From: luca_bruno Date: Tue, 12 Feb 2008 09:08:14 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: ca] Catalan update by Xavi Conde (closes: #190879) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=8b642128fc8152e3c49258b6a7d01fffccbfa2c3;p=inkscape.git * [INTL: ca] Catalan update by Xavi Conde (closes: #190879) --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e3f22d42f..b578d1ee2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # Quico Llach , 2000. Traducció sodipodi. # Francesc Dorca , 2003. Traducció sodipodi. -# Xavier Conde Rueda , 2004-2007. +# Xavier Conde Rueda , 2004-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-03 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:36+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Crea una el·lipse" #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors" +msgstr "Canvia la perspectiva (angle les LP)" #. status text #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); @@ -75,9 +75,8 @@ msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/box3d-context.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea caixes 3D" +msgstr "Crea una caixa 3D" #: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" @@ -145,9 +144,9 @@ msgid "Move guide" msgstr "Mou la guia" #: ../src/desktop-events.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Línia guia" +msgstr "Línia guia: %s" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." @@ -382,33 +381,29 @@ msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "Alterna:" +msgstr "Acumula:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Alterna:" +msgstr "Exclou:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" @@ -452,30 +447,26 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o " +"divergeix (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o " +"divergeix (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "mit." +msgstr "Base:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 @@ -487,14 +478,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" +msgstr "Acumula les escales de cada fila" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" +msgstr "Acumula les escales de cada columna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" @@ -527,14 +516,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila" +msgstr "Acumula la rotació de cada fila" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" +msgstr "Acumula la rotació de cada columna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" @@ -1108,9 +1095,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" +msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1354,9 +1341,8 @@ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Unitats:" +msgstr "Unitat:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 @@ -1369,19 +1355,16 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "graus" +msgstr "Angle (graus):" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Movimen_t relatiu" +msgstr "Canvi rela_tiu" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Mou la guia en relació a la posició actual" +msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" @@ -1392,14 +1375,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Línia guia" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Línia guia" +msgstr "ID de línia guia: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Importa la configuració" +msgstr "Actual: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -2269,27 +2252,29 @@ msgstr "Graella axonomètrica" msgid "Create new grid" msgstr "Crea una nova graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 msgid "_Enabled" -msgstr "Títol" +msgstr "_Habilitat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" +"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb " +"graelles invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 msgid "_Visible" -msgstr "Colors visibles" +msgstr "_Visible" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" +"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " +"invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 msgid "Grid line _color:" @@ -2476,9 +2461,9 @@ msgstr "S'està dibuixant un traç de cal·ligrafia" msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/event-context.cpp:595 +#: ../src/event-context.cpp:592 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Barra espaiadora+arrossegament per a desplaçar el llenç" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" @@ -2668,6 +2653,7 @@ msgstr "Desplaçament" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 @@ -2821,26 +2807,24 @@ msgstr "Mat" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "Carbó" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Color" +msgstr "Acoloreix" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, " +"emprant l'opacitat donada." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" @@ -2972,15 +2956,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median Filter" -msgstr "Afegeix un filtre" +msgstr "Filtre mediana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." msgstr "" +"Filtra els mapes de bits seleccionats reemplaçant cada píxel per la mediana " +"del seu color en un veïnat circular." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" @@ -3007,7 +2992,8 @@ msgstr "To" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modula el percentatge de to, saturació i brillantor dels mapes de bits " +"seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -3056,10 +3042,12 @@ msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per a crear " +"un efecte de relleu." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Redueix el soroll" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 @@ -3070,24 +3058,25 @@ msgstr "Ordre" msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre d'eliminació de pics." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Sample" -msgstr "Mostres" +msgstr "Mostra" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" +"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb " +"les dimensions donades." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Formes" +msgstr "Ombra" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Azimuth" msgstr "" @@ -3097,18 +3086,17 @@ msgid "Elevation" msgstr "Elevació" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "Color de l'ombra" +msgstr "Ombra de colors" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font " +"de llum llunyana" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy @@ -3120,14 +3108,15 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Espiral" +msgstr "Dispersa" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" +"Dispersa píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi " +"de 'Quantitat'." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy @@ -3147,12 +3136,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Simplifica en llindars" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" @@ -3201,17 +3189,16 @@ msgid "Generate from Path" msgstr "Genera des del camí" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "Sortida DXF" +msgstr "Sortida PDF del Cairo" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Restringeix a la versió del PDF" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 @@ -3222,55 +3209,45 @@ msgid "Convert texts to paths" msgstr "Converteix texts en camins" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172 msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Converteix texts en camins" +msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits" +msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 -#, fuzzy msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" +msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 -#, fuzzy msgid "PDF File" -msgstr "_Fitxer" +msgstr "Fitxer PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Restringeix al nivell de PS" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Fitxer Postscript" +msgstr "PostScript nivell 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168 msgid "PostScript level 2" -msgstr "Fitxer Postscript" +msgstr "PostScript nivell 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits" +msgstr "Resolució preferida (ppp) del mapa de bits" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 -#, fuzzy msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "Fitxer Postscript" +msgstr "Fitxer PostScript" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" @@ -3516,9 +3493,8 @@ msgstr "de %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "Re_talla" +msgstr "Retalla a:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 msgid "Page settings" @@ -3533,6 +3509,8 @@ msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Nota: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " +"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 @@ -3560,7 +3538,7 @@ msgstr "Importa la configuració" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de la importació de PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 @@ -3576,33 +3554,28 @@ msgid "very fine" msgstr "molt bo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 -#, fuzzy msgid "PDF Input" -msgstr "Entrada DXF" +msgstr "Entrada PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Format de document portable d'Adobe" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 -#, fuzzy msgid "AI Input" -msgstr "Entrada d'AI 8.0" +msgstr "Entrada d'AI" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior" +msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3643,9 +3616,8 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Sortida Postscript" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -3863,22 +3835,25 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar" msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar" -#: ../src/file.cpp:1245 +#: ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal" -#: ../src/file.cpp:1264 +#: ../src/file.cpp:1268 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1285 +#: ../src/file.cpp:1289 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct. If the server have support for webdav and verify if " "you didn't forget to choose a license too." msgstr "" +"S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del servidor, " +"el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el servidor permeti " +"emprar webdav i que heu escollit una llicència." #: ../src/file.cpp:1306 msgid "Document exported..." @@ -3914,9 +3889,8 @@ msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "Desplaçament màxim, px" +msgstr "Mapa del desplaçament" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" @@ -3927,17 +3901,16 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Mesura" +msgstr "Mescla" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologia" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Llum especular" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" @@ -3957,9 +3930,8 @@ msgid "Source Alpha" msgstr "Origen" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Fons" +msgstr "Imatge de fons" #: ../src/filter-enums.cpp:43 #, fuzzy @@ -3980,9 +3952,8 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Múltiples estils" +msgstr "Multiplica" #: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy @@ -3990,29 +3961,24 @@ msgid "Screen" msgstr "Verd" #: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Darken" -msgstr "Més fosc" +msgstr "Enfosqueix" #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Lighten" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Il·lumina" #: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Matrix" -msgstr "Matr_iu" +msgstr "Matriu" #: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Saturate" -msgstr "Saturació" +msgstr "Satura" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "Gira" +msgstr "Gira el to" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" @@ -4029,12 +3995,10 @@ msgid "Over" msgstr "Altre" #: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Polzada" +msgstr "Entrada" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Out" msgstr "Sortida" @@ -4045,21 +4009,19 @@ msgstr "Afegeix una fase" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "O exclusiva" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmètic" #: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Identificador" +msgstr "Identitat" #: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Títol" +msgstr "Taula" #: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy @@ -4067,13 +4029,12 @@ msgid "Discrete" msgstr "Distribueix" #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Línia" +msgstr "Lineal" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 @@ -4112,18 +4073,16 @@ msgid "Erode" msgstr "Node" #: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Dilate" -msgstr "Data" +msgstr "Dilata" #: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Fractal Noise" msgstr "Soroll fractal" #: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Distant Light" -msgstr "Alçada destí" +msgstr "Llum llunyana" #: ../src/filter-enums.cpp:124 #, fuzzy @@ -4209,10 +4168,9 @@ msgstr "Inici del degradat lineal" msgid "Linear gradient end" msgstr "Final del degradat lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Punt mig del degradat lineal" +msgstr "Fase mitja del degradat lineal" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" @@ -4229,10 +4187,9 @@ msgstr "Focus del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Punt mig del degradat lineal" +msgstr "Fase mitja del degradat radial" #: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format @@ -4264,9 +4221,8 @@ msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegeix una fase al degradat" #: ../src/gradient-context.