From: Jan Engelhardt Date: Thu, 7 Oct 2010 18:52:26 +0000 (+0200) Subject: po/de.po: complete German translation X-Git-Tag: ko-pu~10^2 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=8a661824414164a4cda5462e6bef8e60d7bf3079;p=git.git po/de.po: complete German translation Translate all 689 currently translatable messages in Git into German. Making the German translation 100% complete. [Ævar Arnfjörð Bjarmason: Modified by running msgmerge(1) on it to normalize the line wrapping, and squashed two of Jan's commits together] Signed-off-by: Jan Engelhardt Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f82f62f71..c044b5598 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:09 +0000\n" -"Last-Translator: Jan Krüger \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-30 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-29 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Jan Engelhardt \n" "Language-Team: Git Mailing List \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,20 +25,18 @@ msgstr "# Verbleibende Konflikte in Pfaden:" #, c-format msgid "# (use \"git reset %s ...\" to unstage)" msgstr "" -"# (benutze \"git reset %s \", um die Änderungen nicht mehr " +"# (verwende `git reset %s `, um die Änderungen nicht mehr " "vorzumerken)" #: wt-status.c:64 wt-status.c:81 msgid "# (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" msgstr "" -"# (benutze \"git rm --cached \", um die Datei nicht mehr " -"vorzumerken)" +"# (verwende `git rm --cached `, um die Datei nicht mehr vorzumerken)" #: wt-status.c:65 msgid "# (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" -"# (benutze \"git add/rm ...\", um den Konflikt als gelöst zu " -"markieren)" +"# (verwende `git add/rm ...`, um Konflikte als gelöst zu markieren)" #: wt-status.c:73 msgid "# Changes to be committed:" @@ -51,12 +49,12 @@ msgstr "# Geändert, aber nicht für den nächsten Commit vorgemerkt:" #: wt-status.c:95 msgid "# (use \"git add ...\" to update what will be committed)" msgstr "" -"# (benutze \"git add ...\", um den aktuellen Stand vorzumerken)" +"# (verwende `git add ...`, um den aktuellen Stand vorzumerken)" #: wt-status.c:97 msgid "# (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" -"# (benutze entsprechend \"git add/rm ...\", um den aktuellen Stand " +"# (verwende entsprechend `git add/rm ...`, um den aktuellen Stand " "vorzumerken)" #: wt-status.c:98 @@ -64,14 +62,14 @@ msgid "" "# (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working " "directory)" msgstr "" -"# (benutze \"git checkout -- ...\", um Änderungen in der Datei zu " +"# (verwende `git checkout -- ...`, um Änderungen in der Datei zu " "verwerfen)" #: wt-status.c:100 msgid "# (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" "# (committe oder verwerfe die unberücksichtigten Dateien oder Änderungen " -"in Submodules)" +"in Submodulen)" #: wt-status.c:109 #, c-format @@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "# %s Dateien:" #, c-format msgid "# (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" msgstr "" -"# (benutze \"git %s ...\", um zu vorgemerkten Dateien hinzuzufügen)" +"# (verwende `git %s ...`, um zu vorgemerkten Dateien hinzuzufügen)" #: wt-status.c:129 msgid "bug" @@ -173,96 +171,96 @@ msgstr "Konflikt: %s" msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "Bug: nicht behandelter Diff-Status %c" -#: wt-status.c:635 +#: wt-status.c:631 msgid "On branch " -msgstr "Aktueller Branch: " +msgstr "Auf Branch: " -#: wt-status.c:642 +#: wt-status.c:638 msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Aktuell ist kein Branch aktiv." +msgstr "Gegenwärtig auf keiner Branch." -#: wt-status.c:652 +#: wt-status.c:648 msgid "# Initial commit" msgstr "# Erster Commit" -#: wt-status.c:666 +#: wt-status.c:662 msgid "Untracked" msgstr "Unberücksichtigte" -#: wt-status.c:668 +#: wt-status.c:664 msgid "Ignored" msgstr "Ignorierte" -#: wt-status.c:670 +#: wt-status.c:666 #, c-format msgid "# Untracked files not listed%s\n" msgstr "# Unberücksichtigte Dateien werden nicht aufgeführt%s\n" -#: wt-status.c:672 +#: wt-status.c:668 msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (benutze die Option -u, um sie anzuzeigen)" +msgstr " (verwende die Option -u, um unberücksichtigte Dateien anzuzeigen)" -#: wt-status.c:678 +#: wt-status.c:674 #, c-format msgid "# No changes\n" msgstr "# Keine Änderungen\n" -#: wt-status.c:682 +#: wt-status.c:678 #, c-format msgid "no changes added to commit%s\n" msgstr "keine Änderungen für den Commit vorgemerkt%s\n" -#: wt-status.c:684 +#: wt-status.c:680 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" -msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" +msgstr " (verwende `git add` und/oder `git commit -a`)" -#: wt-status.c:686 +#: wt-status.c:682 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgstr "" "keine Änderungen für den Commit vorgemerkt, aber unberücksichtigte Dateien " "vorhanden%s\n" -#: wt-status.c:688 +#: wt-status.c:684 msgid " (use \"git add\" to track)" -msgstr " (benutze \"git add\", um sie zu berücksichtigen)" +msgstr " (verwende `git add`, um sie zu berücksichtigen)" -#: wt-status.c:690 wt-status.c:693 wt-status.c:696 +#: wt-status.c:686 wt-status.c:689 wt-status.c:692 #, c-format msgid "nothing to commit%s\n" msgstr "nichts zu committen%s\n" -#: wt-status.c:691 +#: wt-status.c:687 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" -msgstr " (erstelle Dateien und benutze \"git add\", um sie zu berücksichtigen)" +msgstr " (erstelle Dateien und verwende `git add`, um sie zu berücksichtigen)" -#: wt-status.c:694 +#: wt-status.c:690 msgid " (use -u to show untracked files)" -msgstr " (benutze -u, um unberücksichtigte Datei anzuzeigen)" +msgstr " (verwende -u, um unberücksichtigte Datei anzuzeigen)" -#: wt-status.c:697 +#: wt-status.c:693 msgid " (working directory clean)" msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" -#: wt-status.c:795 +#: wt-status.c:791 msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (kein Branch)" +msgstr "HEAD (keine Branch)" -#: wt-status.c:801 +#: wt-status.c:797 msgid "Initial commit on " -msgstr "Erster Commit in " +msgstr "Erster Commit auf " -#: wt-status.c:816 +#: wt-status.c:812 msgid "behind " -msgstr "nur dort " +msgstr "hinterher um " -#: wt-status.c:819 wt-status.c:822 +#: wt-status.c:815 wt-status.c:818 msgid "ahead " -msgstr "nur hier " +msgstr "voraus um " -#: wt-status.c:824 +#: wt-status.c:820 msgid ", behind " -msgstr "nur dort " +msgstr ", hinterher um" #: builtin/add.c:41 #, c-format @@ -276,26 +274,26 @@ msgstr "Aktualisieren der Dateien ist fehlgeschlagen" #: builtin/add.c:77 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "entferne '%s'\n" +msgstr "entferne \"%s\"\n" #: builtin/add.c:175 #, c-format msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "Pfad '%s' ist im Submodule '%.*s'" +msgstr "Pfad \"%s\" ist im Submodul \"%.*s\"" #: builtin/add.c:191 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen nach Aktualisieren des Indexes:" +msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung des Index:" #: builtin/add.c:194 builtin/add.c:452 builtin/rm.c:194 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "Pfadangabe '%s' passt auf keine Dateien" +msgstr "Pfadangabe \"%s\" passt auf keine Dateien" #: builtin/add.c:208 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' befindet sich jenseits eines symbolischen Links" +msgstr "\"%s\" befindet sich jenseits eines symbolischen Links" #: builtin/add.c:275 msgid "Could not read the index" @@ -304,17 +302,16 @@ msgstr "Konnte den Index nicht auslesen" #: builtin/add.c:284 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." +msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen." #: builtin/add.c:288 msgid "Could not write patch" -msgstr "Konnte keinen Patch erstellen" +msgstr "Konnte Patch nicht erstellen" -# Keine genaue Übersetzung, aber IMO im Kontext passend --jk@jk.gs #: builtin/add.c:293 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht mehr finden" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht finden/prüfen" #: builtin/add.c:295 msgid "Empty patch. Aborted." @@ -323,12 +320,12 @@ msgstr "Leerer Patch. Breche ab." #: builtin/add.c:301 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht anwenden" #: builtin/add.c:349 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "Benutze -f, wenn du sie wirklich hinzufügen willst.\n" +msgstr "Benutze -f, wenn sie wirklich hinzufügt werden sollen.\n" #: builtin/add.c:350 msgid "no files added" @@ -340,7 +337,7 @@ msgstr "Das Hinzufügen der Dateien ist fehlgeschlagen" #: builtin/add.c:388 msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A und -u vertragen sich nicht" +msgstr "-A kann nicht mit -u kombiniert werden" #: builtin/add.c:390 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "Nichts angegeben, nichts hinzugefügt.\n" #: builtin/add.c:411 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Vielleicht wolltest du 'git add .' benutzen?\n" +msgstr "Vielleicht war `git add .` gewollt?\n" #: builtin/add.c:417 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:301 #: builtin/commit.c:310 builtin/mv.c:77 builtin/rm.c:171 @@ -363,38 +360,37 @@ msgstr "Indexdatei beschädigt" #: builtin/add.c:468 builtin/mv.c:223 builtin/rm.c:268 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Konnte keine neue Indexdatei anlegen" +msgstr "Konnte neue Indexdatei nicht anlegen" #: builtin/archive.c:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "konnte Datei '%s' nicht anlegen" +msgstr "konnte Archivdatei \"%s\" nicht anlegen" #: builtin/archive.c:20 -#, fuzzy msgid "could not redirect output" -msgstr "konnte Kommentarvorlage nicht anlegen" +msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten" #: builtin/archive.c:36 msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "" +msgstr "git archive: Remote ohne URL" #: builtin/archive.c:46 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "" +msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, bekam aber EOF" #: builtin/archive.c:51 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "" +msgstr "get archive: NACK %s" #: builtin/archive.c:52 msgid "git archive: protocol error" -msgstr "" +msgstr "git archive: Protokollfehler" #: builtin/archive.c:57 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "" +msgstr "git archive: Flush erwartet" #: builtin/branch.c:136 #, c-format @@ -402,8 +398,8 @@ msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but it is not yet merged to HEAD." msgstr "" -"lösche Branch '%s', der nach '%s' gemerged wurde,\n" -" aber er ist noch nicht nach HEAD gemerged." +"lösche Branch \"%s\", die zwar bereits in \"%s\" gemerged wurde, aber noch " +"nicht in HEAD ist." #: builtin/branch.c:140 #, c-format @@ -411,8 +407,8 @@ msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"lösche Branch '%s' nicht, der noch nicht nach '%s' gemerged\n" -"wurde, auch wenn er schon nach HEAD gemerged wurde." +"Branch \"%s\" wird nicht gelöscht, da noch nicht in \"%s\" gemerged, obwohl " +"bereits in HEAD gemerged." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" #: builtin/branch.c:161 @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Remote-" #: builtin/branch.c:169 msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "du kannst -a und -d nicht zusammen benutzen" +msgstr "-a kann nicht mit -d kombiniert werden" #: builtin/branch.c:175 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" @@ -430,17 +426,17 @@ msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht finden" #: builtin/branch.c:180 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "Du kannst den aktiven Branch '%s' nicht löschen." +msgstr "Aktive Branch \"%s\" nicht löschbar." #: builtin/branch.c:190 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." -msgstr "%sBranch '%s' nicht gefunden." +msgstr "%sBranch \"%s\" nicht gefunden." #: builtin/branch.c:198 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht finden" +msgstr "Konnte Commit-Objekt für \"%s\" nicht finden" #: builtin/branch.c:204 #, c-format @@ -448,18 +444,18 @@ msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"Der Branch '%s' ist nicht komplett gemerged.\n" -"Wenn du ihn trotzdem löschen willst, benutze 'git branch -D %s'." +"Die Branch \"%s\" ist nicht komplett gemerged.\n" +"Löschung mittels `git branch -D %s` erzwingbar." #: builtin/branch.c:212 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen von %sBranch '%s'" +msgstr "Fehler beim Löschen von %sBranch \"%s\"" #: builtin/branch.c:217 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" -msgstr "%sBranch '%s' gelöscht (war %s).\n" +msgstr "%sBranch \"%s\" gelöscht (war %s).