From: luca_bruno Date: Fri, 5 Jun 2009 18:21:11 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: it] More fixes and progress X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=90edc2d7f2e0f81fcb4229a7ec0ee102449a9de0;p=inkscape.git * [INTL: it] More fixes and progress --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fae7b3ab9..e5d1c339f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-02 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-05 15:36+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,9 +86,8 @@ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Muovi orizzontalmente" +msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 @@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Muovi orizzontalmente" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Blurs" msgstr "Sfocature" @@ -108,9 +107,8 @@ msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to va msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Muovi verticalmente" +msgstr "Sfocatura mossa, verticale" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 #, fuzzy @@ -134,8 +132,9 @@ msgstr "estrusione" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy @@ -166,6 +165,7 @@ msgstr "Modalità increspatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "Miscela" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 #: ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" msgstr "Protrusioni" @@ -242,9 +243,8 @@ msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Rimpiazza" +msgstr "Oscillazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 @@ -252,9 +252,8 @@ msgstr "Rimpiazza" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy msgid "Distort" -msgstr "Divisore" +msgstr "Distorto" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy @@ -303,12 +302,12 @@ msgstr "Pelo di leopardo" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 #: ../share/filters/filters.svg.h:156 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Matrice" @@ -352,12 +351,11 @@ msgstr "Nitidezza" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Image effects" -msgstr "Gestisci effetti su tracciato" +msgstr "Effetti immagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" @@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "Desatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 @@ -520,7 +518,8 @@ msgstr "Organico" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Testi" @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Bitmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Bitmap" @@ -817,18 +816,16 @@ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "Cambiamento rela_tivo" +msgstr "Gel rifrangente A" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "Cambiamento rela_tivo" +msgstr "Gel rifrangente B" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel effect with strong refraction" @@ -902,6 +899,7 @@ msgstr "Proiezione normale" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:108 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" @@ -1062,9 +1060,8 @@ msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Scheletr_o" +msgstr "Scheletro" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy @@ -1172,9 +1169,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Masking tools" msgstr "" @@ -1205,18 +1202,16 @@ msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their conten msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Metro" +msgstr "Cuoio" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Modalità mi_scela:" +msgstr "Sfocatura contenuto" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" @@ -1289,14 +1284,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Giardino delle delizie" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Illuminazione diffusa" @@ -1386,16 +1380,16 @@ msgid "Burnt edges" msgstr "Riquadro da usare:" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color inline" msgstr "Colore delle linee guida" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgid "A colorizable inline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 @@ -1407,9 +1401,8 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Incolla colore" +msgstr "Colore ad acqua" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" @@ -1451,30 +1444,19 @@ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Darken edges" -msgstr "Bordi scuri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics draft" msgstr "Fumetto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 @@ -1486,294 +1468,526 @@ msgstr "Fumetto" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Non realistic shaders" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" msgstr "Smussatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Comics" msgstr "Fumetti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Satin NR" -msgstr "Inizio" +msgstr "Satinato NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Frosted glass NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Aluminium NR" msgstr "Alluminio NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Comics fluid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Chrome NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Chrome dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Tartan increspato" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" msgstr "Marmo 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D warped marble texture" msgstr "texture marmorea convoluta 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D wood" msgstr "Legno 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "texture convoluta 3D, legno fibroso" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Mother of pearl" msgstr "Madreperla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur" msgstr "Pelo di tigre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Flow inside" msgstr "Modalità increspatura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Black Light" msgstr "Luce nera" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 #: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Noisy blur" msgstr "Sfocatura rumorosa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Film Grain" msgstr "Pellicola" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Lead pencil" msgstr "Pastello a piombo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Velvet bump" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Gives a smooth bump velvet like" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Alpha paint" +msgstr "Alpha (opacità)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +#, fuzzy +msgid "Cross blotches" +msgstr "curvo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Buco nero" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/segmenti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/arc-context.cpp:304 -#: ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" -#: ../src/arc-context.cpp:451 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Raggio interno" -#: ../src/arc-context.cpp:453 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:472 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea ellisse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 -#: ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 -#: ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 -#: ../src/box3d-context.cpp:448 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken edges" +msgstr "Bordi scuri" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea solido 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/box3d.cpp:315 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Angolo sinistro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Strisce 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Strisce 1:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Strisce 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Strisce 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Strisce 