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Simplify gradient" -msgstr "Degradat radial" +msgstr "Simplifica el degradat" #: ../src/gradient-context.cpp:512 msgid "Create default gradient" @@ -4274,7 +4230,7 @@ msgstr "Crea un degradat predeterminat" #: ../src/gradient-context.cpp:565 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "Dibuixeu al voltant dels manejadors per a seleccionar-los" #: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -4333,7 +4289,7 @@ msgid "" "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s per a: %s%s; arrossegueu amb ctrl per a ajustar l'angle, amb " -"ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " +"ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+maj per escalar al " "voltant del centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:1139 @@ -4360,19 +4316,17 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Mou els manejadors de degradat" +msgstr "Mou els manejadors del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Suprimeix les parades del degradat" +msgstr "Mou les fases mitges del degradat" #: ../src/gradient-drag.cpp:2141 msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Suprimeix les parades del degradat" +msgstr "Suprimeix les fases del degradat" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" @@ -4403,20 +4357,19 @@ msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pics" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Camins" +msgstr "Pics" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" @@ -4500,18 +4453,16 @@ msgid "Inches" msgstr "Polzades" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Tipus de lletra" +msgstr "Peu" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "FreeArt" +msgstr "Peus" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -4704,10 +4655,9 @@ msgstr "Vés al pare" msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/interface.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1154 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "No hi ha fases en el degradat" +msgstr "Deixa anar un color en el degradat" #: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4793,51 +4743,48 @@ msgstr "" "Pango" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 #, fuzzy msgid "Bend Path" msgstr "Separa el camí" #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 #, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Lliure" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:52 msgid "Gears" -msgstr "Femella" +msgstr "Femelles" #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "No effect" -msgstr "Desplaçament normal" +msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/live_effects/effect.cpp:328 +#, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rectangle" +msgstr "S'està editant el paràmetre %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 #, fuzzy @@ -4845,12 +4792,10 @@ msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Canvia el tipus de segment" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "Text" +msgstr "Dents" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "The number of teeth" msgstr "Nombre de dents" @@ -4880,7 +4825,7 @@ msgstr "Nombre de paràgrafs" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "El nombre de camins generats." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy @@ -4925,83 +4870,73 @@ msgid "" "forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" -msgstr "Amplada d'origen" +msgstr "Amplada de l'escala" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Angle" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Repeteix:" +msgstr "Repetit" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Contorn de patró" +msgstr "Font del patró" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Patrons" +msgstr "Còpies del patró" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Amplada del paper" +msgstr "Amplada del patró" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +msgstr "Amplada en unitats de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" +msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Espaiat:" +msgstr "Espaiat" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Espai entre còpies:" +msgstr "Espai entre còpies del patró" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -5018,25 +4953,22 @@ msgstr "Desplaçament tangencial" msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patró és vertical" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143 msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" +msgstr "Canvia el paràmetre escalar" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Edita al llenç" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "Retalla el camí" +msgstr "Copia el camí" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgstr "Enganxa al camí" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 @@ -5044,33 +4976,29 @@ msgstr "Amplada de pà_gina" msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un camí." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" +msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "El porta-retalls no conté un camí." -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" -msgstr "Canvia l'espiral" +msgstr "Canvia el paràmetre punt" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" -msgstr "Canvia l'opacitat" +msgstr "Canvia el paràmetre booleà" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 msgid "Change random parameter" -msgstr "Canvia el tipus de node" +msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -5219,10 +5147,9 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" -#: ../src/main.cpp:331 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:327 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" +msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" #: ../src/main.cpp:337 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -5693,25 +5620,25 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -#, fuzzy msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb Maj sobre l'eix Z" +"Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb Maj sobre l'eix Z; " +"amb Ctrl per a restringir a les direccions de les vores o les diagonals" #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -#, fuzzy msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb Maj sobre l'eix X/Y" +"Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb Maj sobre l'eix X/Y; " +"amb Ctrl per a restringir a les direccions de les vores o les diagonals" #: ../src/object-edit.cpp:727 msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +msgstr "Mou la caixa en perspectiva." #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -5809,10 +5736,9 @@ msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "No podeu combinar objectes de grups o capes diferents." -#: ../src/path-chemistry.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:78 msgid "Combining paths..." -msgstr "S'està tancant el camí." +msgstr "S'està combinant els camins..." #: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" @@ -5822,10 +5748,9 @@ msgstr "Combina" msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Seleccioneu alguns camins per separar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:165 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Separa" +msgstr "S'està trencant els camins..." #: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "Break apart" @@ -5839,10 +5764,9 @@ msgstr "No hi ha camins per separar en la selecció." msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:275 msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Converteix texts en camins" +msgstr "S'està convertint els objectes en camins..." #: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "Object to path" @@ -5856,10 +5780,9 @@ msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Seleccioneu camins per invertir." -#: ../src/path-chemistry.cpp:426 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:409 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Camí a l'inrevés" +msgstr "S'està invertint els camins..." #: ../src/path-chemistry.cpp:453 msgid "Reverse path" @@ -5970,35 +5893,32 @@ msgstr "" "Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " "circularment una cantonada rodona" -#: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:527 +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); " +"amb Maj per a dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relàcio àurea 1.618:1); " +"amb majúscules per a dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:532 +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relàcio àurea 1 : 1.618); " +"amb majúscules per a dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format @@ -6022,7 +5942,7 @@ msgstr "No s'ha mogut." msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/select-context.cpp:545 +#: ../src/select-context.cpp:535 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -6042,7 +5962,7 @@ msgstr "" "Ctrl: cliqueu per a seleccionar en grups; arrossegueu per a\n" "moure en hor/ver" -#: ../src/select-context.cpp:708 +#: ../src/select-context.cpp:698 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" @@ -6145,8 +6065,7 @@ msgstr "No hi ha res per tornar a fer." msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." @@ -6154,10 +6073,9 @@ msgstr "No hi ha res al porta-retalls." msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to paste style to." @@ -6167,17 +6085,15 @@ msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." msgid "Paste style" msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi la mida." +msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi un efecte de camí viu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1276 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" +msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 msgid "Paste live path effect" msgstr "Enganxa la mida per separat" @@ -6269,10 +6185,9 @@ msgstr "Mou verticalment per píxels" msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" +msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "action|Clone" @@ -6318,25 +6233,21 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2432 msgid "Objects to marker" -msgstr "Objectes a patró" +msgstr "Objectes a marcador" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir en guies." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 -#, fuzzy msgid "Objects to guides" -msgstr "Objectes a patró" +msgstr "Objectes a guies" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -6399,10 +6310,9 @@ msgstr "Allibera el camí de retall" msgid "Release mask" msgstr "Allibera la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi la mida." +msgstr "Seleccioneu objectes per a ajustar-hi el llenç." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 msgid "Fit page to selection" @@ -6732,14 +6642,14 @@ msgstr[0] "Text flotant enllaçat (%d caràcter)" msgstr[1] "Text flotant enllaçat (%d caràcters)" #: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "línia guia vertical" +msgstr "vertical, a %s" #: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "línia guia horitzontal" +msgstr "horitzontal, a %s" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format @@ -6805,12 +6715,12 @@ msgstr "contrau" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Desplaçament dinàmic, %s %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-path.cpp:128 +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Camí (%i node)" -msgstr[1] "Camí (%i nodes)" +msgstr[0] "Camí (%i node, efecte de camí)" +msgstr[1] "Camí (%i nodes, efecte de camí)" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format @@ -6820,14 +6730,12 @@ msgstr[0] "Camí (%i node)" msgstr[1] "Camí (%i nodes)" #: ../src/sp-path.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "S'està creant un nou camí" +msgstr "S'està creant un punt" #: ../src/sp-path.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "Mosaic amb clons..." +msgstr "Crea un punt" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" @@ -6884,10 +6792,9 @@ msgstr "Text en camí (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" -#: ../src/sp-tspan.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 msgid "Text span" -msgstr "Rectangle" +msgstr "Text" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -7315,7 +7222,7 @@ msgstr "" "voltant dels nodes per seleccionar-los, després arrossegueu els " "nodes i els manejadors. Cliqueu en un objecte per seleccionar-lo." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" @@ -7361,22 +7268,20 @@ msgstr "" "per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" -"Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb " -"majúscules per afegir al camí seleccionat." +"Arrossegueu per a crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb " +"maj per afegir al camí seleccionat. Ctrl+clic per a crear punts." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " -"majúscules afegiu al camí seleccionat." +"maj afegiu al camí seleccionat. Ctrl+clic per a crear punts." #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -7468,95 +7373,95 @@ msgstr "Vectoritza un mapa de bits" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#: ../src/tweak-context.cpp:944 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#: ../src/tweak-context.cpp:949 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" msgstr[0] "No s'ha suprimit res." msgstr[1] "No s'ha suprimit res." -#: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" -msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[0] "S'està encongint l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "S'està encongint els %d objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" -msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[0] "S'està engrandint l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "S'està engrandint els %d objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" -msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[0] "S'està atraient l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "S'està atraient els %d objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#: ../src/tweak-context.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats" msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#: ../src/tweak-context.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" msgstr[0] "No s'ha suprimit res." msgstr[1] "No s'ha suprimit res." -#: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Agrupa els objectes seleccionats" -msgstr[1] "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr[0] "S'està pintant l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "S'està pintant els %d objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#: ../src/tweak-context.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +#: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +#: ../src/tweak-context.cpp:1027 msgid "Shrink tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +#: ../src/tweak-context.cpp:1031 msgid "Grow tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +#: ../src/tweak-context.cpp:1035 msgid "Attract tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +#: ../src/tweak-context.cpp:1039 msgid "Repel tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +#: ../src/tweak-context.cpp:1043 msgid "Roughen tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +#: ../src/tweak-context.cpp:1047 msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" @@ -7654,7 +7559,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" "Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" -"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2007" +"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 @@ -7960,9 +7865,9 @@ msgstr "Mostra les _guies" msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" @@ -7997,18 +7902,16 @@ msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "_Enable snapping" -msgstr "Ajustament" +msgstr "_Habilita l'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "Commuta l'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Caixa del voltant a emprar:" +msgstr "_Cantonades de les caixes dels voltants" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" @@ -8016,10 +7919,9 @@ msgid "" "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "_Nodes" -msgstr "Nodes" +msgstr "_Nodes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" @@ -8030,81 +7932,70 @@ msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to path_s" -msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" +msgstr "Ajusta als camin_s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte" +msgstr "Ajusta als n_odes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella" +msgstr "Ajusta a les vores de la cai_xa del voltant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" +msgstr "Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants i les guies a les vores" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Caixa del voltant a emprar:" +msgstr "Ajusta a les can_tonades de les caixes del voltant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" +msgstr "Ajusta les cantonades de les caixes del voltant a d'altres cantonades" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Rotation _center" -msgstr "Rotació (graus)" +msgstr "_Centre de rotació" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" +msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 msgid "_Grid with guides" -msgstr "Graella/guies" +msgstr "_Graella amb guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 msgid "_Line segments" -msgstr "Uneix un segment" +msgstr "Segments de _línia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" msgstr "" +"Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta als camins', veieu la pestanya anterior)" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Grid|_New" -msgstr "Graella" +msgstr "_Nova" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Create new grid." @@ -8128,15 +8019,13 @@ msgstr "Guies" msgid "Grids" msgstr "Graelles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Snap" -msgstr "Duplica" +msgstr "Ajusta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Snap points" -msgstr "Ajustament" +msgstr "Ajusta als punts" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Default _units:" @@ -8158,102 +8047,96 @@ msgstr "Format" msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snap _distance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +msgstr "_Distància d'ajustament" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als objectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan " +"són en el rang especificat a sota" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +msgstr "D_istància d'ajustament" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella quan siguin al rang especificat a sota" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +msgstr "Distànci_a d'ajustament" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" +"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin al rang especificat a sota" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snapping" -msgstr "Ajustament de graella" +msgstr "Ajustament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "What snaps" -msgstr "Rectangle" +msgstr "Tipus d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 msgid "Snap to objects" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +msgstr "Ajusta als objectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 msgid "Snap to grids" -msgstr "Ajustament de graella" +msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Snap to guides" -msgstr "Ajusta els _punts a les guies" +msgstr "Ajusta a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +msgstr "Ajusta a les interseccions de" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Snapping to special nodes" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" +msgstr "Ajustament als nodes especials" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 msgid "Creation" @@ -8293,7 +8176,6 @@ msgid "too large for preview" msgstr "massa gran per previsualitzar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Enable preview" msgstr "Habilita la previsualització" @@ -8345,23 +8227,20 @@ msgid "Bottom edge of source" msgstr "Vora inferior de la font" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Amplada d'origen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgstr "Alçada d'origen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 msgid "Destination width" msgstr "Amplada destí" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Amplada destí" +msgstr "Alçada destí" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Resolution (dots per inch)" @@ -8380,7 +8259,6 @@ msgid "Custom" msgstr "A mida" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -#, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Cairo" @@ -8389,9 +8267,8 @@ msgid "Antialias" msgstr "Suavitzat" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Color de _fons:" +msgstr "Fons" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Destination" @@ -8411,51 +8288,43 @@ msgstr "Estil del co_ntorn" #. pack_start(_fromSVGElement, false, false); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Image File" -msgstr "Imatge" +msgstr "Fitxer d'imatge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgstr "Element SVG seleccionat" #. TODO: any image, not justy svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" +msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 msgid "Light Source:" -msgstr "Origen" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 msgid "Location" -msgstr "_Rotació" +msgstr "Ubicació" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 msgid "Points At" -msgstr "Punts" +msgstr "Punts a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exponent" +msgstr "Exponent especular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 #, fuzzy msgid "Cone Angle" msgstr "Angle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 msgid "New light source" -msgstr "Vora dreta de la font" +msgstr "Nova font de llum" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 msgid "_Duplicate" @@ -8465,20 +8334,17 @@ msgstr "_Duplica" msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 msgid "R_ename" -msgstr "_Reanomena" +msgstr "R_eanomena" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 msgid "Rename filter" -msgstr "Suprimeix un filtre" +msgstr "Reanomena el filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 msgid "Apply filter" -msgstr "Afegeix un filtre" +msgstr "Aplica el filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 