\n" #: builtin/branch.c:222 msgid "Update of config-file failed" @@ -468,26 +464,26 @@ msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht aktualisiert werden" #: builtin/branch.c:304 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "Branch '%s' zeigt nicht auf einen Commit" +msgstr "Branch \"%s\" zeigt nicht auf einen Commit" #: builtin/branch.c:381 #, c-format msgid "behind %d] " -msgstr "nur dort %d] " +msgstr "um %d hinterher] " #: builtin/branch.c:383 #, c-format msgid "ahead %d] " -msgstr "nur hier %d] " +msgstr "um %d voraus] " #: builtin/branch.c:385 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " -msgstr "nur hier %d, nur dort %d] " +msgstr "um %d voraus, um %d hinterher] " #: builtin/branch.c:484 msgid "(no branch)" -msgstr "(kein Branch)" +msgstr "(keine Branch)" #: builtin/branch.c:544 msgid "some refs could not be read" @@ -495,33 +491,31 @@ msgstr "einige Einträge konnten nicht gelesen werden" #: builtin/branch.c:557 msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"kann den aktuellen Branch nicht umbenennen, wenn es keinen aktuellen Branch " -"gibt." +msgstr "kann die aktuelle Branch nicht umbenennen, wenn man auf keiner ist" #: builtin/branch.c:567 builtin/branch.c:571 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Ungültiger Name für Branch: '%s'" +msgstr "Ungültiger Name für Branch: \"%s\"" #: builtin/branch.c:574 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Einen Branch namens '%s' gibt es schon." +msgstr "Eine Branch namens \"%s\" gibt es bereits." #: builtin/branch.c:580 msgid "Branch rename failed" -msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen" +msgstr "Umbenennung der Branch fehlgeschlagen" #: builtin/branch.c:584 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Ungültigen Branchnamen '%s' durch Umbenennen in Ordnung gebracht" +msgstr "Ungültiger Branchname \"%s\" durch Umbenennen in Ordnung gebracht" #: builtin/branch.c:588 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Branch umbenannt nach %s, aber HEAD nicht aktualisiert!" +msgstr "Branch in %s umbenannt, aber HEAD nicht aktualisiert!" #: builtin/branch.c:595 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" @@ -545,57 +539,56 @@ msgstr "HEAD zeigt nicht auf eine Referenz unter refs/heads!" #: builtin/branch.c:706 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" -"Die Optionen -a und -r für 'git branch' ergeben keinen Sinn zusammen mit " -"einem Branchnamen" +"Die Optionen -a und -r für `git branch` ergeben zusammen mit einem " +"Branchnamen keinen Sinn" #: builtin/bundle.c:47 #, c-format msgid "%s is okay\n" -msgstr "" +msgstr "%s ist in Ordnung\n" #: builtin/bundle.c:56 msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "" +msgstr "Benötige Repository, um Bundle zu erstellen" #: builtin/bundle.c:60 -#, fuzzy msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Du musst ein Quell-Repository angeben." +msgstr "Benötige ein Repository zum Entpacken." #: builtin/checkout.c:107 builtin/checkout.c:135 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von uns' im Index" +msgstr "Pfad \"%s\" hat keine Version \"von uns\" im Index" #: builtin/checkout.c:109 builtin/checkout.c:137 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von denen' im Index" +msgstr "Pfad \"%s\" hat keine Version \"von denen\" im Index" #: builtin/checkout.c:120 #, c-format msgid "path '%s' does not have all three versions" -msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" +msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" #: builtin/checkout.c:155 #, c-format msgid "path '%s' does not have all 3 versions" -msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" +msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" #: builtin/checkout.c:172 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "Pfad '%s': kann nicht mergen" +msgstr "Pfad \"%s\": kann nicht mergen" #: builtin/checkout.c:189 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Kann Merge-Ergebnis für '%s' nicht hinzufügen" +msgstr "Kann Merge-Ergebnis für \"%s\" nicht hinzufügen" #: builtin/checkout.c:194 builtin/reset.c:170 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry fehlgeschlagen für Pfad '%s'" +msgstr "make_cache_entry für Pfad \"%s\" fehlgeschlagen" #: builtin/checkout.c:216 builtin/checkout.c:371 msgid "corrupt index file" @@ -604,45 +597,45 @@ msgstr "beschädigte Indexdatei" #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:251 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "Pfad '%s' enthält Konflikte" +msgstr "Pfad \"%s\" enthält Konflikte" #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:475 builtin/clone.c:658 -#: builtin/merge.c:737 +#: builtin/merge.c:729 msgid "unable to write new index file" msgstr "kann keine neue Indexdatei anlegen" -#: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:367 +#: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:368 msgid "diff_setup_done failed" msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" #: builtin/checkout.c:393 msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "du musst zuerst Konflikte im aktuellen Index auflösen" +msgstr "Zuerst müssen Konflikte im aktuellen Index aufgelöst werden" #: builtin/checkout.c:524 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "Kann Reflog für '%s' nicht einrichten\n" +msgstr "Kann Reflog für \"%s\" nicht einrichten\n" #: builtin/checkout.c:550 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "'%s' ist schon aktiv\n" +msgstr "Bereits auf Branch \"%s\"\n" #: builtin/checkout.c:554 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt und Inhalt überschrieben\n" +msgstr "Zu Branch \"%s\" gewechselt und Inhalt überschrieben\n" #: builtin/checkout.c:556 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n" +msgstr "Zu neuer Branch \"%s\" gewechselt\n" #: builtin/checkout.c:558 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n" +msgstr "Zu Branch \"%s\" gewechselt\n" #: builtin/checkout.c:575 msgid "HEAD is now at" @@ -650,7 +643,7 @@ msgstr "HEAD zeigt jetzt auf" #: builtin/checkout.c:603 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Der aktive Branch ist noch nicht angelegt" +msgstr "Die aktive Branch ist noch nicht angelegt" #: builtin/checkout.c:617 msgid "Previous HEAD position was" @@ -662,11 +655,11 @@ msgstr "-B kann nicht mit -b kombiniert werden" #: builtin/checkout.c:738 msgid "--patch is incompatible with all other options" -msgstr "--patch verträgt sich nicht mit allen anderen Optionen" +msgstr "--patch kann mit keinen weiteren Optionen kombiniert werden" #: builtin/checkout.c:744 msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track braucht einen Branchnamen" +msgstr "--track benötigt einen Branchnamen" #: builtin/checkout.c:751 msgid "Missing branch name; try -b" @@ -674,7 +667,7 @@ msgstr "Fehlender Branchname; versuch's mit -b" #: builtin/checkout.c:757 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" -msgstr "--orphan und -b|-B vertragen sich nicht" +msgstr "--orphan kann nicht mit -b/-B kombiniert werden" #: builtin/checkout.c:759 msgid "--orphan cannot be used with -t" @@ -682,7 +675,7 @@ msgstr "--orphan kann nicht mit -t kombiniert werden" #: builtin/checkout.c:769 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" -msgstr "git checkout: -f und -m sind nicht kompatibel" +msgstr "git checkout: -f kann nicht mit -m kombiniert werden" #. case (1) #: builtin/checkout.c:815 @@ -694,7 +687,7 @@ msgstr "ungültige Referenz: %s" #: builtin/checkout.c:852 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "Referenz ist kein Tree: %s" +msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" #: builtin/checkout.c:878 msgid "invalid path specification" @@ -706,15 +699,15 @@ msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"git checkout: Pfade aktualisieren und den Branch wechseln kann nicht\n" -"kombiniert werden. Wolltest du '%s' (das wir nicht als Commit\n" -"finden können) auschecken?" +"git checkout: Pfade aktualisieren und Branchwechsel kann nicht\n" +"kombiniert werden. Sollte \"%s\" (das aber nicht als Commit\n" +"gefunden werden konnte) ausgecheckt werden?" #: builtin/checkout.c:888 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" -"git checkout: Pfade aktualisieren und den Branch wechseln kann nicht " -"kombiniert werden." +"git checkout: Pfade aktualisieren kann nicht mit Branchwechsel kombiniert " +"werden." #: builtin/checkout.c:893 msgid "" @@ -728,81 +721,84 @@ msgstr "" #: builtin/checkout.c:904 #, c-format msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name." -msgstr "git checkout: '%s' ist kein gültiger Branchname." +msgstr "git checkout: \"%s\" ist kein gültiger Branchname." #: builtin/checkout.c:909 #, c-format msgid "git checkout: branch %s already exists" -msgstr "git checkout: den Branch '%s' gibt es schon" +msgstr "git checkout: Branch \"%s\" existiert bereits" #: builtin/checkout.c:916 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." -msgstr "Kann einen Branch nicht auf etwas anderes als einen Commit umbiegen." +msgstr "Kann Branch nicht auf etwas anderes als einen Commit umsetzen." #: builtin/checkout.c:919 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." -msgstr "--ours/--theirs können nicht beim Branch-wechseln benutzt werden." +msgstr "--ours/--theirs können nicht beim Branchwechsel benutzt werden." #: builtin/clean.c:78 -#, fuzzy msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "--orphan kann nicht mit -t kombiniert werden" +msgstr "-x und -X können nicht zusammen verwendet werden" #: builtin/clean.c:82 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" +"clean.requireForce steht auf \"true\", aber weder Option -n noch -f " +"angegeben; Säuberung verweigert" #: builtin/clean.c:85 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" +"clean.requireForce steht per Default auf \"true\", aber weder die Option -n " +"noch -f wurden angegeben; verweigere Säuberung" #: builtin/clean.c:154 builtin/clean.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "entferne '%s'\n" +msgstr "Würde \"%s\" entfernen\n" #: builtin/clean.c:158 builtin/clean.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "Hole %s\n" +msgstr "Entferne %s\n" #: builtin/clean.c:161 builtin/clean.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht entfernen" #: builtin/clean.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen" +msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" #: builtin/clean.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "entferne '%s'\n" +msgstr "Lasse %s bestehen\n" #: builtin/clone.c:208 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local directory." -msgstr "Referenz-Repository '%s' ist kein lokales Verzeichnis." +msgstr "Referenz-Repository \"%s\" ist kein lokales Verzeichnis." #: builtin/clone.c:235 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht öffnen" #: builtin/clone.c:239 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht anlegen" +msgstr "konnte Verzeichnis '\"%s\" nicht anlegen" #: builtin/clone.c:241 builtin/diff.c:74 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht finden/prüfen" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@ -812,22 +808,22 @@ msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" #: builtin/clone.c:257 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen\n" +msgstr "konnte \"%s\" nicht finden/prüfen\n" #: builtin/clone.c:267 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht entfernen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht entfernen" #: builtin/clone.c:272 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "konnte Link '%s' nicht anlegen" +msgstr "konnte Link \"%s\" nicht anlegen" #: builtin/clone.c:276 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" +msgstr "konnte Datei nicht nach \"%s\" kopieren" #: builtin/clone.c:305 #, c-format @@ -840,37 +836,37 @@ msgstr "Zu viele Parameter." #: builtin/clone.c:391 msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Du musst ein Quell-Repository angeben." +msgstr "Ein Quell-Repository zum Klonen muss angegeben werden." #: builtin/clone.c:399 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "--bare und --origin %s sind nicht kombinierbar." +msgstr "--bare kann nicht mit --origin %s kombiniert werden." #: builtin/clone.c:428 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "Zielfpad '%s' existiert schon und ist kein leeres Verzeichnis." +msgstr "Zielpfad \"%s\" existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." #: builtin/clone.c:438 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert schon." +msgstr "Arbeitsverzeichnis \"%s\" existiert bereits." #: builtin/clone.c:451 builtin/clone.c:465 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "konnte übergeordnete Verzeichnisse für '%s' nicht anlegen" +msgstr "konnte übergeordnete Verzeichnisse für \"%s\" nicht anlegen" #: builtin/clone.c:454 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen." +msgstr "konnte Verzeichnis \"%s\" im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen." #: builtin/clone.c:470 #, c-format msgid "Cloning into bare repository %s\n" -msgstr "Klone in Lager-Repository %s\n" +msgstr "Klone nach Lager-Repository %s\n" #: builtin/clone.c:472 #, c-format @@ -880,22 +876,23 @@ msgstr "Klone nach %s\n" #: builtin/clone.c:530 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man %s klonen kann" +msgstr "Keine Ahnung, wie man %s klont" #: builtin/clone.c:569 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s, using HEAD instead" msgstr "" -"Remote-branch %s nicht in Ursprung %s gefunden, benutze stattdessen HEAD" +"Remote-Branch %s nicht in Ursprung %s gefunden, verwende stattdessen HEAD" #: builtin/clone.c:579 msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "Du hast anscheinend ein leeres Repository geklont." +msgstr "Anscheinend wurde ein leeres Repository geklont." #: builtin/clone.c:621 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" -"Ursprungs-HEAD verweist auf fehlende Referenz, kann keinen Checkout machen.\n" +"Ursprungs-HEAD verweist auf fehlende Referenz, kann keinen Checkout " +"vornehmen.