1:2 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Strisce 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Strisce 1:3 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Strisce 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Strisce 1:4 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Strisce 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Strisce 1:5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Strisce 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Strisce 1:8 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Strisce 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Strisce 1:10 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Strisce 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Strisce 1:16 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Strisce 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Strisce 1:32 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Strisce 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Strisce 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Strisce 2:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Strisce 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Strisce 4:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Scacchiera bianca" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "cerchio" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, piccoli" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "A pois, piccoli e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, medi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "A pois, medi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, larghi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "A pois, larghi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulazione" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Bianco" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuffamento" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Combina" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sabbia (bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Crea bitmap" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Dipinto antico (bitmap)" + +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/segmenti" + +#: ../src/arc-context.cpp:304 +#: ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:451 +#, c-format +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:472 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea ellisse" + +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:604 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" + +#: ../src/box3d-context.cpp:628 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea solido 3D" + +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" @@ -1840,17 +2054,17 @@ msgstr "Nessuno zoom successivo." msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 -#: ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +#: ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Cancella guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "Muovi guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Linea guida: %s" @@ -1889,7 +2103,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." @@ -2638,7 +2852,7 @@ msgstr "_Altezza:" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -2721,7 +2935,7 @@ msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -2729,17 +2943,17 @@ msgstr[0] "%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza msgstr[1] "%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "esatta" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "parziale" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Nessun oggetto trovato" @@ -2841,139 +3055,141 @@ msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Cloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Cerca immagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Proiezioni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "Te_sto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stile: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributi:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Cerca nella s_elezione" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Cerca nel _livello attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Includi nascosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Includi bloccati" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Pulisci" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" @@ -3275,7 +3491,7 @@ msgstr "Spaziatura linee" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 @@ -3394,8 +3610,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Nuovo elemento nodo..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -3542,7 +3756,7 @@ msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "" +msgstr "Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3680,49 +3894,40 @@ msgid "corner" msgstr "angolo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Allinea linee del testo" +msgstr "linea base del testo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +msgstr "Angolo riquadro" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Angoli dei ri_quadri" +msgstr "Baricentro riquadro" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Riquadro da usare:" +msgstr "Metà lato riquadro" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Smussatura" +msgstr "Nodo curvo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Modalità distorsione" +msgstr "Nodo angolare" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Larghezza linea" +msgstr "Metà linea" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Oggetti" +msgstr "Baricentro oggetto" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Da oggetto a motivo" +msgstr "Centro di rotazione oggetto" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Handle" @@ -3737,27 +3942,31 @@ msgid "Guide" msgstr "Guida" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" msgstr "Angolo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " msgstr " a " @@ -4040,13 +4249,9 @@ msgstr "Larghezza" msgid "Height" msgstr "Altezza" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset" msgstr "Proiezione" @@ -4489,9 +4694,8 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola sovraesposta." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Altro" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy @@ -4723,15 +4927,13 @@ msgstr "Opacità, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Proiezione orizzontale" +msgstr "Proiezione orizzontale, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Proiezione verticale" +msgstr "Proiezione verticale, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4971,39 +5173,41 @@ msgstr "Impostazioni importazione" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Impostazioni importazione PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "medio" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "buono" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "ottimo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Input PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Documento Adobe Portable Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Input AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" @@ -5291,7 +5495,7 @@ msgid "Flood" msgstr "Riempimento" #: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -5308,7 +5512,7 @@ msgid "Tile" msgstr "Piastrella" #: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" @@ -5336,113 +5540,113 @@ msgstr "Riempimento uniforme" msgid "Stroke Paint" msgstr "Colore contorno" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Scherma" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Illumina" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Satura" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Ruota luminosità" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Da luminanza a