msgid "Add filter" @@ -8492,43 +8358,37 @@ msgstr "Suprimeix un filtre" msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplica el filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220 msgid "_Effect" -msgstr "Efe_ctes" +msgstr "_Efecte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228 msgid "Connections" -msgstr "Connector" +msgstr "Connexions" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 msgid "Remove merge node" -msgstr "Suprimeix el verd" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 msgid "Add Effect:" -msgstr "Efe_ctes" +msgstr "Afegeix un efecte:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853 msgid "No effect selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap document" +msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866 msgid "Effect parameters" -msgstr "Rectangle" +msgstr "Paràmetres de l'efecte" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -8537,132 +8397,116 @@ msgstr "Rectangle" msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 msgid "Value(s)" -msgstr "Valor" +msgstr "Valors" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 msgid "Operator" -msgstr "Creador" +msgstr "Operador" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 msgid "K1" -msgstr "" +msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 msgid "K2" -msgstr "" +msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 msgid "K3" -msgstr "" +msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 msgid "K4" -msgstr "" +msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 msgid "Target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Destí" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 msgid "Kernel" -msgstr "Espai cap a dalt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 msgid "Divisor" -msgstr "Divisió" +msgstr "Divisor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 msgid "Bias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Edge Mode" msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preservat" +msgstr "Conserva la transparència" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 msgid "Diffuse Color" -msgstr "Colors visibles" +msgstr "Difumina el color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 #, fuzzy msgid "Surface Scale" msgstr "Quadrat estès" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 msgid "Constant" -msgstr "Connecta" +msgstr "Constant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 msgid "X Channel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Canal X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 msgid "Y Channel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Canal Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Flood Color" msgstr "Fase del color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviació estàndard" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Source of Image" -msgstr "Nombre de passos" +msgstr "Font de la imatge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" +msgstr "Coordenades" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 -#, fuzzy msgid "Dimensions" -msgstr "Divisió" +msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 msgid "Delta X" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "X delta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 msgid "Delta Y" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Y delta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 msgid "Specular Color" -msgstr "Fase del color" +msgstr "Color especular" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 @@ -8673,18 +8517,17 @@ msgstr "Exponent" msgid "Stitch Tiles" msgstr "Lliga mosaics" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995 msgid "Base Frequency" -msgstr "" +msgstr "Freqüència base" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996 msgid "Octaves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 msgid "Seed" -msgstr "Velocitat:" +msgstr "Llavor" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Add filter primitive" @@ -8937,7 +8780,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" @@ -8945,17 +8788,18 @@ msgid "" "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." msgstr "" +"Quan s'habiliti, podreu desplaçar el llenç mantenint premuda la barra d'espai i arrossegant amb el botó esquerre del ratolí (com en l'Adobe Illustrator). Si està deshabilitat, la barra d'espai canvia temporalment a l'eina de selecció (per defecte)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" +msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" +"Si està habilitat, la roda del ratolí canvia l'ampliació i desplaça el llenç amb Ctrl premut; en cas contrari, la roda canvia l'ampliació i amb Ctrl premut desplaça." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" @@ -9157,14 +9001,12 @@ msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Aquesta caixa del voltant inclou només el camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "_Converteix a text" +msgstr "Converteix a guies:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." +msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "" @@ -9241,8 +9083,7 @@ msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" msgid "Node" msgstr "Node" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Tweak" msgstr "" @@ -9341,17 +9182,15 @@ msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" msgid "Don't save window geometry" msgstr "No desis la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Dockable" -msgstr "Escala" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Floating" -msgstr "Relació" +msgstr "Flotant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -9398,11 +9237,9 @@ msgstr "" "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " "geometria en el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" -"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" +msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Dialogs on top:" @@ -9577,19 +9414,17 @@ msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Transforma els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" +"Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Store transformation:" @@ -9679,14 +9514,12 @@ msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes amagats" +msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes blocats" +msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Deselect upon layer change" @@ -9715,22 +9548,20 @@ msgstr "" "en totes les seves subcapes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en un grup o capa amagats)" +"mateixos o per estar en una capa amagada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja siguiper ells " -"mateixos o per estar en un grup o capa blocats)" +"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en una capa blocada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "" @@ -9754,49 +9585,48 @@ msgstr "" "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " "d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" +"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art. Emprat per la funció d'importació i exportació." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari emprat per a entrar en la biblioteca Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "La contrasenya emprada per a entrar en la biblioteca Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Import/Export" -msgstr "Importa" +msgstr "Importa/exporta" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Perceptual" -msgstr "Percentatge" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 #, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" @@ -9809,114 +9639,107 @@ msgstr "" msgid "Display adjustment" msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Display profile:" -msgstr "Mode _de visualització" +msgstr "Perfil de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "El perfil ICC a emprar per a calibrar la sortida de la pantalla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Obté el perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Mode _de visualització" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Punt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simula la sortida a la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Simula la sortida del dispositiu destí." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Perfil del dispostiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "El perfil ICC a emprar per a simular la sortida del dispositiu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Black point compensation" -msgstr "Configuració d'impressió" +msgstr "Compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +msgstr "Habilita la compensació del punt negre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Preserve black" -msgstr "Preservat" +msgstr "Conserva el negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "" -msgstr "cap" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Color management" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +msgstr "Gestió del color" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Color _major de la línia de graella cada:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" @@ -9928,85 +9751,74 @@ msgid "" "of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuració de la pàgina" +msgstr "Configuració predeterminada de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Grid units" -msgstr "_Unitats de la graella:" +msgstr "Unitats de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Origin X" -msgstr "_Origen X:" +msgstr "Origen X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Origin Y" -msgstr "O_rigen Y:" +msgstr "Origen Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Spacing X" -msgstr "Espaiat _X:" +msgstr "Espaiat X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Spacing Y" -msgstr "Espaiat _Y:" +msgstr "Espaiat Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Color de les línies ressaltades" +msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Major grid line every" -msgstr "Color _major de la línia de graella cada:" +msgstr "Línia major de graella cada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" +msgstr "Mostra punts en comptes de línies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579 msgid "Angle X" -msgstr "Angle X:" +msgstr "Angle X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l'eix x de la graella axonomètrica" +msgstr "Angle de l'eix x" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 msgid "Angle Z" -msgstr "Angle Z:" +msgstr "Angle Z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l'eix z de la graella axonomètrica" +msgstr "Angle de l'eix z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Add label comments to printing output" @@ -10020,16 +9832,20 @@ msgstr "" "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " "marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" +"Quan estigui habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " +"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " +"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte " +"es modificarà els altres objectes que el facin servir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Simplification threshold:" @@ -10067,10 +9883,9 @@ msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres" +msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines d'ordres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" @@ -10078,21 +9893,18 @@ msgid "" msgstr "" "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres" +msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines principal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -"Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)" +"Fes que les eines principals emprin la mida secundària (caldrà reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Nombre màxim de documents:" +msgstr "Nombre màxim de documents recents:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" @@ -10103,60 +9915,53 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +msgstr "Aplica l'efecte escollit a la