\n" #: builtin/commit.c:41 msgid "" @@ -910,17 +907,18 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --author='Your Name '\n" msgstr "" -"Dein Name und deine E-Mail-Adresse wurden automatisch übernommen aus\n" -"deinem Benutzernamen und Hostnamen. Bitte prüfe, ob sie korrekt sind.\n" -"Du kannst diese Nachricht loswerden, indem du sie ausdrücklich einstellst:\n" +"Name und E-Mail-Adresse wurden automatisch aus deinem Benutzernamen und " +"Hostnamen übernommen. Prüfe, ob diese korrekt sind.\n" +"Diese Nachricht kann mittels expliziter Konfiguration unterdrückt werden:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Vorname Nachname\"\n" +" git config --global user.email ich@example.de\n" "\n" -" git config --global user.name \"Dein Name\"\n" -" git config --global user.email du@example.com\n" +"Falls die Angaben für diesen Commit falsch sind, können sie mittels\n" "\n" -"Falls die Angaben nicht stimmten, kannst du sie im angelegten Commit\n" -"nachträglich korrigieren mit:\n" +" git commit --amend --author=\"Vorname Nachname \"\n" "\n" -" git commit --amend --author='Dein Name '\n" +"nachträglich korrigiert werden.\n" #: builtin/commit.c:53 msgid "" @@ -930,15 +928,15 @@ msgid "" msgstr "" "Du willst den neuesten Commit nachbearbeiten, aber dadurch würde er leer\n" "werden. Du kannst deinen Befehl mit --allow-empty wiederholen oder den\n" -"Commit mit \"git reset HEAD^\" komplett entfernen.\n" +"Commit mit `git reset HEAD^` komplett entfernen.\n" #: builtin/commit.c:271 msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "konnte das HEAD-Tree-Objekt nicht entpacken" +msgstr "konnte das HEAD-Baum-Objekt nicht entpacken" #: builtin/commit.c:299 msgid "interactive add failed" -msgstr "Interaktives 'add' fehlgeschlagen" +msgstr "Interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" #: builtin/commit.c:330 builtin/commit.c:350 builtin/commit.c:396 msgid "unable to write new_index file" @@ -946,9 +944,7 @@ msgstr "konnte new_index-Datei nicht anlegen" #: builtin/commit.c:380 msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "" -"während eines Merges kannst du keinen Commit anlegen, der\n" -"vorgemerkte Änderungen ignoriert." +msgstr "kann keinen partiellen Commit während eines Merges durchführen." #: builtin/commit.c:389 msgid "cannot read the index" @@ -969,7 +965,7 @@ msgstr "ungültiger Commit: %s" #: builtin/commit.c:499 msgid "malformed --author parameter" -msgstr "ungültiger '--author'-Parameter" +msgstr "ungültiger --author-Parameter" #: builtin/commit.c:573 builtin/shortlog.c:299 #, c-format @@ -983,7 +979,7 @@ msgstr "konnte Kommentar nicht von der Standardeingabe lesen" #: builtin/commit.c:579 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "konnte Kommentardatei '%s' nicht lesen" +msgstr "konnte Kommentardatei \"%s\" nicht lesen" #: builtin/commit.c:585 msgid "commit has empty message" @@ -1000,12 +996,12 @@ msgstr "konnte SQUASH_MSG nicht lesen" #: builtin/commit.c:599 #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht lesen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht lesen" #: builtin/commit.c:612 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht öffnen" #: builtin/commit.c:636 msgid "could not write commit template" @@ -1022,10 +1018,10 @@ msgid "" "#\n" msgstr "" "#\n" -"# Es sieht so aus, als ob du einen MERGE committen willst.\n" -"# Falls das nicht stimmt, entferne bitte die Datei\n" +"# Es scheint, als ob ein MERGE committet wird.\n" +"# Falls das nicht stimmt, entferne die Datei\n" "#\t%s\n" -"# und versuch's noch einmal.\n" +"# und versuche es nochmal.\n" "#\n" #: builtin/commit.c:659 @@ -1035,7 +1031,7 @@ msgid "" "# Please enter the commit message for your changes." msgstr "" "\n" -"# Bitte gib einen Commit-Kommentar für deine Änderungen an." +"# Gib einen Commit-Kommentar für die Änderungen an." #: builtin/commit.c:663 #, c-format @@ -1055,8 +1051,9 @@ msgid "" "# An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" " Zeilen, die mit '#'\n" -"# anfangen, werden beibehalten; du kannst sie selbst entfernen, wenn du\n" -"willst. Ein leerer Kommentar bricht den Commit ab.\n" +"# anfangen, werden beibehalten; sie können entfernen werden, wenn " +"gewünscht.\n" +"# Ein leerer Kommentar bricht den Commit ab.\n" #: builtin/commit.c:680 #, c-format @@ -1074,7 +1071,7 @@ msgstr "Kann Index nicht auslesen" #: builtin/commit.c:737 msgid "Error building trees" -msgstr "Fehler beim Anlegen der Trees" +msgstr "Fehler beim Anlegen der Bäume" #: builtin/commit.c:752 builtin/tag.c:321 #, c-format @@ -1084,32 +1081,32 @@ msgstr "Bitte gib den Kommentar mit der Option -m oder -F an.\n" #: builtin/commit.c:832 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" -msgstr "Kein bekannter Autor gefunden mit '%s'" +msgstr "Kein bekannter Autor gefunden mit \"%s\"" #: builtin/commit.c:847 builtin/commit.c:1039 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Ungültiger Modus für unberücksichtigte Dateien: '%s'" +msgstr "Ungültiger Modus für unberücksichtigte Dateien: \"%s\"" #: builtin/commit.c:864 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "Es ist unsinnig, --reset-author und --author zusammen zu benutzen" +msgstr "Es ist unsinnig, --reset-author und --author zusammen zu verwenden" #: builtin/commit.c:878 msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Da ist nichts, was du nachbearbeiten könntest." +msgstr "Es gibt nichts zum Nachbearbeiten." #: builtin/commit.c:880 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Du bist mitten in einem Merge; da kannst du nichts nachbearbeiten." +msgstr "Du bist mitten in einem Merge; Nachbearbeitung nicht möglich." #: builtin/commit.c:889 msgid "Only one of -c/-C/-F can be used." -msgstr "Nur eine der Optionen -c/-C/-F kann auf einmal benutzt werden." +msgstr "Nur eine der Optionen -c, -C und -F kann auf einmal benutzt werden." #: builtin/commit.c:891 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "Option -m kann nicht kombiniert werden mit -c/-C/-F." +msgstr "Option -m kann nicht mit -c, -C oder -F kombiniert werden." #: builtin/commit.c:897 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." @@ -1128,12 +1125,12 @@ msgstr "konnte Commit %s nicht analysieren" #: builtin/commit.c:937 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive can be used." msgstr "" -"Nur eins von --include/--only/--all/--interactive kann auf einmal benutzt " -"werden." +"Nur eine der Optionen --include, --only, --all und --interactive kann auf " +"einmal benutzt werden." #: builtin/commit.c:939 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "Für --include/--only musst du Pfade angeben." +msgstr "Für --include/--only müssen Pfade angeben werden." #: builtin/commit.c:941 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." @@ -1143,7 +1140,8 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:943 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" -"Pfade angegeben ohne ausdrückliches -i oder -o angegeben, ich nehme -o an..." +"Explizite Pfade ohne -i noch -o angegeben; Annahme, dass --only gemeint " +"ist..." #: builtin/commit.c:953 #, c-format @@ -1152,11 +1150,11 @@ msgstr "Ungültiger Aufräummodus (--cleanup=%s) für den Commit-Kommentar" #: builtin/commit.c:958 msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "Es ist unsinnig, mit -a Pfade anzugeben." +msgstr "Es ist unsinnig, Pfade zusammen mit -a anzugeben." #: builtin/commit.c:960 msgid "Paths with --interactive does not make sense." -msgstr "Es ist unsinnig, Pfade mit --interactive anzugeben." +msgstr "Es ist unsinnig, Pfade zusammen mit --interactive anzugeben." #: builtin/commit.c:1142 msgid "couldn't look up newly created commit" @@ -1168,16 +1166,16 @@ msgstr "konnte neu angelegten Commit nicht analysieren" #: builtin/commit.c:1185 msgid "detached HEAD" -msgstr "von HEAD abgetrennt" +msgstr "freistehender HEAD" #: builtin/commit.c:1187 msgid " (root-commit)" -msgstr " (erster Commit)" +msgstr " (Wurzel-Commit)" -#: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:461 +#: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:462 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht zum Lesen öffnen" #: builtin/commit.c:1312 #, c-format @@ -1196,15 +1194,15 @@ msgstr "konnte Commit-Kommentar nicht lesen: %s" #: builtin/commit.c:1350 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "Commit abgebrochen wegen leerem Kommentar.\n" +msgstr "Commit wegen leerem Kommentar abgebrochen.\n" #: builtin/commit.c:1358 msgid "failed to write commit object" -msgstr "konnte Commit-Objekt nicht anlegen" +msgstr "konnte Commit-Objekt nicht schreiben" #: builtin/commit.c:1375 msgid "cannot lock HEAD ref" -msgstr "kann kein Lock für HEAD-Referenz anfordern" +msgstr "kann HEAD-Referenz nicht sperren" #: builtin/commit.c:1379 msgid "cannot update HEAD ref" @@ -1216,49 +1214,50 @@ msgid "" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" -"Repository wurde aktualisiert, aber ich kann die new_index-Datei nicht\n" -"anlegen. Stelle sicher, dass der Datenträger nicht voll ist und du deine\n" -"Limits nicht überschreitest, und benutze \"git reset HEAD\" zum Reparieren." +"Repository wurde aktualisiert, aber die new_index-Datei kann nicht\n" +"anlegt werden. Stelle sicher, dass der Datenträger nicht voll ist und\n" +"Limits nicht überschritten werden, und verwende dann `git reset HEAD` zum " +"Reparieren." #: builtin/describe.c:205 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "" +msgstr "Kommentierter Tag %s nicht verfügbar" #: builtin/describe.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mitten in einem Merge machen." +msgstr "Kommentierter Tag %s hat keinen eingebetteten Namen" #: builtin/describe.c:211 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "" +msgstr "Tag '%s' ist hier eher '%s'" #: builtin/describe.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "kein gültiges Object: %s" +msgstr "Kein gültiger Objektname %s" #: builtin/describe.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "kein gültiges Object: %s" +msgstr "%s ist kein gültiges \"%s\"-Objekt" #: builtin/describe.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "kann Vorlage '%s' nicht anlegen/prüfen" +msgstr "Kein Tag passt genau auf \"%s\"" #: builtin/describe.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "Übertrag zu %s\n" +msgstr "Suche, was %s beschreibt\n" #: builtin/describe.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "finished search at %s\n" -msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen\n" +msgstr "Suche bei %s beendet\n" #: builtin/describe.c:319 #, c-format @@ -1266,6 +1265,8 @@ msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" +"Keine kommentierten Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Es gab aber kommentarlose Tags: probiere --tags." #: builtin/describe.c:323 #, c-format @@ -1273,11 +1274,13 @@ msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" +"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Versuche --always, oder erstelle Tags." #: builtin/describe.c:344 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "" +msgstr "%lu Commits durchlaufen\n" #: builtin/describe.c:347 #, c-format @@ -1285,25 +1288,25 @@ msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" +"Mehr als %d Tags gefunden; die %d aktuellsten wurden angezeigt\n" +"Suche aufgegeben ab %s\n" #: builtin/describe.c:398 -#, fuzzy msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "--patch verträgt sich nicht mit --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--long kann nicht mit --abrev=0 kombiniert werden" #: builtin/describe.c:423 msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "" +msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." #: builtin/describe.c:430 -#, fuzzy msgid "--dirty is incompatible with committishes" -msgstr "--patch verträgt sich nicht mit allen anderen Optionen" +msgstr "--dirty kann nicht mit Commitishes kombiniert werden" #: builtin/diff.c:76 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': weder normale Datei noch Symlink" +msgstr "\"%s\": weder normale Datei noch Symlink" #: builtin/diff.c:225 #, c-format @@ -1316,27 +1319,27 @@ msgstr "Kein git-Repository" #: builtin/diff.c:334 msgid "No HEAD commit to compare with (yet)" -msgstr "Es gibt (noch) keinen HEAD-Commit als Vergleich" +msgstr "Es gibt (noch) keinen HEAD-Commit zum Vergleich" #: builtin/diff.c:349 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "ungültiges Objekt '%s' angegeben." +msgstr "ungültiges Objekt \"%s\" angegeben." #: builtin/diff.c:354 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" -msgstr "mehr als %d Trees angegeben: '%s'" +msgstr "mehr als %d Bäume angegeben: \"%s\"" #: builtin/diff.c:364 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" +msgstr "mehr als zwei Blobs angegeben: \"%s\"" #: builtin/diff.c:372 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "nicht unterstütztes Objekt '%s' angegeben." +msgstr "nicht unterstütztes Objekt \"%s\" angegeben." #: builtin/fetch.c:175 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" @@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "[aktuell]" #: builtin/fetch.c:246 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht den aktuellen Branch überschreiben)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann aktuelle Branch nicht überschreiben)" #: builtin/fetch.c:247 builtin/fetch.c:309 msgid "[rejected]" @@ -1374,27 +1377,23 @@ msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" #: builtin/fetch.c:270 msgid "[new tag]" -msgstr "" +msgstr "[neuer Tag]" #: builtin/fetch.c:274 -#, fuzzy msgid "[new branch]" -msgstr "Aktueller Branch: " +msgstr "[neue Branch]" #: builtin/fetch.c:305 -#, fuzzy msgid "unable to update local ref" -msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" +msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" #: builtin/fetch.c:305 -#, fuzzy msgid "forced update" -msgstr "Bereits aktuell." +msgstr "Update erzwungen" #: builtin/fetch.c:310 -#, fuzzy msgid "(non-fast-forward)" -msgstr "Update ohne Merge" +msgstr "(Update ohne Merge)" #: builtin/fetch.c:328 builtin/fetch.c:651 #, c-format @@ -1412,8 +1411,8 @@ msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" -"ein paar lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche,\n" -"alte Branches, die evtl. im Weg sind, mit 'git remote prune %s' zu entfernen" +"einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche,\n" +"alte kollidierende Branches mit `git remote prune %s` zu entfernen" #: builtin/fetch.c:467 msgid "could not run rev-list" @@ -1429,19 +1428,23 @@ msgstr "konnte Daten nicht an rev-list übergeben: %s" msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "konnte Standardeingabe von rev-list nicht schließen: %s" +# dangling ist nicht gerade "nichts". +# Ein dangling Symlink zeigt immer noch auf etwas, aber auf etwas das nicht mehr existiert. #: builtin/fetch.c:515 #, c-format msgid " (%s will become dangling)\n" -msgstr " (%s wird auf nichts mehr zeigen)\n" +msgstr " (%s wird auf nichts existentes mehr zeigen)\n" +# dangling ist nicht gerade "nichts". +# Ein dangling Symlink zeigt immer noch auf etwas, aber auf etwas das nicht mehr existiert. #: builtin/fetch.c:516 #, c-format msgid " (%s has become dangling)\n" -msgstr " (%s zeigt auf nichts mehr)\n" +msgstr " (%s zeigt auf nichts existentes mehr)\n" #: builtin/fetch.c:523 msgid "[deleted]" -msgstr "[entfernt]" +msgstr "[gelöscht]" #: builtin/fetch.c:524 msgid "(none)" @@ -1450,13 +1453,12 @@ msgstr "(nichts)" #: builtin/fetch.c:641 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "" -"Überschreiben des aktuellen Branches %s in Arbeits-Repository verweigert" +msgstr "Überschreiben der aktuellen Branch %s im Lager-Repository verweigert" #: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man von %s fetchen kann" +msgstr "Keine Ahnung, wie man von %s runterlädt" #: builtin/fetch.c:729 #, c-format @@ -1483,17 +1485,17 @@ msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" -"Kein Ursprungs-Repository angebene. Bitte gib entweder eine URL oder einen\n" -"Remote-Namen an, um die Quelle für neu geholte Revisionen festzulegen." +"Kein Ursprungs-Repository angegeben. Gib entweder eine URL oder einen\n" +"Remote-Namen an, um die Quelle für neu zu holende Revisionen festzulegen." #: builtin/fetch.c:859 msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Du musst einen Tagnamen angeben." +msgstr "Ein Tagname muss angegeben werden." #: builtin/fetch.c:899 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "" -"fetch --all akzeptiert keine ausdrückliche Angabe eines Ursprungs-Repositorys" +"fetch --all akzeptiert keine explizite Angabe eines Ursprungs-Repositorys" #: builtin/fetch.c:901 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" @@ -1502,30 +1504,31 @@ msgstr "fetch --all ergibt keinen Sinn mit Refspecs" #: builtin/fetch.c:912 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "Es gibt keinen Remote %s und auch keine entsprechende Remote-Grouppe" +msgstr "Es gibt kein Remote und auch keine Remote-Gruppe \"%s\"" #: builtin/fetch.c:920 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Das Holen einer Gruppe unter Angabe von Refspecs ergibt keinen Sinn" #: builtin/gc.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Ungültiger Name für Branch: '%s'" +msgstr "Ungültiger Wert für %s: \"%s\"" #: builtin/gc.c:78 msgid "Too many options specified" -msgstr "" +msgstr "Zuviele Optionen angegeben" #: builtin/gc.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "irrsinniges git-Verzeichnis %s" +msgstr "irrsinniges langes Objektverzeichnis %.*s" #: builtin/gc.c:220 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "" +"Automatische Komprimierung des Repositories für optimale Performance.\n" #: builtin/gc.c:223 #, c-format @@ -1533,32 +1536,36 @@ msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information." msgstr "" +"Automatische Komprimierung des Repositories für optimale Performance. `git " +"gc` kann auch manuell ausgeführt werden. Siehe `git help gc` für weitere " +"Informationen." #: builtin/gc.c:251 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" +"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe `git prune` aus, um sie " +"zu entfernen." #: builtin/grep.c:252 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: konnte Thread nicht anlegen: %s" +msgstr "grep: konnte Thread nicht erstellen: %s" #: builtin/grep.c:457 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': kann %s nicht lesen" +msgstr "\"%s\": kann %s nicht lesen" #: builtin/grep.c:508 #, c-format msgid "'%s': %s" -msgstr "'%s': %s" +msgstr "\"%s\": %s" -# FIXME: ich hab keine Ahnung, worum es hier geht #: builtin/grep.c:519 #, c-format msgid "'%s': short read %s" -msgstr "'%s': short read %s" +msgstr "\"%s\": zu wenig gelesen: %s" #: builtin/grep.c:581 #, c-format @@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln: %s" #: builtin/grep.c:671 builtin/grep.c:697 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "kann Tree nicht lesen (%s)" +msgstr "kann Baum nicht lesen (%s)" #: builtin/grep.c:703 #, c-format @@ -1578,12 +1585,12 @@ msgstr "kann Objekte des Typs %s nicht greppen" #: builtin/grep.c:755 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "Option `%c' benötigt einen numerischen Wert" +msgstr "Option '%c' benötigt einen numerischen Wert" #: builtin/grep.c:771 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht öffnen" +msgstr "kann \"%s\" nicht öffnen" #: builtin/grep.c:1012 msgid "no pattern given." @@ -1591,7 +1598,7 @@ msgstr "kein Suchmuster angegeben." #: builtin/grep.c:1016 msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp" -msgstr "kann --fixed-strings nicht mit regulärem Ausdruck kombinieren" +msgstr "--fixed-strings kann nicht mit regulärem Ausdruck kombiniert werden" #: builtin/grep.c:1041 #, c-format @@ -1608,16 +1615,16 @@ msgstr "--cached kann nicht mit --no-index kombiniert werden." #: builtin/grep.c:1095 msgid "--no-index cannot be used with revs." -msgstr "--no-index kann nicht mit der Angabe von Revisionen kombiniert werden." +msgstr "--no-index kann nicht mit Revisionen kombiniert werden." #: builtin/grep.c:1104 msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "Du hast sowohl --cached als auch Trees angegeben." +msgstr "Sowohl --cached als auch Baum wurden angegeben." #: builtin/init-db.c:34 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Konnte %s nicht für die Gruppe beschreibbar machen" +msgstr "Konnte %s nicht für die Gruppe schreibbar machen" #: builtin/init-db.c:61 #, c-format @@ -1627,37 +1634,37 @@ msgstr "irrsinnig langer Vorlagen-Name %s" #: builtin/init-db.c:66 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht finden/prüfen" +msgstr "kann \"%s\" nicht finden/prüfen" #: builtin/init-db.c:72 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "kann Vorlage '%s' nicht anlegen/prüfen" +msgstr "kann Vorlage \"%s\" nicht finden/prüfen" #: builtin/init-db.c:79 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht auslesen" +msgstr "kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen" #: builtin/init-db.c:96 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "kann Linkziel für '%s' nicht ermitteln" +msgstr "kann Linkziel für \"%s\" nicht ermitteln" #: builtin/init-db.c:98 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "irrsinnig langer Symlink '%s'" +msgstr "irrsinnig langer Symlink \"%s\"" #: builtin/init-db.c:101 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht von '%s' aus symlinken" +msgstr "kann \"%s\" nicht nach \"%s\" symbolisch verlinken" #: builtin/init-db.c:105 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" +msgstr "kann \"%s\" nicht nach \"%s\" kopieren" #: builtin/init-db.c:109 #, c-format @@ -1677,7 +1684,7 @@ msgstr "Vorlagen nicht gefunden: %s" #: builtin/init-db.c:153 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "kopiere keine Vorlage in einer falschen Formatversion %d von '%s'" +msgstr "kopiere keine Vorlagen einer falschen Formatversion %d aus \"%s\"" #: builtin/init-db.c:191 #, c-format @@ -1687,72 +1694,72 @@ msgstr "irrsinniges git-Verzeichnis %s" #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#: builtin/init-db.c:355 +#: builtin/init-db.c:361 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s git-Repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:356 +#: builtin/init-db.c:362 msgid "Reinitialized existing" -msgstr "Noch einmal neu initialisiert:" +msgstr "Bereits bestehend und neuinitialisierte" -#: builtin/init-db.c:356 +#: builtin/init-db.c:362 msgid "Initialized empty" -msgstr "Neu angelegt:" +msgstr "Neu angelegte" -#: builtin/init-db.c:357 +#: builtin/init-db.c:363 msgid " shared" msgstr " gemeinsam benutztes" -#: builtin/init-db.c:376 +#: builtin/init-db.c:382 msgid "cannot tell cwd" msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln" -#: builtin/init-db.c:450 builtin/init-db.c:457 +#: builtin/init-db.c:456 builtin/init-db.c:463 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "cann Verzeichnis %s nicht anlegen" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" -#: builtin/init-db.c:461 +#: builtin/init-db.c:467 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: builtin/init-db.c:483 +#: builtin/init-db.c:489 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=)" msgstr "" -"%s (oder --work-tree=) nicht erlaubt ohne %s (oder --git-" -"dir=) ohne Angabe von %s nicht erlaubt (oder --" +"git-dir=)" -#: builtin/init-db.c:509 +#: builtin/init-db.c:515 msgid "Cannot access current working directory" msgstr "Kann auf aktuelles Verzeichnis nicht zugreifen" -#: builtin/init-db.c:512 +#: builtin/init-db.c:518 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Kann auf Arbeitsverzeichnis '%s' nicht zugreifen" +msgstr "Kann auf Arbeitsverzeichnis \"%s\" nicht zugreifen" #: builtin/log.c:104 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" -msgstr "ungültige '--decorate'-Option: %s" +msgstr "ungültige --decorate-Option: %s" -#: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1138 builtin/shortlog.c:287 +#: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1137 builtin/shortlog.c:287 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "ungültiger Parameter: %s" +msgstr "unbekannter Parameter: %s" #: builtin/log.c:156 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Endgültige Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1222 builtin/log.c:1428 -#: builtin/merge.c:310 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184 +#: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1423 +#: builtin/merge.c:311 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Einrichtung der Revisionsverfolgung fehlgeschlagen" @@ -1777,15 +1784,15 @@ msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang" #: builtin/log.c:641 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" -msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" +msgstr "Kann Patch-Datei \"%s\" nicht öffnen" #: builtin/log.c:655 msgid "Need exactly one range." -msgstr "Brauche genau eine Bereichsangabe." +msgstr "Benötige genau eine Bereichsangabe." #: builtin/log.c:663 msgid "Not a range." -msgstr "Keine gültige Bereichsangabe." +msgstr "Keine Bereichsangabe." #: builtin/log.c:700 msgid "Could not extract email from committer identity." @@ -1804,274 +1811,276 @@ msgstr "irrsinniges in-reply-to: %s" msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1087 +#: builtin/log.c:1086 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "merkwürdige Committer-Angabe %s" -#: builtin/log.c:1132 +#: builtin/log.c:1131 msgid "-n and -k are mutually exclusive." -msgstr "-n und -k vertragen sich nicht." +msgstr "-n kann nicht mit -k kombiniert werden." -#: builtin/log.c:1134 +#: builtin/log.c:1133 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix und -k vertragen sich nicht." +msgstr "--subject-prefix kann nicht mit -k kombiniert werden." -#: builtin/log.c:1141 +#: builtin/log.c:1140 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only ergibt keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1143 +#: builtin/log.c:1142 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status ergibt keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1145 +#: builtin/log.c:1144 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check ergibt keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1166 +#: builtin/log.c:1165 msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "Standardausgabe oder Verzeichnis... entscheide dich!" +msgstr "Standardausgabe oder Verzeichnis... welches nun?" -#: builtin/log.c:1168 +#: builtin/log.c:1167 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht anlegen" +msgstr "Konnte Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen" -#: builtin/log.c:1307 +#: builtin/log.c:1302 msgid "Failed to create output files" msgstr "Konnte Ausgabedateien nicht anlegen" -#: builtin/log.c:1394 +#: builtin/log.c:1389 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" -"Konnte keinen verfolgten Remote-Branch finden, bitte gib selbst " +"Konnte keine verfolgte Remote-Branch finden, bitte gib selbst " "an.