstr "Node" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 +#: ../src/verbs.cpp:2235 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -5839,7 +5421,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Former" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" @@ -5848,46 +5431,38 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " -"lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Denne verdien pÃ¥virker mengden av glatthet som anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Pen" msgstr "Penn" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers " -"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Hvis pÃ¥, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" -msgstr "" -"Hvis pÃ¥, hvert objekt skapt med dette verktøy vil fobli valgt etter at du er " -"ferdig med Ã¥ tegne den" +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" +msgstr "Hvis pÃ¥, hvert objekt skapt med dette verktøy vil fobli valgt etter at du er ferdig med Ã¥ tegne den" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Connector" msgstr "Bindepunkt" @@ -5896,7 +5471,8 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Hvis pÃ¥, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Dropper" msgstr "Drypper" @@ -5925,26 +5501,16 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Lagre vindu størrelse og posisjon for hvert dokument (bare for Inkscape SVG " -"format)" +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" +msgstr "Lagre vindu størrelse og posisjon for hvert dokument (bare for Inkscape SVG format)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme " -"omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ " -"bruke knappen over høyre rullefelt)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Zoom tegning nÃ¥r dokumentvindu størrelsen endres, for Ã¥ holde det samme omrÃ¥de synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved Ã¥ bruke knappen over høyre rullefelt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -5992,34 +5558,31 @@ msgstr "Er slettet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" +msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" +msgstr "Kloner bevarer deres posisjon nÃ¥r deres original blir flyttet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Hver klone flyttes i følge til verdien pÃ¥ dens transform= attribute. Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "" +msgstr "NÃ¥r originalen er slettet, dens kloner:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "" +msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "" +msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Scale stroke width" @@ -6027,7 +5590,7 @@ msgstr "Endre strøk bredde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Transform gradients" @@ -6048,36 +5611,34 @@ msgstr "Preservert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "NÃ¥r du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "NÃ¥r du skalerer rektangler, endre radiusene pÃ¥ avrundete hjørner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Store transformation:" msgstr "Lagre transformasjon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Om mulig, pÃ¥før omform objektene uten Ã¥ legge til en transform= attribute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" +msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute pÃ¥ objekter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Transforms" @@ -6113,35 +5674,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter i alle lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til Ã¥ fungere pÃ¥ objekter kun i gjeldende lag og alle sublag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv eller som del av en skjult gruppe eller lag)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne velge objekter som er lÃ¥st (enten som dem selv eller som del av en lÃ¥st gruppe eller lag)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Uavkryss denne for Ã¥ kunne beholde gjeldende objekter valgte ogsÃ¥ etter gjeldende lag endres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6153,27 +5706,23 @@ msgstr "Standard eksport oppløsning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" +msgstr "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer punkgrafikk som " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "NÃ¥r pÃ¥, et importert punktgrafikk bilde skaper et element; ellers er den et rektangel med punktgrafikk fyll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "NÃ¥r pÃ¥, en kommentar vil bli lagt til den rÃ¥e utskrifts utdataen, som markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Max recent documents:" @@ -6181,18 +5730,15 @@ msgstr "Maks nylige dokumenter:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" +msgstr "Den maksimale lengden pÃ¥ Åpne Nylige listen i Fil menyen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Forenklings terskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen flere ganger raskt etter hverandre, sÃ¥ vil den agere mer og mer aggressivt; bruk den igjen etter et opphold og den gÃ¥r tilbake til standard terskelen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "2x2" @@ -6211,40 +5757,36 @@ msgid "16x16" msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversample bitkart:" +msgstr "Oversample punktgrafikk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +msgstr "Klipping og Maskering:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Avkryss denne for Ã¥ bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra tegningen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" -msgstr "Div" +msgstr "Diverse" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Haug" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" @@ -6260,8 +5802,10 @@ msgstr "Ledig" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -6278,10 +5822,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Klar." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Muliggjør logg visning ved Ã¥ sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 i preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" @@ -6321,7 +5863,7 @@ msgstr "Meldingsinformasjon" #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" -msgstr "" +msgstr "Aktiv sesjons fil:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" @@ -6360,60 +5902,61 @@ msgstr "GÃ¥ frem en endring" msgid "Play" msgstr "Spill" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +#: ../src/verbs.cpp:1628 msgid "Open session file" -msgstr "" +msgstr "Åpne sesjons fil" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 msgid "SIOX foreground selection (experimental)" -msgstr "Valg" +msgstr "SIOX forgrunn seleksjon (eksperimentell)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Dekk over omrÃ¥de du vil velge som forgrunnen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 msgid "Brightness" msgstr "Lyshet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Skiss etter et gitt lyshets nivÃ¥" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Lyshetsbeskjæring for sort/hvitt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 msgid "Image Brightness" msgstr "Bilde Lyshet" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimal kantoppdagelse (Canny)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Skiss med kantoppdagelses algoritmen til J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 msgid "Edge Detection" msgstr "Kantlinje Oppsporing" @@ -6421,114 +5964,114 @@ msgstr "Kantlinje Oppsporing" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Color Quantization" msgstr "Fargekvantisering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Skiss med grensene av de reduserte fargene" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Antall reduserte farger" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Kvantisering / Reduksjon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Skiss med det bestemte antall lyshets nivÃ¥er" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Scans:" msgstr "Skannene:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "Det ønskete antall avtegninger" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Skiss det bestemte antall reduserte farger" #. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Samme som Farge, men konverter til grÃ¥skala" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 msgid "Stack" msgstr "Stable" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgstr "Stable avtegningene vertikalt (uten sprekker) eller tegle horisontalt (vanligvis med sprekker)." #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 msgid "Smooth" msgstr "Glatt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +msgstr "PÃ¥før Gauss uskarphet til punktgrafikken før skissering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Multippel Skanning" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Preview" msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" #. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "ForhÃ¥ndvis resultatet uten skissering" #. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Invert" msgstr "Vreng" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "" +msgstr "Vreng svarte og hvite omrÃ¥der for enkel skissering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Credits" msgstr "Honnør" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Avbryt en skissering i fremdrift" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Execute the trace" msgstr "Utfør skissering" @@ -6539,7 +6082,7 @@ msgstr "_Horisontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 @@ -6548,7 +6091,7 @@ msgstr "_Vertikal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Width" @@ -6556,7 +6099,7 @@ msgstr "_Bredde" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Height" @@ -6564,7 +6107,7 @@ msgstr "_Høyde" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "A_ngle" @@ -6575,16 +6118,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Horisontal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt forflyttning, eller prosentvis forflyttning" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt forflyttning, eller prosentvis forflyttning" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" @@ -6611,37 +6150,31 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformasjonskilde element F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "Endre skala proposjonellt" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "Behold bredde/høyde forholdet pÃ¥ skala endrete objekter" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Bruk pÃ¥ hvert _objekt separat" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "PÃ¥før skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør endringene pÃ¥ alle valgte sammen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Endre pÃ¥ _gjeldende kilde" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "Endre pÃ¥ gjeldende omforme= matrise; ellers, " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 @@ -6666,7 +6199,7 @@ msgstr "Kil_de" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill verdiene pÃ¥ gjeldende kategori til standard" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Apply transformation to selection" @@ -6758,7 +6291,7 @@ msgstr "Tilkoble til nettprat" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser med nettprat %1@%2 ved Ã¥ bruke hÃ¥ndtak %3" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 @@ -6780,7 +6313,7 @@ msgstr "Kompis Liste" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +msgstr "Sender whiteboard invitasjon til %1" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -6798,120 +6331,234 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -6919,45 +6566,52 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Markør koorditater" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape " -"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Velkommen til Inkscape! Bruk form eller frihÃ¥ndsverktøy for Ã¥ skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for Ã¥ flytte eller omforme dem." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Lagre endringer til dokument \"%s\" før stenging?\n" +"\n" +"Hvis du stenger uten Ã¥ lagre, vil alle dine endringer bli borte." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" msgstr "Lukk _uten Ã¥ lagre" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" +"Filen \"%s\" ble lagret med et format (%s) som kan bety tap av datainnhold!\n" +"\n" +"Vil du lagre denne filen i et annet format?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "tiny" @@ -6989,7 +6643,7 @@ msgstr "Innpakk" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Eierskap" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 @@ -7025,12 +6679,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Ingen strøk" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønster fyll" @@ -7243,10 +6899,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Til_pass side til valgte" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Redimensjoner siden til Ã¥ passe til gjeldende valgte, eller til hele tegningen hvis ingenting er valgt" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" @@ -7300,7 +6954,8 @@ msgstr "Flyttet til forrige lag." msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." -#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1111 +#: ../src/verbs.cpp:1185 msgid "No current layer." msgstr "Inget gjeldende lag." @@ -7324,20 +6979,16 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Slettet dokument." #: ../src/verbs.cpp:1599 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" +msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user." +msgstr "Du mÃ¥ koble deg til en Jabber server før du begynner Ã¥ dele et dokument med en annen bruker." #: ../src/verbs.cpp:1614 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" +msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom." +msgstr "Du mÃ¥ koble deg til en Jabber server før du begynner Ã¥ dele et dokument med en nettprat." #: ../src/verbs.cpp:1624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "" +msgstr "XML node Følger har ikke blitt startet; ingenting Ã¥ dumpe" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -7410,7 +7061,7 @@ msgstr "Til_bakestill" #: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil bli tapt)" #: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "_Save" @@ -7442,20 +7093,16 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Ren_gjør Defs" #: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av " -"dokumentet" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av dokumentet" #: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Print _Direct" -msgstr "Skriv ut Umiddelbart" +msgstr "Skriv ut _Direkte" #: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Skriv ut direkte uten Ã¥ spørre om fil" +msgstr "Skriv ut umiddelbart uten Ã¥ spørre om fil eller program" #: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Print Previe_w" @@ -7559,9 +7206,8 @@ msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn _Stil" #: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" +msgstr "PÃ¥før stilen pÃ¥ det kopierte objekt til valgte" #: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" @@ -7573,7 +7219,7 @@ msgstr "Lim inn _Bredde" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Paste _Height" @@ -7581,7 +7227,7 @@ msgstr "Lim inn _Høyde" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skaler valgte horisontalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" @@ -7589,27 +7235,23 @@ msgstr "Lim inn Størrelsen separat" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skaler hver valgte objekt for Ã¥ samkjøre den med størrelsen pÃ¥ det kopierte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Lim inn Bredde separat" #: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Skaler hver valgte objekt horisontalt for Ã¥ samkjøre den med bredden pÃ¥ det kopierte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Lim inn Høyde separat" #: ../src/verbs.cpp:2042 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Skaler hver valgte objekt vertikalt for Ã¥ samkjøre den med høyden pÃ¥ det kopierte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" @@ -7617,8 +7259,7 @@ msgstr "Lim inn pÃ¥ _Stedet" #: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" -"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" +msgstr "Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" #: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Delete" @@ -7626,7 +7267,7 @@ msgstr "_Slett" #: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Delete selection" -msgstr "_Slett valgte" +msgstr "Slett valgte" #: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Duplic_ate" @@ -7642,17 +7283,15 @@ msgstr "Skap Klo_ne" #: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" #: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Løs opp _Klone" #: ../src/verbs.cpp:2052 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et frittstÃ¥ende objekt" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Select _Original" @@ -7669,7 +7308,7 @@ msgstr "Objekter til Mø_nster" #: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Konverter valgte til et rektangel med teglmønstret fyll" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2059 @@ -7678,7 +7317,7 @@ msgstr "Mønster til _Objekter" #: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Trekk ut objektene fra et teglmønstret fyll" #: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Clea_r All" @@ -7710,7 +7349,7 @@ msgstr "_Vreng Valgte" #: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" +msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)" #: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "Invert in All Layers" @@ -7718,7 +7357,7 @@ msgstr "Vreng i Alle Lag" #: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulÃ¥ste lag" #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "D_eselect" @@ -7791,14 +7430,13 @@ msgstr "Fjern tekst fra sti" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +msgstr "Fjern Manuelle _Overheng" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern transformering" +msgstr "Fjern alle manuelle overheng og ideogram rotasjoner fra et tekst objekt" #: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "_Union" @@ -7825,15 +7463,12 @@ msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Skap ukjæringsomrÃ¥de av valgte stier (bunn minus topp)" #: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "E_xclusion" -msgstr "Utvidelse" +msgstr "E_ksklusjon" #: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)" #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" @@ -7846,13 +7481,12 @@ msgstr "Kutt bunnsti i biter" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Cut _Path" -msgstr "Sist valgte" +msgstr "Kutt _Sti" #: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" +msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -7889,29 +7523,24 @@ msgid "I_nset" msgstr "I_nnfelt" #: ../src/verbs.cpp:2126 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +msgstr "Innfell valgte stier" #: ../src/verbs.cpp:2128 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Sist valgte" +msgstr "I_nnfell Sti med 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2129 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +msgstr "Innfell valgte stier med 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2131 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Sist valgte" +msgstr "I_nnfell Sti med 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2132 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +msgstr "Innfell valgte stier med 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "D_ynamic Offset" @@ -7950,9 +7579,8 @@ msgid "_Reverse" msgstr "_Reverser" #: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Slett valgte objekter" +msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2146 @@ -8124,30 +7752,24 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flyt til Ramme" #: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til " -"ramme objektet" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Plasser tekst pÃ¥ en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til ramme objektet" #: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy msgid "_Unflow" -msgstr "Angre" +msgstr "_Avflyt" #: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konverter til Tekst" #: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" +msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip _Horizontal" @@ -8169,7 +7791,8 @@ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "PÃ¥før maske pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som maske)" -#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Release" msgstr "F_rigjør" @@ -8178,10 +7801,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Fjern maskering fra valgte" #: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "PÃ¥før stiklipping pÃ¥ valgte (ved Ã¥ bruke det øverste objekt som klippe sti)" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -8408,11 +8029,11 @@ msgstr "Vis eller skjul rutenett" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "G_uides" -msgstr "Rettesnorer" +msgstr "Rette_snor" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Vis eller skjul rettesnorer (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" +msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for Ã¥ skape en snor)" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8501,7 +8122,7 @@ msgstr "Iko_n forhÃ¥ndsvisning" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" +msgstr "Åpne et vindu for Ã¥ forhÃ¥ndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -8538,8 +8159,7 @@ msgstr "_Dokument Egenskaper..." #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" +msgstr "Rediger egenskaper for dette dokument (for Ã¥ bli lagret med dokumentet)" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Document _Metadata..." @@ -8555,7 +8175,7 @@ msgstr "_Fyll og Strøk..." #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +msgstr "Rediger objektenes stil, som farge eller strøk bredde" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2324 @@ -8564,7 +8184,7 @@ msgstr "Farge_utvalg" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Velg farge fra en palett" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Transfor_m..." @@ -8588,7 +8208,7 @@ msgstr "_Tekst og skrifttype..." #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "Se og velg skrifttype (font) familien, font størrelse og andre tekst egenskaper" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_XML Editor..." @@ -8596,7 +8216,7 @@ msgstr "_XML Redigerer" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Find..." @@ -8636,10 +8256,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Skap TeglKloner" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." @@ -8647,7 +8265,7 @@ msgstr "_Objekt Egenskaper..." #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +msgstr "Rediger IDen, lÃ¥st