trasparenza" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Out" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "In cima" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Ingloba" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/flood-context.cpp:264 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #: ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 @@ -5451,7 +5655,7 @@ msgstr "Ingloba" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 @@ -5459,7 +5663,7 @@ msgstr "Nessuno" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 @@ -5467,7 +5671,7 @@ msgstr "Rosso" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 @@ -5475,32 +5679,32 @@ msgstr "Verde" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 #: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erodi" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Rumore frattale" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Luce distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Luce puntiforme" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Punto luce" @@ -5755,7 +5959,6 @@ msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" #: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5930,138 +6133,138 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Riquadri Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvataggio automatico documenti..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di Inkscape per salvare il documento." -#: ../src/inkscape.cpp:398 -#: ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." msgstr "Salvataggio automatico completato." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra dei comandi" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli aggancio" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli strumento" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" # cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Toolbox" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:831 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:831 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:903 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:942 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1043 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Modifica gruppo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1054 msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" -#: ../src/interface.cpp:1149 -#: ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 +#: ../src/interface.cpp:1145 +#: ../src/interface.cpp:1231 +#: ../src/interface.cpp:1334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/interface.cpp:1188 -#: ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1184 +#: ../src/interface.cpp:1294 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Usa colore per il gradiente" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1347 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1386 msgid "Drop SVG" msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1442 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1534 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -6072,7 +6275,7 @@ msgstr "" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/interface.cpp:1545 +#: ../src/interface.cpp:1541 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" @@ -6127,47 +6330,6 @@ msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Scrivi file sessione:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Selezionare posizione e nome del file" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Imposta nome file" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accetta invito" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Declina invito" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" - #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." @@ -6404,10 +6566,10 @@ msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should msgstr "Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati controllori sono pannelli manuali." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -6674,7 +6836,7 @@ msgstr "Costruzione griglia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spline Spiro" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy @@ -6691,9 +6853,8 @@ msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Sketch" -msgstr "Imposta" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "Is visible?" @@ -6721,42 +6882,6 @@ msgstr "Modifica del parametro %s." msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Length left" -msgstr "Lunghezza sinistra" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Length right" -msgstr "Lunghezza destra" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" @@ -6788,116 +6913,21 @@ msgstr "Tracciato verticale" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "Nulla" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersezione" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "Sottrazione A-B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -msgid "Identity A" -msgstr "Identità A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "Sottrazione B-A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -msgid "Identity B" -msgstr "Identità B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Esclusione" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Unione" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "2nd path" -msgstr "Secondo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Boolop type" -msgstr "Tipo operazione booleana" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" msgstr "Dimensione X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "Size Y" msgstr "Dimensione Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Starting" -msgstr "Inizio" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Angolo della prima copia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Angolo tra due copie successive" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies" -msgstr "Numero di copia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Numero di copie del tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Centro della rotazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Modifica saturazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy @@ -6918,7 +6948,7 @@ msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza margine iniziale" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" @@ -6934,7 +6964,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza margine finale" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" @@ -6967,120 +6997,6 @@ msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Ellisse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Nitidezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrotondamento" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Cambia tipo di segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Pen width" -msgstr "Larghezza pennino" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Larghezza massima del contorno" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Pen roundness" -msgstr "Arrotondato del pennino" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "Rapporto min/max larghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "angle" -msgstr "angolo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Modalità accrescimento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Arrotondamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Arrotondamento estremi" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "A_ttiva aggancio" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7175,231 +7091,67 @@ msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Spaziatura equidistante" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Interruption width" -msgstr "larghezza interruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Larghezza contorno" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Incolla _stile" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -msgid "Control handle 0" -msgstr "Maniglia di controllo 0" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -msgid "Control handle 1" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -msgid "Control handle 2" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -msgid "Control handle 3" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -msgid "Control handle 4" -msgstr "Maniglia di controllo 4" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -msgid "Control handle 5" -msgstr "Maniglia di controllo 5" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -msgid "Control handle 6" -msgstr "Maniglia di controllo 6" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -msgid "Control handle 7" -msgstr "Maniglia di controllo 7" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -msgid "Control handle 8" -msgstr "Maniglia di controllo 8" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -msgid "Control handle 9" -msgstr "Maniglia di controllo 9" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -msgid "Control handle 10" -msgstr "Maniglia di controllo 10" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -msgid "Control handle 11" -msgstr "Maniglia di controllo 11" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -msgid "Control handle 12" -msgstr "Maniglia di controllo 12" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Control handle 13" -msgstr "Maniglia di controllo 13" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -msgid "Control handle 14" -msgstr "Maniglia di controllo 14" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -msgid "Control handle 15" -msgstr "Maniglia di controllo 15" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Arco aperto" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Apri _recenti" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Spaziatura equidistante" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Interruption width" +msgstr "larghezza interruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Selezione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" +msgid "unit of stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Regola la proiezione" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "add other's stroke width to interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +msgid "Switcher size" +msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Fattore di ingrandimento" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Display unit" -msgstr "Unità di visualizzazione" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7493,68 +7245,6 @@ msgstr "Fondi terminazioni vicine" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale x" -msgstr "Ridimensionamento x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale y" -msgstr "Ridimensionamento y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset x" -msgstr "Scostamento x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Scostamento sulla direzione x" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset y" -msgstr "Scostamento y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Scostamento sulla direzione Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "Usare piano XY?" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Modifica l'origine" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "Iterations" -msgstr "Iterazioni" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "ricorsivamente" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "Casualità frequenza" @@ -7717,107 +7407,15 @@ msgstr "" msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Entrambe" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Mark distance" -msgstr "Distanza di aggancio" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distanza tra linee guida verticali" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Major length" -msgstr "Lunghezza d'onda" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Minor length" -msgstr "Lunghezza d'onda" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Major steps" -msgstr "Passi principali" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Traccia un segno ogni tot passi" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Shift marks by" -msgstr "Imposta delimitatori" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Mark direction" -msgstr "Espandi direzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Border marks" -msgstr "Segni del bordo" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri degli effetti" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "un numero reale (es. 1.4)" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Contorno:" +msgstr "Contorni" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max stroke length" @@ -7852,7 +7450,7 @@ msgstr "Variazione sovrapposizione" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione massima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" @@ -7896,6 +7494,15 @@ msgstr "Linee di costruzione" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" @@ -7940,64 +7547,6 @@ msgstr "k_max" msgid "max curvature" msgstr "curvatura massima" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "Posizione lungo la curva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" -msgstr "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di segmenti)" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Specificare il termine destro della tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "Pila dei passaggi" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -msgid "point param" -msgstr "parametro punto" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -msgid "path param" -msgstr "parametro tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" msgstr "Numero di generazioni" @@ -8102,10 +7651,6 @@ msgstr "Cambia parametri testo" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -8663,7 +8208,6 @@ msgstr "Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere #: ../src/object-edit.cpp:447 #: ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" @@ -8682,9 +8226,8 @@ msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with msgstr "Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" #: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Sposta il solido in prospettiva." +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -8695,7 +8238,6 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" #: ../src/object-edit.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "Posizionare il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, fuori per un segmento" @@ -8775,19 +8317,19 @@ msgstr "Da oggetto a tracciato" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." @@ -8845,14 +8387,14 @@ msgid "Click or click and drag to continue the path from this poin msgstr "Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato da questo punto." #: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" +msgstr "Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" #: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" +msgstr "Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format @@ -8860,14 +8402,14 @@ msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to sn msgstr "Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per angoli a scatti" #: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +msgstr "Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" #: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +msgstr "Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" #: ../src/pen-context.cpp:1360 msgid "Drawing finished" @@ -9202,7 +8744,7 @@ msgid "Select some objects to group." msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 -#: ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Raggruppa" @@ -9224,454 +8766,461 @@ msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli differenti." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Alza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 #: ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" msgstr "RIcollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Selezionare i cloni da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 #: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 #: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" msgstr "Collegamento" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Il testo dinamico è stato creato" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Poligonale" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Tracciato estruso" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 #: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "(base)" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "livello %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "livello %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " nel gruppo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i parente (%s)" msgstr[1] " in %i parenti (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i livello" msgstr[1] " in %i livelli" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 #: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" @@ -9680,7 +9229,7 @@ msgstr[0] "%i oggetto selezionato" msgstr[1] "%i oggetti selezionati" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -9688,7 +9237,7 @@ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -9696,7 +9245,7 @@ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -9704,14 +9253,14 @@ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -9919,10 +9468,15 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linea" +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" @@ -9932,6 +9486,10 @@ msgstr "Intersezione" msgid "Difference" msgstr "Differenza" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Divisione" @@ -10130,18 +9688,17 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testo (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Clone di: %s" +msgstr "Carattere clonato %s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " msgstr " da " #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Clone orfano" +msgstr "Carattere clonato orfano" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 msgid "Text span" @@ -10396,7 +9953,7 @@ msgstr "Inserimento testo" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." @@ -10427,17 +9984,16 @@ msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral s msgstr "Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per modificarne la forma. Fare clic per selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Trascinare per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a mano libera." #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." msgstr "Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Trascinare per disegnare un tratto di pennino. con Ctrl per ricalcare una guida, con Alt per cambiare spessore. Freccia sinistra/destra per modificare la larghezza, su/giù l'angolo." +msgstr "Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza (sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." @@ -10567,7 +10123,7 @@ msgstr "%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc p #: ../src/tweak-context.cpp:250 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10625,7 +10181,6 @@ msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ritocco increspatura" @@ -10797,7 +10352,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "" "Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" @@ -10805,12 +10360,12 @@ msgstr "" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Allineamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Distribuzione" @@ -10818,215 +10373,213 @@ msgstr "Distribuzione" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr " Sparpaglia " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Posizione casuale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuisci linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Connetti livello di rete" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " msgstr "Tratta la selezione come gruppo:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso" +msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" -msgstr "Allinea lati sinistri" +msgstr "Allinea margini sinistri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" msgstr "Centra oggetti orizzontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Allinea i lati destri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" msgstr "Allinea i margini superiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra sull'asse orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" msgstr "Allinea i margini inferiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Allinea le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si sovrappongano" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Ultimo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Primo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" msgstr "Oggetto più grande" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 msgid "Smallest object" msgstr "Oggetto più piccolo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -11137,9 +10690,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante il trascinamento («aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri» devono essere abilitati nella scheda «Aggancio»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)" +msgstr "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11165,216 +10717,215 @@ msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" msgstr "_Nuova" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Crea nuova griglia." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Rimuove la griglia selezionata" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Griglie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" msgstr "Aggancia sempre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo per la distanza" +msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di azione specificato" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "D_istanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la distanza" +msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel raggio di azione specificato" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Dist_anza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la distanza" +msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione specificato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "Aggancio agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Aggancio alle griglie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "Aggancio alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." +msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "Collega profilo colore" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Profili colore collegati:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Profili colore disponibili:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" msgstr "Collega profilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" msgstr "Nome profilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" msgstr "File di script esterni:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." msgstr "Aggiungi script esterni..