\n" -#: builtin/log.c:1410 builtin/log.c:1412 builtin/log.c:1424 +#: builtin/log.c:1405 builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1419 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannter Commit %s" #: builtin/merge.c:82 msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "Option `m' benötigt einen Wert" +msgstr "Option 'm' benötigt einen Wert" #: builtin/merge.c:119 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n" +msgstr "Konnte Merge-Strategie \"%s\" nicht finden.\n" #: builtin/merge.c:120 #, c-format msgid "Available strategies are:" -msgstr "Verfügbare Strategien sind:" +msgstr "Verfügbare Strategien:" #: builtin/merge.c:125 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" +msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien:" -#: builtin/merge.c:223 +#: builtin/merge.c:224 msgid "could not run stash." -msgstr "konnte 'stash' nicht ausführen." +msgstr "konnte \"stash\" nicht ausführen." -#: builtin/merge.c:228 +#: builtin/merge.c:229 msgid "stash failed" -msgstr "'stash' fehlgeschlagen" +msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:233 +#: builtin/merge.c:234 #, c-format msgid "not a valid object: %s" -msgstr "kein gültiges Object: %s" +msgstr "kein gültiges Objekt: %s" -#: builtin/merge.c:250 +#: builtin/merge.c:251 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:279 +#: builtin/merge.c:280 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (nichts zu kombinieren (--squash))" -#: builtin/merge.c:292 +#: builtin/merge.c:293 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Squash-Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" -#: builtin/merge.c:295 builtin/merge.c:1290 builtin/merge.c:1299 -#: builtin/merge.c:1309 +#: builtin/merge.c:296 builtin/merge.c:1280 builtin/merge.c:1289 +#: builtin/merge.c:1299 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht beschreiben" +msgstr "Konnte nicht nach \"%s\" schreiben" -#: builtin/merge.c:323 +#: builtin/merge.c:324 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:325 +#: builtin/merge.c:326 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" -#: builtin/merge.c:345 +#: builtin/merge.c:346 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Kein Merge-Kommentar -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" -#: builtin/merge.c:396 +#: builtin/merge.c:397 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' zeigt nicht auf einen Commit" +msgstr "\"%s\" zeigt nicht auf einen Commit" -#: builtin/merge.c:491 +#: builtin/merge.c:492 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Ungültiger Wert für branch.%s.mergeoptions: %s" +msgstr "Ungültige Branch.%s.mergeoptions string: %s" -#: builtin/merge.c:553 +#: builtin/merge.c:561 msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "'git write-tree' konnte keinen Tree anlegen" +msgstr "`git write-tree` konnte keinen Baum anlegen" -#: builtin/merge.c:594 +#: builtin/merge.c:602 msgid "failed to read the cache" msgstr "konnte den Index nicht auslesen" -#: builtin/merge.c:611 +#: builtin/merge.c:619 msgid "Unable to write index." msgstr "Konnte den Index nicht anlegen." -#: builtin/merge.c:624 +#: builtin/merge.c:632 msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "Ich erledige ausschließlich Merges mit zwei Quellen." +msgstr "Dieser Befehl erledigt ausschließlich Merges mit zwei Quellen." -#: builtin/merge.c:651 +#: builtin/merge.c:644 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:666 +#: builtin/merge.c:658 #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "konnte %s nicht beschreiben" +msgstr "konnte %s nicht schreiben" -#: builtin/merge.c:791 +#: builtin/merge.c:783 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Wunderbar.\n" -#: builtin/merge.c:840 builtin/merge.c:1287 builtin/merge.c:1295 -#: builtin/merge.c:1303 +#: builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:1277 builtin/merge.c:1285 +#: builtin/merge.c:1293 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen" -#: builtin/merge.c:856 +#: builtin/merge.c:848 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Automatischer Merge fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und committe das " "Ergebnis.\n" -#: builtin/merge.c:871 +#: builtin/merge.c:863 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" -msgstr "'%s' ist kein Commit" +msgstr "\"%s\" ist kein Commit" -#: builtin/merge.c:921 +#: builtin/merge.c:913 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" "Du hast deinen Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" -"Bitte committe deine Änderungen, bevor du einen weiteren Merge startest." +"Committe die Änderungen, bevor du einen weiteren Merge startest." -#: builtin/merge.c:924 +#: builtin/merge.c:916 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Du hast deinen Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." -#: builtin/merge.c:951 +#: builtin/merge.c:943 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." +msgstr "--squash kann nicht mit --no-ff kombiniert werden." -#: builtin/merge.c:956 +#: builtin/merge.c:948 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." -msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff-only kombinieren (wirklich wahr)." +msgstr "--no-ff kann nicht mit --ff-only kombiniert werden." # Die Originalumschreibung "exactly one commit" ist irreführend; es geht # natürlich um die gesamte History hinter diesem Commit -#: builtin/merge.c:984 +#: builtin/merge.c:976 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren Branch mergen" +msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren HEAD mergen" -#: builtin/merge.c:987 +#: builtin/merge.c:979 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Squash-Commit in leeren Branch wird noch nicht unterstützt" +msgstr "" +"Zusammenführen von Commits in einen leeren HEAD wird noch nicht unterstützt" -#: builtin/merge.c:989 +#: builtin/merge.c:981 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Das Erzwingen eines Merge-Commits in einem leeren Branch ist unsinnig" +msgstr "Das Erzwingen eines Merge-Commits in einem leeren HEAD ist unsinnig" -#: builtin/merge.c:993 builtin/merge.c:1041 +#: builtin/merge.c:985 builtin/merge.c:1031 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s ist etwas, das wir nicht mergen können" +msgstr "%s - nicht etwas, das wir mergen könnten" -#: builtin/merge.c:1099 +#: builtin/merge.c:1089 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1133 +#: builtin/merge.c:1123 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "Probiere simplen Merge im Index...\n" +msgstr "Probiere total simplen Inner-Index Merge...\n" -#: builtin/merge.c:1137 +#: builtin/merge.c:1127 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Nö.\n" -#: builtin/merge.c:1170 +#: builtin/merge.c:1160 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Kann nicht ohne Merge-Commit aktualisieren, breche ab." -#: builtin/merge.c:1196 builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1186 builtin/merge.c:1259 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "Räume auf...\n" +msgstr "Baum wird auf Ursprung zurückgesetzt...\n" -#: builtin/merge.c:1200 +#: builtin/merge.c:1190 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n" -#: builtin/merge.c:1261 +#: builtin/merge.c:1251 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Keine Merge-Strategie hat den Merge erledigt.\n" -#: builtin/merge.c:1263 +#: builtin/merge.c:1253 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "Merge mit Strategie '%s' fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Merge mit Strategie \"%s\" fehlgeschlagen.\n" -#: builtin/merge.c:1271 +#: builtin/merge.c:1261 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "Benutze Strategie '%s', um auf manuelle Auflösung vorzubereiten.\n" +msgstr "" +"Strategie %s wird verwendet, um auf manuelle Auflösung vorzubereiten.\n" -#: builtin/merge.c:1314 +#: builtin/merge.c:1304 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"Automatischer Merge hat gut funktioniert; warte wie gewünscht vor dem " +"Automatisches Merge hat gut funktioniert; warte wie gewünscht vor dem " "Commit\n" #: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n" +msgstr "Prüfe Umbenennen von \"%s\" nach \"%s\"\n" #: builtin/mv.c:107 msgid "bad source" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle" #: builtin/mv.c:168 msgid "destination exists" -msgstr "Ziel existiert schon" +msgstr "Ziel existiert bereits" #: builtin/mv.c:175 #, c-format @@ -2123,66 +2132,64 @@ msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" #: builtin/mv.c:206 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Benenne %s um nach %s\n" +msgstr "Benenne %s nach %s um\n" #: builtin/mv.c:209 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen" +msgstr "Umbenennen von \"%s\" fehlgeschlagen" #: builtin/notes.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "kann Objekte des Typs %s nicht greppen" +msgstr "kann \"show\" für Objekt \"%s\" nicht starten" #: builtin/notes.c:128 msgid "can't fdopen 'show' output fd" -msgstr "" +msgstr "\"show\"-Ausgabenfiledeskriptor nicht fdopen-öffenbar" #: builtin/notes.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" -msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" +msgstr "konnte Pipe zu \"show\" für Objekt \"%s\" nicht schließen" #: builtin/notes.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "Übertragen einiger Referenzen zu '%s' fehlgeschlagen" +msgstr "konnte \"show\" für Objekt \"%s\" nicht beenden" #: builtin/notes.c:158 builtin/tag.c:311 #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "konnte Datei '%s' nicht anlegen" +msgstr "konnte Datei \"%s\" nicht anlegen" #: builtin/notes.c:172 -#, fuzzy msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "Bitte gib den Kommentar mit der Option -m oder -F an.\n" +msgstr "Gib den Inhalt der Notiz entweder mit der Option -m oder -F an" #: builtin/notes.c:193 builtin/notes.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen" +msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" #: builtin/notes.c:198 -#, fuzzy msgid "unable to write note object" -msgstr "konnte Commit-Objekt nicht anlegen" +msgstr "konnte Notizobjekt nicht schreiben" #: builtin/notes.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The note contents has been left in %s" -msgstr "Der Tag-Kommentar wurde nach %s gesichert\n" +msgstr "Der Inhalt der Notiz wurde nach \"%s\" gesichert" #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:445 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht auslesen" +msgstr "kann \"%s\" nicht auslesen" #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:448 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht öffnen oder auslesen" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen oder auslesen" #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446 #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:631 @@ -2190,79 +2197,79 @@ msgstr "kann '%s' nicht öffnen oder auslesen" #: builtin/notes.c:789 builtin/reset.c:303 builtin/tag.c:461 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." +msgstr "Konnte \"%s\" nicht als gültige Referenz auflösen." #: builtin/notes.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen" +msgstr "Konnte Objekt \"%s\" nicht lesen." #: builtin/notes.c:283 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" +"Kann nicht-initialisierten/nicht-referenzierten Notizenbaum nicht committen" #: builtin/notes.c:295 msgid "Failed to write current notes tree to database" msgstr "" +"Fehler beim Versuch, aktuellen Notizenbaum in die Datenbank zu schreiben" #: builtin/notes.c:307 -#, fuzzy msgid "Failed to commit notes tree to database" -msgstr "Konnte Tree von %s nicht finden." +msgstr "Konnte Notizenbaum nicht in Datenbank schreiben." #: builtin/notes.c:339 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert für notes.rewriteMode: \"%s\"" #: builtin/notes.c:349 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" +msgstr "Überschreiben von Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) verweigert" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value #: builtin/notes.c:376 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert für %s: \"%s\"" #: builtin/notes.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "ungültiger Objektname %s" +msgstr "Ungültige Eingabezeile: \"%s\"." #: builtin/notes.