selecció" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63 msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" +msgstr "Suprimeix l'efecte de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66 msgid "Apply new effect" -msgstr "" +msgstr "Aplica un nou efecte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67 msgid "Current effect" -msgstr "Capa actual" +msgstr "Efecte actual" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167 msgid "No effect applied" -msgstr "" +msgstr "No s'ha aplicat l'efecte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171 msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "" +msgstr "L'element no és una forma o un camí" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "Només es pot seleccionar un element" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 msgid "Empty selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" +msgstr "Buida la selecció" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" +msgstr "Crea i aplica un efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 msgid "Remove path effect" -msgstr "Suprimeix el text buit" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -10202,43 +10007,40 @@ msgstr "" "preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Fitxer" +msgstr "Fitxer" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" +msgstr "Nom d'usuari:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "_Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. Verifiqueu " +"que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p.e.: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Search Tag" -msgstr "Cerca imatges" +msgstr "Cerca una etiqueta" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Cerca grups" +msgstr "Cerca" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 msgid "Files Found" -msgstr "" +msgstr "Fitxers trobats" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" @@ -10514,18 +10316,16 @@ msgid "_Width" msgstr "A_mplada" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Increment de mida horitzontal (absolut o percentatge)" +msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "A_lçada" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Increment de mida vertical (absolut o percentatge)" +msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" @@ -10823,21 +10623,21 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense desar" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Es poden perdre dades del fitxer \"%s" -"\" degut al format (%s)\n" +"El fitxer «%s» s'ha desat en un " +"format (%s) que pot provocar la pèrdua de dades.\n" "\n" -"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?" +"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_Desa com a SVG" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" @@ -10865,9 +10665,8 @@ msgid "_Blend mode:" msgstr "node final" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "Blau" +msgstr "Di_fuminat:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -10877,12 +10676,11 @@ msgstr "Propietari" msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "% d'opacitat:" +msgstr "Opacitat, %" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 msgid "Change blur" @@ -10989,7 +10787,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Contorns diferents" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "" @@ -11138,7 +10936,7 @@ msgstr "Canvia l'amplada del contorn" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", arrosegueu per a ajustar" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format @@ -11158,9 +10956,8 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "Menys saturació" +msgstr "Ajusta la saturació" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format @@ -11168,11 +10965,12 @@ msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Ajust de la saturació: era %.3g, ara és %.3g (dif. %.3g); " +"amb Ctrl s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Ajusta la lluminositat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format @@ -11180,11 +10978,12 @@ msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Ajusta la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " +"Maj per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "Arrossega la corba" +msgstr "Ajusta el to" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format @@ -11192,6 +10991,9 @@ msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" +"Ajusta el to: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " +"Maj per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar la " +"lluminositat" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -11334,35 +11136,29 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" -#: ../src/verbs.cpp:1116 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1113 msgid "Switch to next layer" -msgstr "Puja-ho a la capa següent" +msgstr "Vés a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1114 msgid "Switched to next layer." -msgstr "S'ha mogut a la capa següent." +msgstr "S'ha anat a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:1119 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1116 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa." +msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1128 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1125 msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" +msgstr "Vés a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1126 msgid "Switched to previous layer." -msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." +msgstr "S'ha anat a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1128 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa." +msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 msgid "No current layer." @@ -11561,18 +11357,17 @@ msgstr "_Exporta a mapa de bits..." msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importa un document de la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Exporta a la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" +msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "N_ext Window" @@ -11711,15 +11506,13 @@ msgstr "En_ganxa en el lloc" msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enganxa el text" +msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" +msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" #: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "_Delete" @@ -11766,27 +11559,26 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objectes a patró" +msgstr "Objectes a _marcador" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" +msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines #: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objectes a patró" +msgstr "Objectes a gu_ies" #: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" +"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les " +"vores" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2201 @@ -11871,14 +11663,13 @@ msgstr "D_esfés la selecció" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103 msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" +msgstr "Següent paràmetre de l'efecte del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +msgstr "Mostra el següent paràmetre de l'efecte de camí per a editar" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2226 @@ -12131,14 +11922,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Files, columnes: " +msgstr "Files i columnes..." #: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella" +msgstr "Ordena els objectes seleccionats en una taula" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2310 @@ -12347,12 +12136,11 @@ msgstr "Selecciona i transforma els objectes" msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control" +msgstr "Edita els camins pels nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" @@ -12384,10 +12172,9 @@ msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create and edit text objects" @@ -12405,10 +12192,9 @@ msgstr "Apropa o allunya" msgid "Pick colors from image" msgstr "Agafa els colors de la imatge" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connectors" +msgstr "Crea connectors de diagrama" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Fill bounded areas" @@ -12431,12 +12217,12 @@ msgstr "Preferències de l'eina de nodes" msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2403 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" @@ -12905,15 +12691,13 @@ msgstr "_Capes..." msgid "View Layers" msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Path Effects..." -msgstr "Efectes dels filtres..." +msgstr "Efectes de camí..." -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Manage path effects" -msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG" +msgstr "Gestiona els efectes de camí" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Filter Effects..." @@ -13332,15 +13116,15 @@ msgstr "Múltiples estils" msgid "Paint is undefined" msgstr "Sense definir" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -"Useu Objecte > Patró > Objectes a patró per a crear un nou " -"patró de la selecció." +"Useu l'Eina de nodes per a ajustar la posició, escala i rotació del " +"patró en el llenç. Useu Objecte > Patró > Objectes a patró per " +"a crear un nou patró des de la selecció." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -13407,9 +13191,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|Posició X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" @@ -13422,9 +13205,8 @@ msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Posició Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" @@ -13437,9 +13219,8 @@ msgstr "Coordenada vertical de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|A" +msgstr "select_toolbar|Amplada" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" @@ -13450,9 +13231,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Amplada, alçada: " +msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -13462,9 +13242,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|A" +msgstr "select_toolbar|Alçada" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" @@ -13480,19 +13259,16 @@ msgid "Affect:" msgstr "Desplaçament:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "Mou els manejadors de degradat" +msgstr "Mou els degradats" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Patrons" +msgstr "Mou els patrons" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -13613,7 +13389,7 @@ msgstr "Valor" msgid "Type text in a text node" msgstr "Escriu text en un node de text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" @@ -13653,10 +13429,9 @@ msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 msgid "Insert node" -msgstr "Fes sagnat de node" +msgstr "Insereix un node" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -13670,10 +13445,9 @@ msgstr "Insereix" msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 msgid "Join endnodes" -msgstr "Uneix els nodes" +msgstr "Uneix els nodes finals" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Join selected endnodes" @@ -13755,25 +13529,21 @@ msgstr "Mostra els manejadors" msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordenades del cursor" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1135 msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordenades del cursor" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1135 msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "Star: Change number of corners" @@ -13807,21 +13577,21 @@ msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un manejador)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "triangle/estrella de tres punts" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 msgid "Corners" @@ -13835,35 +13605,33 @@ msgstr "Cantonades:" msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "thin-ray star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "hexagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "octograma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "regular polygon" -msgstr "Fes un polígon" +msgstr "polígon regular" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "Spoke