og synlig status, og andre objekt egenskaper" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Connect to Jabber server..." @@ -8663,24 +8281,23 @@ msgstr "Del med br_uker" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "" +msgstr "Etabler en whiteboard-sesjon med en annen Jabber bruker" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Del med _nettpraten..." #: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "" +msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +msgstr "Koble til nettprat for Ã¥ starte en ny whiteboard-sesjon eller bli med en allerede pÃ¥begynt" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "" +msgstr "_Dump XML node Følger" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "" +msgstr "Dump innholdet til XML Følgeren i konsollen" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open session file..." @@ -8688,7 +8305,7 @@ msgstr "_Åpne sesjon-fil..." #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "" +msgstr "Åpne og bla gjennom arkiv pÃ¥ gamle whiteboard-sesjoner" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Session file playback" @@ -8866,19 +8483,14 @@ msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass Lerret til Utvalg eller Tegning" #: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" -msgstr "" -"Tilpass lerretet til gjeldende valg eller hele tegningen om ingenting er " -"valgt" +msgid "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Tilpass lerretet til gjeldende valg eller hele tegningen om ingenting er valgt" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Strek Mønster" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 msgid "Pattern offset" msgstr "Mønster forskyvning" @@ -8910,7 +8522,8 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" @@ -8926,12 +8539,8 @@ msgstr "Rediger.." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten pÃ¥ en gradient kurs (spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning (spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte retninger (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -8962,19 +8571,21 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Flere gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" +msgstr "Hvis gradienten er brukt av mer enn et objekt, skap en kopi av den for valgte objekt(er)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Endre pÃ¥ gradient fasene" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 msgid "New:" msgstr "Ny:" @@ -8988,9 +8599,8 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Ingen" +msgstr "pÃ¥" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 msgid "Create gradient in the fill" @@ -9004,10 +8614,14 @@ msgstr "Skap gradient i strøket" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 msgid "Change:" msgstr "Endre:" @@ -9020,10 +8634,9 @@ msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen gradient valgt" -# OVERSETTERE: Siden denne gjelder gradient sÃ¥ er spørsmÃ¥let om det bør stÃ¥.: Ingen faser i gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen stop i gradient" +msgstr "Ingen faser i gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 @@ -9072,38 +8685,39 @@ msgstr "Gjeldende Lag" msgid "(root)" msgstr "(rot)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Ingen maling" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Flat farge" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Radial gradient" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" +msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll regel: jevn-ujevn)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Fyll er solid om ikke en understi gÃ¥r i motsatt retning (fyll regel: ikke-null)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -9122,54 +8736,40 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Ingen mønster i dokumentet" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." -msgstr "" +msgid "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Bruk Rediger > Objekt(er) til Mønster for Ã¥ skape et nytt mønster fra valgte." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden skalert nÃ¥r objekter er skalert." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "NÃ¥ er strøk bredden ikke skalert nÃ¥r objekter er skalert." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner skalert nÃ¥r rektangler er skalert." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "NÃ¥ er avrundete rektangel hjørner ikke skalert nÃ¥r rektangler er skalert." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "NÃ¥ blir gradienter omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "NÃ¥ forblir gradienter fiksert nÃ¥r objekter blir omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "NÃ¥ blir mønster omformet sammen med deres objekter nÃ¥r disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "NÃ¥ forblir mønster fiksert nÃ¥r objekter blir omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9220,9 +8820,8 @@ msgid "System" msgstr "System" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -9379,7 +8978,7 @@ msgstr "SlÃ¥ sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Break path at selected nodes" @@ -9407,11 +9006,11 @@ msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Vis Bezier hÃ¥ndtakene pÃ¥ valgte noder" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "" +msgstr "Vanlig polygon (med ett hÃ¥ndtak) istedenfor en stjerne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Corners:" @@ -9429,7 +9028,7 @@ msgstr "Eike forhold:" #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 msgid "Rounded:" @@ -9437,7 +9036,7 @@ msgstr "Avrundet:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Randomized:" @@ -9447,17 +9046,17 @@ msgstr "Tilfeldigjort:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Spre