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von \"%s\" nach \"%s\"" #. TRANSLATORS: The first %s is one of "git notes ACTION", #. e.g. "add", "copy", "append" etc. #: builtin/notes.c:481 #, c-format msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" +msgstr "%s von Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) verweigert" #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:614 #: builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:698 builtin/notes.c:745 #: builtin/notes.c:782 builtin/notes.c:821 -#, fuzzy msgid "too many parameters" msgstr "zu viele Parameter" #: builtin/notes.c:505 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "Auflistung" #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No note found for object %s." -msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen" +msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden." #: builtin/notes.c:562 msgid "add" -msgstr "add" +msgstr "füge hinzu" #: builtin/notes.c:567 #, c-format @@ -2270,20 +2277,21 @@ msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" +"Kann Notizen nicht hinzufügen. Es gibt bereits Notizen für Objekt %s. " +"Verwende Option -f zum Überschreiben." #: builtin/notes.c:572 builtin/notes.c:649 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "" +msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" #: builtin/notes.c:622 -#, fuzzy msgid "too few parameters" -msgstr "zu viele Parameter" +msgstr "zu wenige Parameter" #: builtin/notes.c:638 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "Kopie" #: builtin/notes.c:643 #, c-format @@ -2291,11 +2299,13 @@ msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" +"Kann Notizen nicht kopieren. Es gibt bereits Notizen für Objekt %s. Verwende " +"Option -f zum Überschreiben." #: builtin/notes.c:655 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "" +msgstr "Fehlende Notizen zum Quellobjekt %s. Kopie nicht erstellbar." #: builtin/notes.c:703 #, c-format @@ -2303,67 +2313,71 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" +"Die Optionen -m, -F, -c und -C für den \"edit\"-Unterbefehl sind veraltet.\n" +"Verwende stattdessen `git notes add -f -m/-F/-c/-C`.\n" +# "Refusing to %s notes" <-> "%s von Notizen" #: builtin/notes.c:754 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "Anziegen" #: builtin/notes.c:791 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Remote-" +msgstr "Löschen" #: builtin/notes.c:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %s has no note\n" -msgstr "Objekt %s nicht gefunden" +msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" #: builtin/notes.c:825 msgid "prune" -msgstr "" +msgstr "Trimmen" #: builtin/notes.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Unbekannter Commit %s" +msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s" #: builtin/push.c:43 msgid "tag shorthand without " -msgstr "'tag'-Kurzschreibweise ohne " +msgstr "Tag-Kurzschreibweise ohne " #: builtin/push.c:62 msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete akzeptiert nur einfache Referenzen, keine Refspecs" +msgstr "--delete akzeptiert nur einfache Referenzen (keine Refspecs)" #: builtin/push.c:72 msgid "You are not currently on a branch." -msgstr "Es ist momentan kein Branch aktiv." +msgstr "Gegenwärtig auf keiner Branch." #: builtin/push.c:74 #, c-format msgid "The current branch %s is not tracking anything." -msgstr "Der aktuelle Branch %s verfolgt keinen Branch." +msgstr "Die aktuelle Branch %s verfolgt nichts." #: builtin/push.c:77 #, c-format msgid "The current branch %s is tracking multiple branches, refusing to push." -msgstr "Der aktuelle Branch %s verfolgt mehrere Branches, 'push' verweigert." +msgstr "" +"Die aktuelle Branch %s verfolgt mehrere Branches, daher \"push\" verweigert." #: builtin/push.c:100 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Du hast keine Refspecs angegeben und push.default ist auf 'nothing' gesetzt." +"Es wurden keine Refspecs zur Übertragung angegeben, und push.default ist auf " +"\"nothing\" gesetzt." #: builtin/push.c:120 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "Übertrag zu %s\n" +msgstr "Übertrage zu %s\n" #: builtin/push.c:124 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "Übertragen einiger Referenzen zu '%s' fehlgeschlagen" +msgstr "Übertragen einiger Referenzen nach \"%s\" fehlgeschlagen" # TODO: Verweis auf Manpage aktualisieren, sobald wir die auch übersetzen #: builtin/push.c:132 @@ -2373,24 +2387,24 @@ msgid "" "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" msgstr "" -"Um zu verhindern, dass du Daten verlierst, wurden Updates, die einen\n" +"Um zu verhindern, dass du Daten verloren gehen, wurden Updates, die einen\n" "Merge-Commit erfordern, zurückgewiesen. Merge die Änderungen im\n" -"im Ursprungs-Repository (z.B. 'git pull'), bevor du es nochmal versuchst.\n" -"Siehe den Abschnitt 'Note about fast-forwards' von 'git push --help' für\n" -"mehr Informationen.\n" +"Ursprungs-Repository (z.B. `git pull`), bevor du es nochmal versuchst.\n" +"Siehe Abschnitt \"Note about fast-forwards\" von `git push --help` für\n" +"weitere Informationen.\n" #: builtin/push.c:149 #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "ungültiges Repository '%s'" +msgstr "ungültiges Repository \"%s\"" #: builtin/push.c:150 msgid "No destination configured to push to." -msgstr "Kein Ziel für 'push' festgelegt." +msgstr "Kein Ziel für Übertragung festgelegt." #: builtin/push.c:158 msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "--all und --tags vertragen sich nicht" +msgstr "--all kann nicht mit --tags kombiniert werden" #: builtin/push.c:159 msgid "--all can't be combined with refspecs" @@ -2398,7 +2412,7 @@ msgstr "--all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden" #: builtin/push.c:164 msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "--mirror und --tags vertragen sich nicht" +msgstr "--mirror kann nicht mit --tags kombiniert werden" #: builtin/push.c:165 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" @@ -2406,50 +2420,50 @@ msgstr "--mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden" #: builtin/push.c:170 msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "--all und --mirror vertragen sich nicht" +msgstr "--all kann nicht mit --mirror kombiniert werden" #: builtin/push.c:235 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "--delete verträgt sich nicht mit --all, --mirror und --tags" +msgstr "--delete kann weder mit --all, --mirror noch --tags kombiniert werden" #: builtin/push.c:237 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" -msgstr "--delete ergibt keinen Sinn ohne Angabe von Referenzen" +msgstr "--delete ergibt ohne Angabe von Referenzen keinen Sinn" # Originalwerte für diese Strings belassen wg. Übereinstimmung mit # Optionsnamen #: builtin/reset.c:33 msgid "mixed" -msgstr "" +msgstr "Mixed" #: builtin/reset.c:33 msgid "soft" -msgstr "" +msgstr "Soft" #: builtin/reset.c:33 msgid "hard" -msgstr "" +msgstr "Hard" #: builtin/reset.c:33 msgid "merge" -msgstr "" +msgstr "Merge" #: builtin/reset.c:33 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "Keep" #: builtin/reset.c:95 msgid "You do not have a valid HEAD." -msgstr "Du hast kein gültiges HEAD." +msgstr "Du hast keinen gültigen HEAD." #: builtin/reset.c:97 msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "Konnte Tree von HEAD nicht finden." +msgstr "Konnte Baum von HEAD nicht finden." #: builtin/reset.c:103 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "Konnte Tree von %s nicht finden." +msgstr "Konnte Baum von %s nicht finden." #: builtin/reset.c:108 msgid "Could not write new index file." @@ -2458,11 +2472,11 @@ msgstr "Konnte neue Indexdatei nicht anlegen." #: builtin/reset.c:118 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD ist jetzt bei %s" +msgstr "HEAD zeigt jetzt auf %s" #: builtin/reset.c:142 msgid "Could not read index" -msgstr "Konnte den Index nicht auslesen" +msgstr "Konnte den Index nicht lesen" #: builtin/reset.c:145 msgid "Unstaged changes after reset:" @@ -2476,169 +2490,167 @@ msgstr "Aktionsbeschreibung im Reflog zu lang: %.*s..." #: builtin/reset.c:231 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mitten in einem Merge machen." +msgstr "Kann keinen %s-Reset mitten in einem Merge machen." #: builtin/reset.c:307 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht einlesen." +msgstr "Konnte Objekt \"%s\" nicht verstehen." #: builtin/reset.c:312 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch verträgt sich nicht mit --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch kann nicht mit --{hard,mixed,soft} kombiniert werden" #: builtin/reset.c:321 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- ' instead." msgstr "" -"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- '." +"--mixed mit Pfaden ist veraltet; verwende stattdessen `git reset -- `." #: builtin/reset.c:323 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mit Pfadangaben durchführen." +msgstr "Kann keinen %s-Reset mit Pfadangaben durchführen." #: builtin/reset.c:335 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "'%s'-Reset ist in einem Lager-Repository nicht erlaubt" +msgstr "%s-Reset ist in einem Lager-Repository nicht erlaubt" #: builtin/reset.c:351 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Konnte Indexdatei nicht auf Revision '%s' zurücksetzen." +msgstr "Konnte Indexdatei nicht auf Revision \"%s\" zurücksetzen." #: builtin/revert.c:82 msgid "program error" -msgstr "" +msgstr "Programmfehler" #: builtin/revert.c:154 builtin/revert.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read commit message of %s" msgstr "konnte Commit-Kommentar nicht lesen: %s" #: builtin/revert.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not extract author email from %s" -msgstr "Konnte E-Mail-Adresse nicht aus der Committer-Angabe entnehmen." +msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Autors nicht aus %s entnehmen" #: builtin/revert.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not extract author time from %s" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen." +msgstr "Konnte Erstelldatum nicht aus %s entnehmen" #: builtin/revert.c:230 #, c-format msgid "No author information found in %s" -msgstr "" +msgstr "Keine Autoreninformationen in %s gefunden" #: builtin/revert.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to %s." -msgstr "Konnte '%s' nicht beschreiben" +msgstr "Konnte nicht nach \"%s\" schreiben" #: builtin/revert.c:270 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aufräumen von %s" #: builtin/revert.c:290 msgid "" "Your local changes would be overwritten by revert.\n" "Please, commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" +"Lokale Änderungen würden durch revert überschrieben werden.\n" +"Committe oder stashe die Änderungen um fortzufahren." #: builtin/revert.c:293 msgid "" "Your local changes would be overwritten by cherry-pick.\n" "Please, commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" +"Lokale Änderungen würden durch cherry-pick überschrieben werden.\n" +"Committe oder stashe die Änderungen um fortzufahren." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: builtin/revert.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "Konnte keine neue Indexdatei anlegen" +msgstr "%s: Konnte neue Indexdatei nicht schreiben" #: builtin/revert.c:417 msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "" +msgstr "Der Index enthält Konflikte." #: builtin/revert.c:420 -#, fuzzy msgid "You do not have a valid HEAD" -msgstr "Du hast kein gültiges HEAD." +msgstr "Du hast keinen gültigen HEAD." #: builtin/revert.c:428 -#, fuzzy msgid "Cannot revert a root commit" -msgstr "Kann nicht überschreiben" +msgstr "Kann einen Wurzel-Commit nicht umkehren" #: builtin/revert.c:437 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "" +msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber Option -m wurde nicht angegeben." #: builtin/revert.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von uns' im Index" +msgstr "Commit %s hat keinen Vorgänger %d" #: builtin/revert.c:449 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." -msgstr "" +msgstr "Mainline wurde angegeben, aber Commit %s ist kein Merge." #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 #: builtin/revert.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "konnte Commit %s nicht analysieren" +msgstr "%s: konnte Vorgänger-Commit %s nicht analysieren" #: builtin/revert.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "konnte Commit-Kommentar nicht lesen: %s" +msgstr "konnte Commit-Kommentar für %s nicht lesen" #: builtin/revert.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "konnte '%s' nicht lesen" +msgstr "konnte \"%s\" nicht umkehren... %s" #: builtin/revert.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden" +msgstr "Konnte \"%s\" nicht anwenden... %s" #: builtin/revert.c:559 msgid "empty commit set passed" -msgstr "" +msgstr "Leere Commitliste übergeben" #: builtin/revert.c:573 -#, fuzzy msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff" -msgstr "--cached kann nicht mit --no-index kombiniert werden." +msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --signoff kombiniert werden" #: builtin/revert.c:575 -#, fuzzy msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit" -msgstr "--cached kann nicht mit --no-index kombiniert werden." +msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --no-commit kombiniert werden" #: builtin/revert.c:577 -#, fuzzy msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x" -msgstr "-B kann nicht mit -b kombiniert werden" +msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit -x kombiniert werden" #: builtin/revert.c:579 -#, fuzzy msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit" -msgstr "-B kann nicht mit -b kombiniert werden" +msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --edit kombiniert werden" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: builtin/revert.