ratio" -msgstr "Radi de la punxa:" +msgstr "Relació de punxes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 msgid "Spoke ratio:" @@ -13875,52 +13643,46 @@ msgstr "Radi de la punxa:" msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 #, fuzzy msgid "slightly pinched" msgstr "(lleugerament apretat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "NOT rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "slightly rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgstr "arrodoniment lleuger" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "visibly rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgstr "arrodoniment visible" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "well rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgstr "arrodoniment normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 msgid "amply rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgstr "arrodoniment ample" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1956 ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959 msgid "Rounded" -msgstr "Arrodoniment:" +msgstr "Arrodoniment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 msgid "Rounded:" @@ -13930,30 +13692,25 @@ msgstr "Arrodoniment:" msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Arrodoniment de les cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "NOT randomized" -msgstr "Aleatorització:" +msgstr "Sense aleatoritzar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "slightly irregular" -msgstr "(lleugerament apretat)" +msgstr "lleugerament irregular" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "visibly randomized" -msgstr "Aleatorització:" +msgstr "visiblement aleatori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "strongly randomized" -msgstr "Aleatorització:" +msgstr "molt aleatoritzat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1974 msgid "Randomized" -msgstr "Aleatorització:" +msgstr "Aleatoritzat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 msgid "Randomized:" @@ -13992,15 +13749,13 @@ msgstr "Amplada del rectangle" msgid "Height of rectangle" msgstr "Alçada del rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 msgid "not rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgstr "sense arrodonir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 msgid "Horizontal radius" -msgstr "Espaiat horitzontal" +msgstr "Radi horitzontal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "Rx:" @@ -14010,10 +13765,9 @@ msgstr "Rx:" msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303 msgid "Vertical radius" -msgstr "Espaiat vertical" +msgstr "Radi vertical" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 msgid "Ry:" @@ -14038,9 +13792,8 @@ msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Angle in X direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció X" +msgstr "Angle en la direcció X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 msgid "Angle X:" @@ -14048,56 +13801,47 @@ msgstr "Angle X:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció X" +msgstr "Angle de les LP en la direcció X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció X" +msgstr "Estat del PE en la direcció X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " "'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Y" +msgstr "Angle en la direcció Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 msgid "Angle Y:" -msgstr "Angle X:" +msgstr "Angle Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Y" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Y" +msgstr "Esta del PE en la direcció Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " "'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 -#, fuzzy msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Z" +msgstr "Angle en la direcció Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 msgid "Angle Z:" @@ -14105,15 +13849,13 @@ msgstr "Angle Z:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Z" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Commuta el PE en la direcció Z" +msgstr "Estat del PE en la direcció Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 #, fuzzy @@ -14126,20 +13868,17 @@ msgstr "" msgid "Change spiral" msgstr "Canvia l'espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 msgid "just a curve" -msgstr "Arrossega la corba" +msgstr "només una corba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 msgid "one full revolution" -msgstr "Nombre de revolucions" +msgstr "una revolució sencera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2862 msgid "Number of turns" -msgstr "Nombre de files" +msgstr "Nombre de girs" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 msgid "Turns:" @@ -14149,37 +13888,33 @@ msgstr "Girs:" msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "circle" -msgstr "Cercle" +msgstr "cercle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "even" -msgstr "Verd" +msgstr "homogeni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "center is denser" -msgstr "Centra les línies" +msgstr "el centre és més dens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "fes el centre més dens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 msgid "Divergence" -msgstr "Divergència:" +msgstr "Divergència" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "Divergence:" @@ -14190,23 +13925,21 @@ msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 msgid "starts from center" -msgstr "Reinicialitza el centre" +msgstr "comença des del centre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "Inner radius" -msgstr "Radi intern:" +msgstr "Radi intern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 msgid "Inner radius:" @@ -14217,7 +13950,7 @@ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3006 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" @@ -14227,181 +13960,163 @@ msgstr "" msgid "(default)" msgstr "(predeterminat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3006 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "(traç ample)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 #, fuzzy msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "(minimum force)" -msgstr "(tremolor màxima)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "(maximum force)" -msgstr "(tremolor màxima)" +msgstr "(força màxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 msgid "Force" -msgstr "Origen" +msgstr "Força" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 msgid "Force:" -msgstr "Origen" +msgstr "Força:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Push mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 msgid "Shrink mode" -msgstr "Desplaça els nodes" +msgstr "Mode d'encongiment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" +msgstr "Encongeix (contrau) parts dels camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 msgid "Grow mode" -msgstr "Baixa el node" +msgstr "Mode d'eixample" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Attract mode" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgstr "Mode d'atracció" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgstr "Atreu parts dels camins cap al curso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 msgid "Repel mode" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 #, fuzzy msgid "Roughen mode" msgstr "node final" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Color paint mode" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +msgstr "Mode de pintar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" +msgstr "Pinta el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 #, fuzzy msgid "Color jitter mode" msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 #, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 msgid "Mode:" -msgstr "Mode" +msgstr "Mode:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 msgid "Channels:" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Canals:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 msgid "H" -msgstr "H:" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145 msgid "S" -msgstr "_S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 msgid "L" -msgstr "_L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "O" -msgstr "O:" +msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(aproximat, simplificat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "Fidelity" -msgstr "Identificador" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -14411,7 +14126,7 @@ msgstr "" msgid "Pressure" msgstr "Pressió" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" @@ -14426,10 +14141,9 @@ msgstr "(cabell)" msgid "(broad stroke)" msgstr "(traç ample)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Pen Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgstr "Amplada de la ploma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -14457,10 +14171,9 @@ msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(la velocitat aplana el traç)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Pinta el contorn" +msgstr "Aprimament del traç" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Thinning:" @@ -14487,10 +14200,9 @@ msgstr "(horitzontal)" msgid "(right edge up)" msgstr "(vora dreta sup)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Pen Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Angle de la ploma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 msgid "Angle:" @@ -14517,10 +14229,9 @@ msgstr "(gairebé fixe, predeterminat)" msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "Fixation" -msgstr "Fixació:" +msgstr "Fixació" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "Fixation:" @@ -14551,10 +14262,9 @@ msgstr "(aproximadament rodó)" msgid "(long protruding caps)" msgstr "(extrem de línia allargat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "Cap rounding" -msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "Caps:" @@ -14585,10 +14295,9 @@ msgstr "(temolor notable)" msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremolor màxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Estil del contorn" +msgstr "Tremolor del contorn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "Tremor:" @@ -14611,10 +14320,9 @@ msgstr "(lleugera desviació)" msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(grans ones)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Sacseja:" +msgstr "Sacseig de la ploma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "Wiggle:" @@ -14641,10 +14349,9 @@ msgstr "(retard notable)" msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inèrcia màxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "Pen Mass" -msgstr "Cota:" +msgstr "Cota de la ploma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Mass:" @@ -14681,10 +14388,9 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +msgstr "Reinicia els paràmetres als valors predeterminats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 msgid "Arc: Change start/end" @@ -14694,10 +14400,9 @@ msgstr "Arc: canvia inici/final" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Start" -msgstr "Inici:" +msgstr "Inici" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 msgid "Start:" @@ -14707,10 +14412,9 @@ msgstr "Inici:" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "End" -msgstr "Fi:" +msgstr "Fi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "End:" @@ -14831,10 +14535,9 @@ msgstr "Evita" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955 msgid "Connector Spacing" -msgstr "Canvia l'espaiat del connector" +msgstr "Espaiat del connector" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "Spacing:" @@ -14850,10 +14553,9 @@ msgstr "" msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4977 msgid "Connector Length" -msgstr "Connector" +msgstr "Longitud del connector" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 msgid "Length:" @@ -14875,19 +14577,17 @@ msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permetis que se superposin les formes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Fill by" -msgstr "Omple segons:" +msgstr "Omple segons" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "Fill