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" msgstr "Rimuovi script esterni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr "Creazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "Griglie definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" @@ -12205,10 +11756,10 @@ msgstr "Attiva indicatore aggancio" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto l'aggancio" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" +msgid "Delay (in ms):" msgstr "Ritardo (in ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 @@ -13216,7 +12767,6 @@ msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Visualizza punti invece di linee" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee" @@ -13446,7 +12996,7 @@ msgstr "Giapponese (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Khmer (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" @@ -13637,19 +13187,21 @@ msgstr "Intervallo (in minuti):" msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Path:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo spazio su disco usato" @@ -13665,188 +13217,188 @@ msgstr "Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" msgstr "Seconda lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" msgstr "Terza lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignora parole con numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" msgstr "Correttore ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "Latenza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" msgstr "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su alcuni sistemi)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle notifiche delle icone di GTK+" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User data: " msgstr "Dati utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User cache: " msgstr "Cache utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " msgstr "Configurazione sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "System data: " msgstr "Dati sistema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " msgstr "DATI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "UI: " msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema icone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" msgstr "Informazione sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "General system information" msgstr "Informazioni generali sul sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -14140,67 +13692,6 @@ msgstr "Output" msgid "Errors" msgstr "Errori" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "File sessione:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "Navigazione" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Message information" -msgstr "Informazioni messaggi" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -msgid "Active session file:" -msgstr "File sessione attiva:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Ritardo (millisecondi):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Chiudi file" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "Apri nuovo file" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "Imposta ritardo" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "indietro di una modifica" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "Avanti di una modifica" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "Apri file sessione" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Imposta attributo font SVG" @@ -14229,15 +13720,13 @@ msgstr "Aggiungi glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/estrudere." +msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." @@ -14874,116 +14363,6 @@ msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Usa SSL" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "_Registra" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "_Nome stanza:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "_Server delle stanze:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "_Password stanza:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Identificatore s_tanza:" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Connetti alla stanza" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Id jabber dell'_utente:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Invita utente" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista contatti" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 @@ -15032,14 +14411,14 @@ msgstr "" "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -15050,8 +14429,8 @@ msgstr "" "\n" "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Salva come SVG" @@ -15147,61 +14526,70 @@ msgstr "Imposta dimensione pagina" msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "piccolo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "piccola" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" msgstr "più stretta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "stretto" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" msgstr "larga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" msgstr "più larga" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "medio" +msgstr "A capo" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." @@ -15563,8 +14951,10 @@ msgstr "Modifica larghezza contorno" msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "Modifica della larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff %.3g)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "Collegamento" @@ -16075,9 +15465,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" #: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un oggetto separato" +msgstr "Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in oggetti separati" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" @@ -16539,7 +15928,8 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" #: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Duplicate Current Layer..." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Duplica livello attuale..." #: ../src/verbs.cpp:2455 @@ -17531,12 +16921,14 @@ msgstr "Imposta motivo per il riempimento" msgid "Font family" msgstr "Carattere" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" msgstr "Stile" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Dimensione carattere:" @@ -17544,7 +16936,7 @@ msgstr "Dimensione carattere:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -18038,12 +17430,14 @@ msgstr "Imposta motivo per il contorno" msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" @@ -18051,28 +17445,28 @@ msgstr "Larghezza contorno" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Spigoli:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Spigolo vivo" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Spigolo arrotondato" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" @@ -18083,71 +17477,71 @@ msgstr "Spigolo tagliato" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Estremi:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Estremo geometrico" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Estremo arrotondato" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Estremo squadrato" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Tratteggio:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o forma, tranne il primo e l'utimo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" @@ -18377,7 +17771,7 @@ msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Metà margine riquadro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" @@ -18869,7 +18263,7 @@ msgstr "Spirale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 msgid "Create Spiro path" -msgstr "" +msgstr "Crea tracciato Spiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" @@ -18877,7 +18271,7 @@ msgstr "Zigzag" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 #, fuzzy @@ -18894,6 +18288,10 @@ msgstr "" msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 #, fuzzy msgid "Triangle in" @@ -18913,6 +18311,11 @@ msgstr "Dagli appunti" msgid "Shape:" msgstr "Forma:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molti nodi, grezzo)" @@ -18998,7 +18401,7 @@ msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 msgid "Move jitter mode" @@ -19414,6 +18817,10 @@ msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" @@ -19422,6 +18829,10 @@ msgstr "Inizio:" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Fine" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 msgid "End:" msgstr "Fine:" @@ -19482,6 +18893,24 @@ msgstr "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come