hjørnene og vinkler pÃ¥ mÃ¥fÃ¥" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146 msgid "Defaults" msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > Verktøy for Ã¥ endre standarden)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "W:" @@ -9509,7 +9108,7 @@ msgstr "Forskjell:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Inner radius:" @@ -9517,43 +9116,35 @@ msgstr "Indre radius:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +msgstr "Radius pÃ¥ innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Bredden pÃ¥ kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret omrÃ¥de)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -#, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om fiksering= 0)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Fixation:" -msgstr "Orientering:" +msgstr "Fiksering:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "" +msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)" +msgstr "Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strÃ¥kets rettning, 1= fiksert)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "Tremor:" @@ -9561,7 +9152,7 @@ msgstr "Risting:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +msgstr "Hvor ujevn eller skjelvende er pennestrøket" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "Mass:" @@ -9569,7 +9160,7 @@ msgstr "Masse:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "" +msgstr "Hvor mye treghet pÃ¥virker bevegelsen pÃ¥ pennen" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 @@ -9578,7 +9169,7 @@ msgstr "Dra:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" +msgstr "Hvor mye motstandskraft pÃ¥virker bevegelsen pÃ¥ pennen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -9609,10 +9200,8 @@ msgid "Open arc" msgstr "Åprn Bue" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Bytt mellom bue (Ã¥pen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 msgid "Make whole" @@ -9623,84 +9212,74 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" -msgstr "" -"NÃ¥r trykket, velg synlig farge uten alfa og nÃ¥r den ikke er trykket, velg " -"farge inklusive dens alfa" +msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha" +msgstr "NÃ¥r trykket, velg synlig farge uten alfa og nÃ¥r den ikke er trykket, velg farge inklusive dens alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke " -"standard skrifttypen istedenfor." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Denne skrifttypen er ikke installert pÃ¥ systemet ditt. Inkscape vil bruke standard skrifttypen istedenfor." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Align left" msgstr "Venstrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 msgid "Align right" msgstr "Høyrestill" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" msgstr "Tilpass" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" msgstr "Uthevet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" msgstr "Mellomrom mellom linjer" -# OVERSETTERE: Kerning er Kniping. SpørsmÃ¥let er om det egentlig forklarer tingene -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 msgid "Horizontal kerning" -msgstr "" +msgstr "Horisontalt Overheng" -# OVERSETTERE: Kerning er Kniping. SpørsmÃ¥let er om det egentlig forklarer tingene -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 msgid "Vertical kerning" -msgstr "" +msgstr "Vertikalt Overheng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" msgstr "Bokstav rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "" +msgstr "Fjern manuelle overheng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tving bindeledd unngÃ¥ valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Spacing:" msgstr "Mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" @@ -9715,7 +9294,6 @@ msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" msgstr "Legg til noder" @@ -9723,12 +9301,14 @@ msgstr "Legg til noder" msgid "Maximum segment length" msgstr "Maksimum bildesegment lengde" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modifiser Sti" @@ -9736,7 +9316,8 @@ msgstr "Modifiser Sti" msgid "AI Input" msgstr "AI Inndata" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" @@ -9777,28 +9358,19 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia Inndata" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia " -"herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "For Ã¥ importere Dia filer, selve Dia mÃ¥ være installert. Du kan skaffe Dia herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis " -"du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av " -"Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. Hvis du ikke har den, sÃ¥ er det trolig pÃ¥ grunn av feil i installasjonen av Inkscape." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Punkt størrelse" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" @@ -9806,7 +9378,8 @@ msgstr "Skriftstørrelse" msgid "Number Nodes" msgstr "Nummerer Noder" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualiser Sti" @@ -9825,17 +9398,12 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importer AutoCAD's Dokument Utvekslings Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes ogsÃ¥ pÃ¥ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Innstillinger for skrivebord" +msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" @@ -9851,11 +9419,9 @@ msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +msgstr "pstoedit mÃ¥ være installert for Ã¥ kunne kjøres, se http://www.pstoedit.net/pstoedit" -# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme, Innebygge eller Feste +# OVERSETTERE: Det er et spørmÃ¥l om Embed bør være: Innlemme #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Integrer Alle bilder" @@ -9896,94 +9462,113 @@ msgstr "Trekk frem Ett Bilde" msgid "Path to save image" msgstr "Sted for Ã¥ lagre bilde" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" -msgstr "Bredde" +msgstr "Bro Bredde" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "Første Streng Lengde" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Streng Designer" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Streng Kanter" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "Siste Streng Lengde" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Multi Lengde Likestillt Temperament" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" -msgstr "" +msgstr "Antall BÃ¥nd" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Antall Strenger" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "Nut Bredde:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +msgstr "Vinkelrett Distanse" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "Skala Bass (2 for Oktav)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Toner pÃ¥ Skala" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "px per Enhet" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Multi Lengde Skala" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "Sti til Skala *.scl Fil" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Stemming (skaler steg for hver streng delt med semikolon)" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "" +msgstr "Skaler Lengde" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Enkel Lengde Likestillt Temperament" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Enkel Lengde Skala" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Stemming (Skaler steg for hver streng delt med semikolon)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -10170,22 +9755,19 @@ msgstr "Atferd" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +msgstr "Segment Retteanordning" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Modulasjon" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape sitt eget filformat komprimert med Zip, inkludert alle media filer" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med Zip, inkludert alle media filer" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" @@ -10233,7 +9815,7 @@ msgstr "Noder per periode" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +msgstr "Perioder (2*Pi hver)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -10273,7 +9855,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "%s Preferences" #~ msgstr "Oppføring er referanse" - #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Sentrert " @@ -10281,17 +9862,14 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" #~ msgstr "Fraktal (Lindenmayer)" - #~ msgid "Step" #~ msgstr "Steg" #, fuzzy #~ msgid "PDF Output" #~ msgstr "Klipp ut" - #~ msgid "Export area" #~ msgstr "Eksporter omrÃ¥de" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Størrelse pÃ¥ bitkart" @@ -10354,7 +9932,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Text and Font dialog" #~ msgstr "Tekst og skrift" - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "XML-redigering" @@ -10365,13 +9942,10 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "About Memory..." #~ msgstr "Utvidelse" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Lukk" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Enheter for festing:" - #~ msgid "Snap distance:" #~ msgstr "Festeavstand:" @@ -10414,7 +9988,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Arrange Objects" #~ msgstr "Juster objekter" - #~ msgid "deg" #~ msgstr "grad" @@ -10457,10 +10030,8 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Flip selection vertically" #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Rediger" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Legg til" @@ -10479,19 +10050,14 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y:" - #~ msgid "Sides:" #~ msgstr "Sider:" - #~ msgid "R1:" #~ msgstr "R1:" - #~ msgid "R2:" #~ msgstr "R2:" - #~ msgid "ARG1:" #~ msgstr "ARG1:" - #~ msgid "ARG2:" #~ msgstr "ARG2:" @@ -10518,23 +10084,18 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Open:" #~ msgstr "Åpne" - #~ msgid "Expansion:" #~ msgstr "Utvidelse:" #, fuzzy #~ msgid "Revolutions:" #~ msgstr "Vending:" - #~ msgid "Argument:" #~ msgstr "Argument:" - #~ msgid "T0:" #~ msgstr "TIL:" - #~ msgid "RX:" #~ msgstr "RX:" - #~ msgid "RY:" #~ msgstr "RY:" @@ -10653,7 +10214,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "_Remove Text from Path" #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" - #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Bue" @@ -10856,16 +10416,12 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Zoom tool" #~ msgstr "Zoom ut i tegning" - #~ msgid "Rectangle tool" #~ msgstr "Rektangelverktøy" - #~ msgid "Arc tool" #~ msgstr "Bueverktøy" - #~ msgid "Star tool" #~ msgstr "Stjerneverktøy" - #~ msgid "Spiral tool" #~ msgstr "Spiralverktøy" @@ -10964,20 +10520,16 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Inkscape" #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" - #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker" - #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker" #, fuzzy #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen" - #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker" - #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom" @@ -10988,7 +10540,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Minor grid line color:" #~ msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" - #~ msgid "Grid color" #~ msgstr "Farge pÃ¥ rutenett" @@ -11003,7 +10554,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Picking colors:" #~ msgstr "Merk farge:" - #~ msgid "Fill style" #~ msgstr "Fyllstil" @@ -11042,7 +10592,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "absolute" #~ msgstr "Verdi" - #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory" @@ -11065,29 +10614,22 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk pÃ¥:" - #~ msgid "Sensitive" #~ msgstr "Sensitiv" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" - #~ msgid "Printable" #~ msgstr "Utskrivbar" - #~ msgid "Trace" #~ msgstr "Spor" #, fuzzy #~ msgid "Error writing %s: %s" #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s" - #~ msgid "Document Name:" #~ msgstr "Dokumentnavn:" - #~ msgid "Image URI:" #~ msgstr "Bilde-URI:" - #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Synlig" @@ -11119,13 +10661,10 @@ msgstr "Windows Metafil " #~ msgid "" #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally" #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Justering:" - #~ msgid "Text and font" #~ msgstr "Tekst og skrift" - #~ msgid "All shape tools" #~ msgstr "Alle formverktøy" @@ -11140,7 +10679,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Pattern Fill" #~ msgstr "Mønster:" - #~ msgid "Snap to grid" #~ msgstr "Fest til rutenett" @@ -11155,13 +10693,10 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Rect" #~ msgstr "Rektangel" - #~ msgid "Userspace unit" #~ msgstr "BrukeromrÃ¥deenhet" - #~ msgid "User" #~ msgstr "Bruker" - #~ msgid "Userspace units" #~ msgstr "BrukeromrÃ¥deenheter" @@ -11172,22 +10707,16 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Show or hide rulers" #~ msgstr "Vis rutenett" - #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Modus:" - #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Alpha:" - #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Verdi:" - #~ msgid "Stroke settings" #~ msgstr "Innstillinger for strøk" - #~ msgid "Item properties" #~ msgstr "Egenskaper for oppføring" - #~ msgid "Combine multiple paths" #~ msgstr "Kombiner flere stier" @@ -11202,16 +10731,12 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Text editing and font settings" #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift" - #~ msgid "Fill Rule" #~ msgstr "Fyllregel" - #~ msgid "Tool has no options" #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer" - #~ msgid "Visual transformation" #~ msgstr "Visuell transformasjon" - #~ msgid "Show content" #~ msgstr "Vis innhold" @@ -11226,13 +10751,10 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Tool Optio_ns" #~ msgstr "Alternativer for verktøy" - #~ msgid "gradientUnits" #~ msgstr "gradientUnits" - #~ msgid "gradientSpread" #~ msgstr "gradientSpread" - #~ msgid "nonzero" #~ msgstr "ikke-null" @@ -11317,7 +10839,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" #~ "brukervalg." - #~ msgid "Make sides flat" #~ msgstr "Gjør sidene flate" @@ -11328,32 +10849,24 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Send to _Back" #~ msgstr "Send til bakgrunn" - #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?" #, fuzzy #~ msgid "Object Size and Position" #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon" - #~ msgid "Tool attributes" #~ msgstr "Verktøyattributter" - #~ msgid "Inner radius" #~ msgstr "Indre radius" - #~ msgid "Proportion" #~ msgstr "Proporsjon" - #~ msgid "Tool has no attributes" #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter" - #~ msgid "Item" #~ msgstr "Oppføring" - #~ msgid "Group Properties" #~ msgstr "Egenskaper for gruppe" - #~ msgid "Fill settings" #~ msgstr "Innstillinger for fyll" @@ -11372,39 +10885,30 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Toggle guides" #~ msgstr "Vis rutenett" - #~ msgid "1:1" #~ msgstr "1:1" - #~ msgid "1:2" #~ msgstr "1:2" - #~ msgid "2:1" #~ msgstr "2:1" - #~ msgid "Editing Window" #~ msgstr "Redigeringsvindu" #, fuzzy #~ msgid "Editing window properties" #~ msgstr "Redigeringsvindu" - #~ msgid "Tool Attributes" #~ msgstr "Verktøyattributter" - #~ msgid "Sodipodi" #~ msgstr "Sodipodi" #, fuzzy #~ msgid "Iso grid" #~ msgstr "Vis rutenett" - #~ msgid "Display settings" #~ msgstr "Skjerminstillinger" - #~ msgid "Export png file" #~ msgstr "Eksporter png-fil" - #~ msgid "Object style" #~ msgstr "Objektstil" @@ -11415,7 +10919,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." - #~ msgid "Exit Program" #~ msgstr "Avslutt programmet" @@ -11494,16 +10997,12 @@ msgstr "Windows Metafil " #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n" #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n" #~ "brukervalg." - #~ msgid "Unknown item :-(" #~ msgstr "Ukjent oppføring :-(" - #~ msgid "Text and font settings" #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift" - #~ msgid "Zoom in drawing" #~ msgstr "Zoom i tegning" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" @@ -11514,42 +11013,30 @@ msgstr "Windows Metafil " #, fuzzy #~ msgid "Save document as" #~ msgstr "Lagre dokument" - #~ msgid "About sodipodi" #~ msgstr "Om Sodipodi" - #~ msgid "About Sodipodi" #~ msgstr "Om Sodipodi" - #~ msgid "The SVG ID of item" #~ msgstr "SVG ID for oppføringen" - #~ msgid "The ID is not valid" #~ msgstr "IDen er ikke gyldig" - #~ msgid "The ID is already defined" #~ msgstr "IDen er allerede definert" - #~ msgid "Object position and size" #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt" - #~ msgid "Position and size" #~ msgstr "Posisjon og størrelse" - #~ msgid "Dynahand" #~ msgstr "Dynahand" - #~ msgid "Text Editing" #~ msgstr "Tekstredigering" - #~ msgid "Display Properties" #~ msgstr "Egenskaper for visning" - #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects" #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter" - #~ msgid "Save as:" #~ msgstr "Lagre som:" - #~ msgid "A path - whatever it means" #~ msgstr "En sti - hva nÃ¥ enn det betyr" +