Threshold" -msgstr "Llindar:" +msgstr "Llindar d'emplenat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "" @@ -14897,10 +14597,9 @@ msgstr "" "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " "voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Augmenta/encongeix:" +msgstr "Augmenta/encongeix" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 msgid "Grow/shrink by:" @@ -14913,15 +14612,13 @@ msgstr "" "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " "creat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "Close gaps" -msgstr "Arc tancat" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 msgid "Close gaps:" -msgstr "Arc tancat" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 msgid "" @@ -14946,9 +14643,8 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Afegeix nodes" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Longitud de segment màxima" +msgstr "Longitud de segment màxima (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 @@ -14966,9 +14662,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrada d'AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -15060,9 +14755,8 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatiu" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "Aleatorització:" +msgstr "Aleatoritza" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" @@ -15105,13 +14799,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrada del Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " -"http://www.gnome.org/projects/dia/" +"Heu d'instal·lar el Dia per a importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " +"http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -15184,38 +14877,32 @@ msgstr "" "pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgstr "Alçada del difuminat" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "(lleugera desviació)" +msgstr "Desviació estàndar del difuminat" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Amplada igual" +msgstr "Amplada del difuminat" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Mode" +msgstr "Vora 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle d'il·luminació" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" +msgstr "Només en blanc i negre" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "Formes" +msgstr "Ombres" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -15433,7 +15120,7 @@ msgstr "Dibuixa els manejadors" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "Feu-nos una pregunta" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -15444,9 +15131,8 @@ msgid "FAQ" msgstr "PMF" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referència a combinacions de teclat i ratolí" +msgstr "Referència del teclat i ratolí" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -15628,16 +15314,15 @@ msgstr "Plana" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +msgstr "Alçada del llibre (polzades)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgstr "Propietats del llibre" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +msgstr "Amplada del llibre (polzades)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy @@ -15649,36 +15334,32 @@ msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Generate Template" -msgstr "Genera des del camí" +msgstr "Genera una plantilla" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpola" +msgstr "Pàgines interiors" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de passos" +msgstr "Nombre de pàgines" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Mesura del gruix del paper" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Perfect-Bound Cover" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimeix un rectangle" +msgstr "Suprimeix les guies existents" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -15869,16 +15550,15 @@ msgstr "Sortida ZIP" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "Sortida EMF" +msgstr "Sortida XAML" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -15945,666 +15625,216 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de Windows Metafile" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada EMF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Mesura el camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Graus" - -#, fuzzy -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "Or_denació en graella..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Clona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Saturació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Sobre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Interpola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Inksc_ape: avançat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Inksc_ape: avançat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Inksc_ape: avançat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscel·lània:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Creador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Drets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Publicador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Identificador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Origen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Relació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Idioma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Àmbit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descripció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Contribuïdors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Metadades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "Reconeixement CC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Llicència de tipus de lletra oberta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Per defecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Angle X:" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s a %s" - -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Mou:" - -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Mou a:" - -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Mou %s %s" - -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Patró seguint un camí" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimeix" - -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir la font d'impressió: %s" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "error desconegut" - -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "La impressora «%s» no disposa de sortida PS" - -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "No es disposa de previsualització d'impressió" - -#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a imprimir: %s" - -#~ msgid "SVG Document" -#~ msgstr "Document SVG" - -#~ msgid "Remove empty text" -#~ msgstr "Suprimeix el text buit" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Guides" -#~ msgstr "Guies" - -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper, " -#~ "independentment de la distància" - -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera, " -#~ "sense tenir en compte la distància" - -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la guia més propera, sense tenir " -#~ "en compte la distància" - -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Tipus de graella" - -#~ msgid "Master _opacity, %" -#~ msgstr "% d'_opacitat principal" - -#~ msgid "Master opacity, %" -#~ msgstr "% d'opacitat principal" - -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Impressió _directa" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Imprimeix sense preguntar a un fitxer o un conducte" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Bloca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Degradat" - -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Espai entre lletres" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Espai entre línies" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Espaiat horitzontal" - -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Espaiat vertical" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Rotació de les lletres" - -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Emplena" - -#~ msgid "Select paths to thin or thicken" -#~ msgstr "Seleccioneu camins per a aprimar o espessir" - -#~ msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -#~ msgstr "" -#~ "S'estan espessint %d objectes seleccionats; sense Maj per a " -#~ "aprimar" - -#~ msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -#~ msgstr "" -#~ "S'estan aprimant %d objectes seleccionats; amb Maj per a " -#~ "espessir" - -#~ msgid "Thicken paths" -#~ msgstr "Espesseix camins" - -#~ msgid "Thin paths" -#~ msgstr "Aprima camins" - -#~ msgid "Select printer" -#~ msgstr "Selecció d'impressora" - -#~ msgid "Inkscape: Print Preview" -#~ msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió" - -#~ msgid "Resize box in X/Y direction" -#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y" - -#~ msgid "Resize box in Z direction" -#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció Z" - -#~ msgid "Snap to other object paths" -#~ msgstr "Ajusta als camins dels altres objectes" - -#~ msgid "Snap to other object nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes d'altres objectes" +msgstr "Entrada XAML" -#~ msgid "Snap s_ensitivity:" -#~ msgstr "S_ensibilitat de l'ajustament:" - -#~ msgid "Always snap" -#~ msgstr "Ajusta sempre" - -#~ msgid "Snap sens_itivity:" -#~ msgstr "Sens_ibilitat de l'ajustament:" - -#~ msgid "Snap sensiti_vity:" -#~ msgstr "Sensi_bilitat de l'ajustament:" - -#~ msgid "Object Snapping" -#~ msgstr "Ajustament d'objecte" - -#~ msgid "Guide Snapping" -#~ msgstr "Ajustament de guia" - -#~ msgid "_Blur, %" -#~ msgstr "% de _difuminat" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipus" - -#~ msgid "Import bitmap as " -#~ msgstr "Importa un mapa de bits com a " - -#~ msgid "" -#~ "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -#~ "rectangle with bitmap fill" -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element " -#~ "; en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" - -#~ msgid "Move to next layer" -#~ msgstr "Mou a la capa següent" - -#~ msgid "Move to previous layer" -#~ msgstr "Mou a la capa anterior" - -#~ msgid "keys.svg" -#~ msgstr "keys.svg" - -#~ msgid "Draw calligraphic lines" -#~ msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia" - -#~ msgid "_Keys and Mouse" -#~ msgstr "Te_cles i ratolí" - -#~ msgid "Duplicate gradient" -#~ msgstr "Duplica el degradat" - -#~ msgid "" -#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for " -#~ "the selected object(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada " -#~ "objecte seleccionat" - -#~ msgid "No patterns in document" -#~ msgstr "No hi ha patrons al document" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Contorn" - -#~ msgid "Three Handles" -#~ msgstr "Tres manejadors" - -#~ msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" -#~ msgstr "" -#~ "Fes servir tres manejadors (canvi de mida arbitrari en la direcció-XY)" - -#~ msgid "Four Handles" -#~ msgstr "Quatre manejadors" - -#~ msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" -#~ msgstr "" -#~ "Commuta a quatre manejadors (canvi de mida restringit en la direcció-XY)" - -#~ msgid "Fill gaps:" -#~ msgstr "Omple els buits:" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "L'Inkscape ha rebut un error d'una seqüència que ha cridat. A sota " -#~ "s'inclou el text retornat amb l'error. L'Inkscape continuarà funcionant, " -#~ "però s'ha cancel·lat l'acció que heu demanat." - -#~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" -#~ msgstr "" -#~ "Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " -#~ "format SVG de l'Inkscape)" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directori" - -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Grups a PNGs" - -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Desa només capes" - -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "Atributs de %s" - -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "Llicència pública general