traspare msgid "Assign" msgstr "Assegna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Arco aperto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" msgstr "Tutti inattivi" @@ -20141,9 +19570,8 @@ msgid "Altitudes" msgstr "Altezza" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Divisione" +msgstr "Bisettrice angolo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Centroid" @@ -20159,9 +19587,8 @@ msgid "Circumcircle" msgstr "Cerchio" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Oggetti" +msgstr "Oggetti comuni" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy @@ -20170,7 +19597,7 @@ msgstr "Singolo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "Punto particolare specificato da:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy @@ -20179,12 +19606,11 @@ msgstr "Opzioni da linea di comando" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "Disegna cerchio da questo punto" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Singolo" +msgstr "Disegna dal triangolo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -20251,9 +19677,8 @@ msgid "Orthic Triangle" msgstr "Singolo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "Altro" +msgstr "Ortocentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Point At" @@ -20283,9 +19708,8 @@ msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Funzione blu" +msgstr "Funzione triangolo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy @@ -20298,7 +19722,6 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "Codifica caratteri" @@ -20463,9 +19886,8 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "Unità spessore carta" +msgstr "Spessore carta" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy @@ -20494,7 +19916,6 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "Disegna assi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" msgstr "Valore finale di x" @@ -20516,19 +19937,16 @@ msgid "Functions" msgstr "Funzioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)" +msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica range x di 2*pi" +msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Numero di passi" +msgstr "Numero di campioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Range and sampling" @@ -20540,13 +19958,11 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "Rimuovi rettangolo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." -msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente." +msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto, servirà a determinare le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." msgstr "Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." @@ -20564,14 +19980,12 @@ msgid "Use polar coordinates" msgstr "Coordinate del cursore" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" +msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -20607,7 +20021,7 @@ msgstr "Salva guide:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Spessore bordo [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" @@ -20694,9 +20108,8 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "Divisione" +msgstr "Divisione angolo" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" @@ -20704,7 +20117,7 @@ msgstr "Divisione angolo al centro" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "Diametro punto centrale [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" @@ -20804,7 +20217,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizzata..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "Rimuovi guide esistenti" @@ -20813,14 +20225,12 @@ msgid "Golden ratio" msgstr "Rapporto aureo" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "Co_lore delle guide:" +msgstr "Creazione guide" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Testo orizzontale" +msgstr "Guide orizzontali ogni" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 msgid "Preset" @@ -20900,7 +20310,7 @@ msgstr "Numero decimale" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" -msgstr "" +msgstr "Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare questo «altro»:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -20908,7 +20318,7 @@ msgstr "Numero intero" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "Interpola attributi in un gruppo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "No Unit" @@ -21080,6 +20490,11 @@ msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1" msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore dev'essere impostato a 250." +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Ordine" @@ -21101,29 +20516,24 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Input scheletro" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "Valore finale di x" +msgstr "Valore finale di t" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)" +msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica range x di 2*pi" +msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametri" +msgstr "Curva parametrica" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" -msgstr "Range e Campioni" +msgstr "Intervallo e campioni" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples" @@ -21131,12 +20541,11 @@ msgstr "Campioni" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione; servirà a determinare le scale X e Y. La prima derivata è sempre calcolare numericamente." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Start t-value" -msgstr "Valore iniziale x" +msgstr "Valore iniziale di t" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 msgid "x-Function" @@ -21373,19 +20782,16 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Icosaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Posizione" +msgstr "Posizione x dell'illuminazione" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Posizione" +msgstr "Posizione y dell'illuminazione" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Posizione" +msgstr "Posizione z dell'illuminazione" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" @@ -21556,17 +20962,15 @@ msgstr "Margini di stampa" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Segni di registrazione" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Diritti:" +msgstr "Destro:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Imposta delimitatori" +msgstr "Imposta delimitatori a" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy @@ -21649,6 +21053,10 @@ msgstr "Dal fondo alla cima (90)" msgid "Horizontal Point:" msgstr "Punto orizzontale:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" msgstr "Da sinistra a destra (0)" @@ -21673,6 +21081,10 @@ msgstr "Reimpila" msgid "Restack Direction:" msgstr "Direzione della pila:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" msgstr "Da destra a sinistra (180)" @@ -21725,14 +21137,12 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" +msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" +msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -22235,6 +21645,400 @@ msgstr "Input Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Scrivi file sessione:" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Imposta nome file" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Accetta invito" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Declina invito" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Lunghezza sinistra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lunghezza destra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nulla" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersezione" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Sottrazione A-B" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identità A" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identità B" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Secondo tracciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Tipo operazione