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "konnte den Index nicht auslesen" +msgstr "git %s: konnte den Index nicht auslesen" #: builtin/rm.c:118 #, c-format @@ -2646,8 +2658,8 @@ msgid "" "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" "(use -f to force removal)" msgstr "" -"'%s' hat vorgemerkte Änderungen, die sich sowohl von der Datei\n" -"als auch vom letzten Commit unterscheiden (-f, um trotzdem zu löschen)" +"\"%s\" hat vorgemerkte Änderungen, die sich sowohl von der Datei als auch " +"vom letzten Commit unterscheiden (Verwende -f, um trotzdem zu löschen)" #: builtin/rm.c:124 #, c-format @@ -2655,8 +2667,9 @@ msgid "" "'%s' has changes staged in the index\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" -"'%s' hat Änderungen im Index vorgemerkt\n" -"(--cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu löschen)" +"\"%s\" hat Änderungen im Index vorgemerkt\n" +"(Verwende --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu " +"löschen)" #: builtin/rm.c:128 #, c-format @@ -2664,23 +2677,24 @@ msgid "" "'%s' has local modifications\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" -"'%s' hat Änderungen im Arbeitsverzeichnis\n" -"(--cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu löschen)" +"\"%s\" hat lokale Änderungen\n" +"(Verwende --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu " +"löschen)" #: builtin/rm.c:202 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "entferne Verzeichnis '%s' nicht rekursiv ohne -r" +msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird ohne -r nicht rekursiv gelöscht" #: builtin/rm.c:238 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: kann %s nicht entfernen" +msgstr "git rm: kann \"%s\" nicht entfernen" #: builtin/shortlog.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing author: %s" -msgstr "Übertrag zu %s\n" +msgstr "Fehlender Autor: %s" #: builtin/tag.c:123 builtin/tag.c:464 #, c-format @@ -2690,17 +2704,17 @@ msgstr "Tagname zu lang: %.*s..." #: builtin/tag.c:128 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "Tag '%s' nicht gefunden." +msgstr "Tag \"%s\" nicht gefunden." #: builtin/tag.c:143 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n" +msgstr "Tag \"%s\" gelöscht (war %s)\n" #: builtin/tag.c:155 #, c-format msgid "could not verify the tag '%s'" -msgstr "konnte den Tag '%s' nicht überprüfen" +msgstr "konnte den Tag \"%s\" nicht überprüfen" #: builtin/tag.c:170 msgid "committer info too long." @@ -2733,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: builtin/tag.c:226 #, c-format msgid "signing key value too long (%.10s...)" -msgstr "Wert für Signatur-Key zu lang (%.10s...)" +msgstr "Signaturschlüsselwert zu lang (%.10s...)" #: builtin/tag.c:272 msgid "unable to sign the tag" @@ -2758,19 +2772,19 @@ msgstr "kein Tag-Kommentar?" #: builtin/tag.c:335 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Der Tag-Kommentar wurde nach %s gesichert\n" +msgstr "Der Tag-Kommentar wurde in %s hinterlassen\n" #: builtin/tag.c:428 msgid "-n option is only allowed with -l." -msgstr "-n ist nur in Kombination mit -l erlaubt." +msgstr "-n ist nur in Verbindung mit -l erlaubt." #: builtin/tag.c:430 msgid "--contains option is only allowed with -l." -msgstr "--contains ist nur in Kombination mit -l erlaubt." +msgstr "--contains ist nur in Verbindung mit -l erlaubt." #: builtin/tag.c:438 msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "entweder -F oder -m -- entscheide dich." +msgstr "-F kann nicht mit -m kombiniert werden." #: builtin/tag.c:458 msgid "too many params" @@ -2784,12 +2798,12 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname." #: builtin/tag.c:471 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "Tag '%s' existiert schon" +msgstr "Tag '%s' existiert bereits" #: builtin/tag.c:479 #, c-format msgid "%s: cannot lock the ref" -msgstr "%s: kann kein Lock für die Referenz anfordern" +msgstr "%s: kann die Referenz nicht sperren" #: builtin/tag.c:481 #, c-format @@ -2802,9 +2816,8 @@ msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n" #: git-am.sh:47 -#, fuzzy msgid "You need to set your committer info first" -msgstr "du musst zuerst Konflikte im aktuellen Index auflösen" +msgstr "Committer-Info muss zunächst gesetzt werden" #: git-am.sh:80 #, sh-format @@ -2813,55 +2826,65 @@ msgid "" "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." msgstr "" +"Sobald das Problem gelöst ist, führe \\`$cmdline --resolved``` aus.\n" +"Soll dieser Patch stattdessen übersprungen werden, verwende \\`$cmdline --" +"skip\\`.\n" +"Um die ursprüngliche Branch wiederherzustellen und den Patchvorgang zu " +"stoppen, verwende \\`$cmdline --abort\\`." #: git-am.sh:96 msgid "Cannot fall back to three-way merge." -msgstr "" +msgstr "Kann den 3-Wege-Merge auch nicht durchführen." #: git-am.sh:111 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" +"Dem Repository fehlen die nötigen Blobs um einen 3-Wege-Merge durchzuführen." #: git-am.sh:120 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" +"Wurde der Patch per Hand verändert?\n" +"Er passt nicht auf die in dessen Index angegebenen Blobs." #: git-am.sh:236 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "" +msgstr "Es kann maximal eine StGIT-Patchserie auf einmal angewandt werden" #: git-am.sh:288 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." -msgstr "" +msgstr "Patchformat $patch_format wird nicht unterstützt." #: git-am.sh:290 msgid "Patch format detection failed." -msgstr "" +msgstr "Patchformaterkennung fehlgeschlagen." #: git-am.sh:340 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." -msgstr "" +msgstr "Die Option -d wird nicht länger unterstützt." #: git-am.sh:403 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" +"vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber trotzdem wurde " +"eine mbox angegeben." #: git-am.sh:408 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" -msgstr "" +msgstr "Entscheidungsprobleme? --skip oder --abort." #: git-am.sh:434 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "" +msgstr "Lösungsvorgang nicht aktiv, es wird auch nicht weitergemacht." #: git-am.sh:499 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" -msgstr "" +msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: $files)" #: git-am.sh:595 #, sh-format @@ -2870,31 +2893,36 @@ msgid "" "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." msgstr "" +"Der Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" +"Überspringen des Patches mittels \\\\`$cmdline --skip\\\\`.\n" +"Um die ursprüngle Branch wiederherstellen und den Patchvorgang zu stoppen, " +"verwendet \\\\`$cmdline --abort\\\\`." #: git-am.sh:632 -#, fuzzy msgid "Patch does not have a valid e-mail address." -msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" +msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index" #: git-am.sh:679 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" +"Für den Interaktivmodus muss die Standardeingabe mit einem Terminal " +"verbunden sein." #: git-am.sh:683 msgid "Commit Body is:" -msgstr "" +msgstr "Commitinhalt ist:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #: git-am.sh:690 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -msgstr "" +msgstr "Anwenden? Ja(y)/(N)ein/B(e)arbeiten/Ansehen(v)/Alle (a)kzeptieren" #: git-am.sh:726 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" -msgstr "" +msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" #: git-am.sh:747 msgid "" @@ -2902,22 +2930,680 @@ msgid "" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" +"Keine Änderungen - vergessen, \\`git add\\` zu verwenden?\n" +"Gibt es nichts weiter zum Vormerken, so ist es möglich, dass bereits etwas " +"zuvor die Änderungen eingepflegt hat; überspringe ggf. diesen Patch." #: git-am.sh:755 msgid "" "You still have unmerged paths in your index\n" "did you forget to use 'git add'?" msgstr "" +"Es gibt noch kollidierende Änderungen im Index.\n" +"Vergessen, \\`git add\\` zu verwenden?" #: git-am.sh:771 msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "" +msgstr "Keine Änderungen -- Patch bereits angewendet." #: git-am.sh:781 #, sh-format msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" -msgstr "" +msgstr "Patch fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" #: git-am.sh:797 msgid "applying to an empty history" +msgstr "Anwenden auf leere History" + +#: git-bisect.sh:39 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Bisect muss mittels \\`git bisect start\\` begonnen werden" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:45 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Soll dies nun ausgeführt werden [Y/n]?" + +#: git-bisect.sh:64 +msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "Ungültiger HEAD - es wird ein HEAD benötigt" + +#: git-bisect.sh:83 +msgid "won't bisect on seeked tree" +msgstr "Bisektion auf gespultem Baum abgelehnt" + +#: git-bisect.sh:87 +msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "Ungültiger HEAD - komische symbolische Referenz" + +#: git-bisect.sh:117 +#, sh-format +msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" +msgstr "\\\"$arg\\\" scheint keine gültige Revision zu sein" + +#: git-bisect.sh:162 +#, sh-format +msgid "Bad bisect_write argument: $state" +msgstr "Ungültiger Parameter zu bisect_write: $state" + +#: git-bisect.sh:190 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: $arg" + +#: git-bisect.sh:204 +msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +msgstr "Rufe \\\"bisect_state\\\" mit mindestens einem Argument auf." + +#: git-bisect.sh:207 +msgid "Bad rev input: HEAD" +msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: HEAD" + +#: git-bisect.sh:216 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: $rev" + +#: git-bisect.sh:222 +msgid "'git bisect bad' can take only one argument." +msgstr "\\`git bisect bad\\` kann nur mit einem Argument verwendet werden." + +#. have bad but not good. we could bisect although +#. this is less optimum. +#: git-bisect.sh:245 +msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." +msgstr "Warnung: Bisektion mit nur einem schlechten Commit." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:251 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Sicher [Y/n]?" + +#: git-bisect.sh:261 +msgid "" +"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Die Angabe von mindestens einer guten und einer schlechten Revision ist " +"erforderlich.\n" +"(Verwende \\`git bisect bad\\` und \\`git bisect good\\`.)" + +#: git-bisect.sh:264 +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Bisektion ist mittels \\`git bisect start\\` zu starten.\n" +"Danach ist mindestens eine gute und eine schlechte Revision anzugeben.\n" +"(Verwende dazu \\`git bisect good\\` und \\`git bisect bad\\`.)" + +#: git-bisect.sh:316 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Gegenwärtig läuft keine Bisektion." + +#: git-bisect.sh:323 +#, sh-format +msgid "'$invalid' is not a valid commit" +msgstr "\"$invalid\" ist kein gültiger Commit" + +#: git-bisect.sh:352 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "kann Datei $file zur Wiederholung der Operation nicht lesen" + +#: git-bisect.sh:368 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "Ungültiger Unterbefehl" + +#: git-bisect.sh:380 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "Ausführen von $command" + +#: git-bisect.sh:386 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"bisect run fehlgeschlagen:\n" +"Fehlercode $res von \\`$command\\` ist < 0 oder >= 128" + +#: git-bisect.sh:409 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "\\`bisect run\\` kann nicht mehr weitermachen" + +#: git-bisect.sh:414 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"bisect run fehlgeschlagen:\n" +"\\`bisect_state $state\\` endete mit Fehlercode $res" + +#: git-bisect.sh:420 +msgid "bisect run success" +msgstr "bisect run success" + +#: git-pull.sh:21 +msgid "" +"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" +"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." +msgstr "" +"Pull ist nicht möglich, da noch Konflikte in Dateien bestehen.\n" +"Bereinige das Arbeitsverzeichnis und verwende zur Auflösung\n" +"entsprechend \\`git add/rm \\`, oder \\`git commit -a\\`." + +#: git-pull.sh:25 +msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Pull ist nicht möglich, da noch Konflikte in Dateien bestehen." + +#: git-pull.sh:141 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched.\n" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Entlang der soeben geholten Refs gibt es keinen Kandidat, auf den rebased\n" +"werden könnte. Generell bedeutet dies, dass eine Wildcard-Refspec angegeben\n" +"wurde, die auf der entfernten Seite keinen Treffer erzielte." + +#: git-pull.sh:145 +msgid "" +"There are no candidates for merging against among the refs that you just " +"fetched.\n" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Entlang der soeben geholten Refs gibt es keine Kandidaten, mit denen " +"gemerged\n" +"werden könnte. Generell bedeutet dies, dass eine Wildcard-Refspec angegeben\n" +"wurde, die auf der entfernten Seite keinen Treffer erzielte." + +#. TRANSLATORS: $requested_remote will be a remote name, like +#. "origin" or "avar" +#: git-pull.sh:153 +#, sh-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '$requested_remote', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Da die gegenwärtige Branch nicht der für den Remote als Standard definierten " +"Branch entspricht, ist beim Pull von \"$requested_remote\" eine Branch " +"anzugeben." + +#: git-pull.sh:157 +msgid "" +"You are not currently on a branch, so I cannot use any\n" +"'branch..merge' in your configuration file.\n" +"Please specify which remote branch you want to use on the command\n" +"line and try again (e.g. 'git pull ').