GNU" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "Llicència pública menys general GNU" - -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Sobreescriu %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document " -#~ "actual?" - -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " -#~ "teclat o ratolí" - -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per a agrupar-los." - -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Mode de presentació de l'Inkscape" - -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "Mo_stra la graella" - -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Mostra/oculta la graella" - -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normal (2D)" - -#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -#~ msgstr "La graella normal, amb línies horitzontals i verticals." - -#~ msgid "" -#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " -#~ "representing the projection of a primary axis." -#~ msgstr "" -#~ "Una graella amb línies verticals i dos grups de línies diagonals, " -#~ "cadascuna represetna la projecció d'un eix primari." - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Graella" - -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "" -#~ "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte als altres objectes" - -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Ajusta els nodes dels objectes als altres objectes" - -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Controla la distància màxima d'ajustament de l'objecte" - -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" - -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Ajusta els nodes a la _graella" - -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." - -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de la graella" - -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de les guies" - -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" - -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "" -#~ "L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" - -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Node oposat més llunyà" - -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "" -#~ "L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels " -#~ "punts de l'element" - -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, cada objecte creat amb aquesta eina romandrà " -#~ "seleccionat quan acabeu de dibuixar-lo" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +msgid "Move and rotate guide relative to current settings" +msgstr "Mou i gira la guia en relació a la configuració actual" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Fitxer de sessió" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Línia guia: %s" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Controls de reproducció" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Current settings: %s" +msgstr "Configuració actual: %s" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informació del missatge" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +msgid "Kernel Array" +msgstr "" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Fitxer de sessió actiu:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 +msgid "Apply Convolve Effect" +msgstr "" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Retard (mil·lisegons):" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "Pin Dialog" +msgstr "Conserva el diàleg" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Tanca el fitxer" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" +msgstr "" +"Permet que el diàleg resti durant múltiples execucions o desaparegui després " +"d'una" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Estableix el retard" +#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgstr "" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Rebobina" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:47 +msgid "Pattern along path" +msgstr "Patró seguint un camí" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Vés un canvi endarrere" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +msgid "Stitch subpaths" +msgstr "" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausa" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +msgid "Change enum parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de l'enumeració" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Vés un canvi endavant" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "???" +msgstr "???" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Reprodueix" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Nr of paths" +msgstr "Nombre de camins" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Obre el fitxer de sessió" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Startpoint variation" +msgstr "Variació del punt d'inici" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "_Usa SSL" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "Endpoint variation" +msgstr "Variació del punt final" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registra" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Spacing variation" +msgstr "Variació de l'espaiat" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Servidor:" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " +"each other." +msgstr "" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_ort:" +#: ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating single point" +msgstr "S'està creant un únic punt" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" +#: ../src/pencil-context.cpp:248 +msgid "Create single point" +msgstr "Crea un únic punt" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" +#: ../src/sp-guide.cpp:367 +#, c-format +msgid "vertical guideline at %s" +msgstr "línia guia vertical a %s" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "S'està establint la connexió al servidor de Jabber %1 com a usuari " -#~ "%2" +#: ../src/sp-guide.cpp:369 +#, c-format +msgid "horizontal guideline at %s" +msgstr "línia guia horitzontal a %s" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber %1 com a %2" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab)" +msgstr "" +"En arrossegar una guia, ajusta-la als nodes d'objecte o les cantonades de " +"les caixes dels voltants (cal habilitar «Ajusta als nodes» o «Ajusta a " +"les cantonades de les caixes dels voltants» a la pestanya «Ajusta»)" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber %1" +#. General options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Habilita l'ajustament" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber %1 com a %2" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "" +"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " +"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +msgstr "" +"Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants a les línies de graella, " +"guies i altres caixes dels voltants (l'ajustament a les caixes del voltant " +"només està disponible en l'eina de selecció)" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat el registre al servidor de Jabber %1 com a %2" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "Ajusta els nodes a les línies de les graelles, a les guies, als camins " +"i a altres nodes" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Nom de la sala:" +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap to pat_hs" +msgstr "A_justa als camins" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "_Servidor de sales:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap to bounding box _edges" +msgstr "Ajusta a les vor_es de les caixes dels voltants" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Contrasenya de la sala:" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap di_stance" +msgstr "Di_stància d'ajustament" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "_Gestor de la sala:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" +"Ajusta també el centre de rotació d'un objecte quan s'ajustin nodes o guies" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Connecta a la sala" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: aquesta versió no disposa de gestió del color)" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "S'està sincronitzant amb la sala %1@%2 fent servir el gestor %" -#~ "3" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "Display Adjustment" +msgstr "Ajustament de la pantalla" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Black Point Compensation" +msgstr "Compensació del punt negre" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Inviteu l'usuari" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Conserva el canal K en les transformacions CMYK->CMYK" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel·la" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestió de color" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Llista d'amics" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Color manage view" +msgstr "Vista de la gestió del color" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "" -#~ "S'està enviant una invitació per a una pissarra col·laborativa a %1" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" +msgstr "Commuta l'ajustament de la gestió de colors de la pantalla en aquesta " +"finestra de document" -# F és la inicial de "Fill" (emplenat) -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "E:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2386 +msgid "3D Box: Toggle VP" +msgstr "Caixa 3D: commuta el punt d'escapada" -# S és la inicial de "Stroke" (contorn) -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "C:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "3D Box: Change perspective" +msgstr "Caixa 3D: canvia la perspectiva" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "" -#~ "Edita l'estil dels objectes, com ara el color o l'amplada del contorn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579 +msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció X" -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Arrodoniment:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " +"'infinit' (paral·lel)" -#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" -#~ msgstr "Incrementeu per arrodonir el final dels contorns" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Y" -#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." -#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " +"'infinit' (paral·lel)" -#~ msgid "" -#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a " -#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant " -#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field " -#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be " -#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the " -#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest efecte mesura la longitud del camí seleccionat i hi afegeix un " -#~ "objecte de text amb la unitat seleccionada. El nombre de xifres " -#~ "significatives es pot control·lar amb el camp «Precisió». El camp " -#~ "«Desplaçament» controla la distància des del text al camí. El factor " -#~ "«Escala» es pot emprar per a fer mesuraments en dibuixos amb escala. Per " -#~ "exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2.5 m en el món real, s'ha " -#~ "d'establir «Escala» a 250." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Z" -#~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. " -#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern " -#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest efecte doblega un objecte patró sobre un camí «esquelet» arbitrari. " -#~ "El patró pot ser un camí o un grup de camins. Primer, seleccioneu " -#~ "l'objecte patró; després afegiu a la selecció el camí esquelet; " -#~ "finalment, crideu aquest efecte." - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Ombra" - -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Centre X" - -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Centre Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i " +"'infinit' (paral·lel)"