booleana" +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Inizio" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Angolo della prima copia" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Angolo di rotazione" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Angolo tra due copie successive" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Numero di copia" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origine" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Centro della rotazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Modifica saturazione" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Ellisse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Nitidezza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arrotondamento" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metodo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Larghezza pennino" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Larghezza massima del contorno" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Arrotondato del pennino" +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "angolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modalità accrescimento" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Arrotondamento" +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Arrotondamento estremi" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "A_ttiva aggancio" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 0" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 1" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 4" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 5" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 6" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 7" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 8" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 9" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 10" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 11" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 12" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 13" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 14" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 15" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del " +#~ "tracciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Selezione" +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Regola la proiezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Fattore di ingrandimento" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Unità di visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Ridimensionamento x" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Ridimensionamento y" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Scostamento x" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Scostamento y" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Usare piano XY?" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Modifica l'origine" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterazioni" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "ricorsivamente" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Entrambe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark distance" +#~ msgstr "Distanza di aggancio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distance between successive ruler marks" +#~ msgstr "Distanza tra linee guida verticali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major length" +#~ msgstr "Lunghezza d'onda" +#~ msgid "Length of major ruler marks" +#~ msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minor length" +#~ msgstr "Lunghezza d'onda" +#~ msgid "Length of minor ruler marks" +#~ msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello" +#~ msgid "Major steps" +#~ msgstr "Passi principali" +#~ msgid "Draw a major mark every ... steps" +#~ msgstr "Traccia un segno ogni tot passi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shift marks by" +#~ msgstr "Imposta delimitatori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark direction" +#~ msgstr "Espandi direzione" +#~ msgid "Border marks" +#~ msgstr "Segni del bordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri degli effetti" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Posizione lungo la curva" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " +#~ "segmenti)" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Pila dei passaggi" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "parametro punto" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "parametro tracciato" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etichetta" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Percorso:" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "File sessione:" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Navigazione" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informazioni messaggi" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "File sessione attiva:" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Chiudi file" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Apri nuovo file" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Imposta ritardo" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Riavvolgi" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "indietro di una modifica" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausa" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Avanti di una modifica" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Play" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Apri file sessione" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usa SSL" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registra" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome _utente:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Password:" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_orta:" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connetti" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber " +#~ "%1" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nome stanza:" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server delle stanze:" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Password stanza:" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Identificatore s_tanza:" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connetti alla stanza" +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Invita utente" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annulla" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista contatti" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" + #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "non arrotondato" @@ -22403,8 +22207,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di " #~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i " #~ "motivi andranno persi." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Stampa come bitmap" #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -22703,8 +22505,8 @@ msgstr "Input XAML" #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" #~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento." -#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro sulla " -#~ "barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " +#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro " +#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " #~ "minimizzato)" #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi" @@ -22806,9 +22608,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " #~ "to select." #~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno " -#~ "agli oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc" -#~ "+clic, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " +#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o " +#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare." #, fuzzy #~ msgid ""