\n" +"See git-pull(1) for details." +msgstr "" +"Gegenwärtig ist keine Branch aktiv, weshalb keine in der Konfigurationsdatei " +"festgelegten \"branch..merge\" verwendet werden können.\n" +"Gib die zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull " +"\\`).\n" +"Siehe git-pull(1) für weiter Informationen." + +#: git-pull.sh:165 +#, sh-format +msgid "" +"You asked me to pull without telling me which branch you\n" +"want to rebase against, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n" +"your configuration file does not tell me, either. Please\n" +"specify which branch you want to use on the command line and\n" +"try again (e.g. 'git pull ').\n" +"See git-pull(1) for details.\n" +"\n" +"If you often rebase against the same branch, you may want to\n" +"use something like the following in your configuration file:\n" +"\n" +" [branch \"${curr_branch}\"]\n" +" remote = \n" +" merge = \n" +" rebase = true\n" +"\n" +" [remote \"\"]\n" +" url = \n" +" fetch = \n" +"\n" +"See git-config(1) for details." +msgstr "" +"Es wurde keine Branch, auf die rebased werden soll, angegeben; auch \"branch." +"$curr_branch.merge\" in der Konfigurationsdatei ist nicht gesetzt. Gib die " +"zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull \\`).\n" +"Siehe git-pull(1) für weitere Informationen.\n" +"\n" +"Falls oft auf die gleiche Branch rebased wird, kann folgendes Konstrukt in " +"der Konfigurationsdatei verwendet werden:\n" +"\n" +" [branch \"$curr_branch\"]\n" +" remote = \n" +" merge = \n" +" rebase = true\n" +"\n" +" [remote \"\"]\n" +" url = \n" +" fetch = \n" +"\n" +"Siehe git-config(1) für weitere Informationen." + +#: git-pull.sh:186 +#, sh-format +msgid "" +"You asked me to pull without telling me which branch you\n" +"want to merge with, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n" +"your configuration file does not tell me, either. Please\n" +"specify which branch you want to use on the command line and\n" +"try again (e.g. 'git pull ').\n" +"See git-pull(1) for details.\n" +"\n" +"If you often merge with the same branch, you may want to\n" +"use something like the following in your configuration file:\n" +"\n" +" [branch \"${curr_branch}\"]\n" +" remote = \n" +" merge = \n" +"\n" +" [remote \"\"]\n" +" url = \n" +" fetch = \n" +"\n" +"See git-config(1) for details." +msgstr "" +"Es wurde keine Branch, mit der gemerged werden soll, angegeben; auch " +"\"branch.$curr_branch.merge\" in der Konfigurationsdatei ist nicht gesetzt. " +"Gib die zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull " +"\\`).\n" +"Siehe git-pull(1) für weitere Informationen.\n" +"\n" +"Falls oft mit der gleichen Branch gemerged wird, kann folgendes Konstrukt in " +"der Konfigurationsdatei verwendet werden:\n" +"\n" +" [branch \"$curr_branch\"]\n" +" remote = \n" +" merge = \n" +"\n" +" [remote \"\"]\n" +" url = \n" +" fetch = \n" +"\n" +"Siehe git-config(1) für weitere Informationen." + +#: git-pull.sh:210 +#, sh-format +msgid "" +"Your configuration specifies to rebase against the ref '$upstream_branch'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" +"Die Konfiguration gibt an, dass die Referenz \"$upstream_branch\" des " +"Remotes zum Rebasen verwendet werden soll, aber keine solche Referenz wurde " +"geholt." + +#: git-pull.sh:213 +#, sh-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '$upstream_branch'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Die Konfiguration gibt an, dass die Referenz \"$upstream_branch\" des " +"Remotes zu merge sei, aber keine solche Referenz wurde geholt." + +#: git-pull.sh:226 +msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" +msgstr "Update eine ungeborene Branch mit Änderungen aus dem/in den(?) Index" + +#: git-pull.sh:232 +msgid "refusing to pull with rebase: your working tree is not up-to-date" +msgstr "Verweigerung des Pull mit Rebase: die Arbeitskopie ist nicht aktuell" + +#. The fetch involved updating the current branch. +#. The working tree and the index file is still based on the +#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. +#. First update the working tree to match $curr_head. +#: git-pull.sh:260 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: fetch updated the current branch head.\n" +"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" +"Warning: commit $orig_head." +msgstr "" +"Warnung: fetch aktualisierte den aktuellen Branch-HEAD.\n" +"Warnung: Update der Arbeitskopie von Commit $orig_head aus ohne Merge." + +# Die Originalumschreibung "exactly one commit" ist irreführend; es geht +# natürlich um die gesamte History hinter diesem Commit +#: git-pull.sh:285 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" +msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren HEAD mergen" + +#: git-pull.sh:289 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches" +msgstr "Kann nicht auf mehrere Branches rebasen" + +#: git-stash.sh:41 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "" +"\\`git stash clear\\` ohne Angabe von Parametern wird nicht unterstützt" + +#: git-stash.sh:63 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Es gibt noch keinen Wurzel-Commit" + +#: git-stash.sh:78 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern" + +#: git-stash.sh:94 git-stash.sh:107 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern" + +#: git-stash.sh:111 +msgid "No changes selected" +msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" + +#: git-stash.sh:114 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "" +"Kann temporären Index nicht löschen (das sollte eigentlich nicht auftreten)" + +#: git-stash.sh:127 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnis nicht aufzeichnen" + +#: git-stash.sh:176 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Abspeichern" + +#: git-stash.sh:180 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Kann den Stash nicht initialisieren" + +#: git-stash.sh:188 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" + +#: git-stash.sh:201 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht entfernen" + +#: git-stash.sh:296 +msgid "No stash found." +msgstr "Keinen Stash gefunden." + +#: git-stash.sh:303 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Zuviele Revisionen angegeben: $REV" + +#: git-stash.sh:309 +#, sh-format +msgid "$reference is not valid reference" +msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" + +#. maintainers: it would be better if git rev-parse indicated +#. this condition with a non-zero status code but as of 1.7.2.1 it +#. it did not. So, we use non-empty stderr output as a proxy for the +#. condition of interest. +#: git-stash.sh:330 +#, sh-format +msgid "$REV does not exist in the stash log" +msgstr "$REV existiert im Stash-Log nicht" + +#: git-stash.sh:344 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "\"$args\" ist kein Stash-Commit" + +#: git-stash.sh:355 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "\\\"$args\\\" ist keine Stash-Referenz" + +#: git-stash.sh:365 +msgid "Cannot apply to a dirty working tree, please stage your changes" +msgstr "" +"Kann Patch nicht auf eine geänderte Arbeitskopie anwenden; merke die " +"Änderungen zunächst vor" + +#: git-stash.sh:369 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "Kann während eines Merges keinen Stash anwenden." + +#: git-stash.sh:377 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "Es existieren Konflikte im Index. Versuche es ohne --index." + +#: git-stash.sh:379 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Konnte den Indexbaum nicht speichern" + +#: git-stash.sh:405 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Kann geänderte Dateien nicht rückmerken" + +#: git-stash.sh:419 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Es wurde kein Stash angewendet." + +#: git-stash.sh:436 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "$REV ($s) verworfen" + +#: git-stash.sh:437 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "$REV: Konnte Stash-Eintrag nicht verwerfen" + +#: git-stash.sh:444 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Kein Branchname angegeben" + +#: git-stash.sh:515 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(Zum Wiederherstellen \\`git stash apply\\` verwenden)" + +#: git-submodule.sh:38 +#, sh-format +msgid "remote ($remote) does not have a url defined in .git/config" +msgstr "Für Remote ($remote) ist in .git/config keine URL definiert" + +#: git-submodule.sh:79 +#, sh-format +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" +msgstr "Kein Submodul-Eintrag für Pfad \"$path\" in .gitmodules gefunden" + +#: git-submodule.sh:105 +#, sh-format +msgid "Directory '$path' exists, but is neither empty nor a git repository" +msgstr "" +"Verzeichnis \"$path\" existiert, aber ist weder leer noch ein Git-Repository" + +#: git-submodule.sh:109 +#, sh-format +msgid "A file already exist at path '$path'" +msgstr "Es existiert bereits eine Datei am Pfad \"$path\"" + +#: git-submodule.sh:117 +#, sh-format +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" +msgstr "Clone von \"$url\" in Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:190 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "Repo-URL: \"$repo\" muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" + +#: git-submodule.sh:207 +#, sh-format +msgid "'$path' already exists in the index" +msgstr "\"$path\" existiert bereits im Index" + +#: git-submodule.sh:211 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Der folgende Pfad ist mittels einer der .gitignore-Dateien ignoriert:\n" +"$path\n" +"Verwende -f um Hinzufügen zu erzwingen." + +#: git-submodule.sh:222 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$path' to the index" +msgstr "Füge bereits bestehendes Repository bei \"$path\" dem Index hinzu" + +#: git-submodule.sh:224 +#, sh-format +msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "" +"Zielpfad \"$path\" existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository" + +#: git-submodule.sh:247 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$path'" +msgstr "Kann Submodul \"$path\" nicht auschecken" + +#: git-submodule.sh:251 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$path'" +msgstr "Konnte Submodul \"$path\" nicht hinzufügen" + +#: git-submodule.sh:256 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$path'" +msgstr "Registrierung des Submoduls \"$path\" fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:294 +#, sh-format +msgid "Entering '$prefix$path'" +msgstr "Wechsle nach \"$prefix$path\"" + +#: git-submodule.sh:306 +#, sh-format +msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." +msgstr "Angehalten bei \"$path\"; Skript gab nicht-Null Status zurück." + +#: git-submodule.sh:349 +#, sh-format +msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad \"$path\" in .gitmodules gefunden" + +#: git-submodule.sh:359 +#, sh-format +msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" +msgstr "Registrierung der URL für Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:364 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" +msgstr "" +"Registrierung des Update-Modus für Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:366 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" +msgstr "Submodul \"$name\" ($url) für Pfad \"$path\" registriert" + +#: git-submodule.sh:444 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "" +"Submodul-Pfad \"$path\" ist nicht initialisiert\n" +"War vielleicht \\`update --init\\` gewollt?" + +#: git-submodule.sh:456 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" +msgstr "Kann aktuelle Revision im Submodul-Pfad \"$path\" nicht finden" + +#: git-submodule.sh:476 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" +msgstr "Kann im Submodul-Pfad \"$path\" nicht holen" + +#: git-submodule.sh:482 git-submodule.sh:487 git-submodule.sh:492 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" +msgstr "Kann nicht auf \"$sha1\" im Submodul-Pfad \"$path\" rebasen" + +#: git-submodule.sh:483 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": auf \"$sha1\" rebased" + +#: git-submodule.sh:488 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": \"$sha1\" wurde gemerged" + +#: git-submodule.sh:493 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": \"$sha1\" wurde ausgecheckt" + +#: git-submodule.sh:504 git-submodule.sh:797 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" +msgstr "Konnte nicht in den Submodul-Pfad \"$path\" wechseln" + +#: git-submodule.sh:588 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. unexpected type +#: git-submodule.sh:628 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" + +#: git-submodule.sh:646 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:649 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:652 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_src und $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:677 +msgid "blob" +msgstr "Blob" + +#: git-submodule.sh:678 +msgid "submodule" +msgstr "Submodul" + +#: git-submodule.sh:715 +msgid "# Submodules changed but not updated:" +msgstr "# Geändert, aber nicht für den nächsten Commit vorgemerkte Submodule:" + +#: git-submodule.sh:717 +msgid "# Submodule changes to be committed:" +msgstr "# Vorgemerkte Änderungen im Submodul für den nächsten Commit:" + +#: git-submodule.sh:844 +#, sh-format +msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" +msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für \"$name\""