From: a_b Date: Sun, 19 Feb 2006 11:44:09 +0000 (+0000) Subject: updated PO files X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=87c7a0bdd0310833c919b2091a937b5745226890;p=inkscape.git updated PO files --- diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 9296cc7b9..5ae2928a2 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -27,157 +27,144 @@ msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарна msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350 +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388 +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:427 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:431 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496 +#: ../src/arc-context.cpp:416 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518 +#: ../src/connector-context.cpp:514 #, fuzzy msgid "Creating new connector" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939 +#: ../src/connector-context.cpp:938 #, fuzzy msgid "Finishing connector" msgstr "Вольная рыса" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108 +#: ../src/connector-context.cpp:1107 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185 +#: ../src/connector-context.cpp:1184 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278 +#: ../src/connector-context.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238 +#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" + +#: ../src/desktop-events.cpp:230 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277 +#: ../src/desktop-events.cpp:269 #, fuzzy msgid " relative by " msgstr "Адноснае перамяшчэньне" #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282 -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395 +#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 msgid " absolute to " msgstr "" #. create dialog -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348 +#: ../src/desktop-events.cpp:340 #, fuzzy msgid "Guideline" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Перанесьці" -#: ../../po/../src/desktop.cpp:678 +#: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" -#: ../../po/../src/desktop.cpp:703 +#: ../src/desktop.cpp:692 msgid "No next zoom." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839 #, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890 #, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Per column:" msgstr "Градыент не вылучаны" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Randomize:" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629 msgid "_Symmetry" msgstr "" @@ -186,555 +173,551 @@ msgstr "" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Маштаб" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Scale X:" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Scale Y:" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Opacity" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 msgid "Fade out:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Co_lor" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Колер сеткі:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "L:" msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Трасыраваць" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" #. ----Hbox2 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "R" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 msgid "G" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 msgid "B" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "clonetiler|H" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 msgid "clonetiler|S" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "clonetiler|L" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 #, fuzzy msgid "Invert:" msgstr "Друкаваць" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Зьберагчы" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Бакі:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458 #, fuzzy msgid "Rows, columns: " msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 #, fuzzy msgid " _Create " msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -743,5081 +726,5306 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Выдаліць лучыва" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553 #, fuzzy msgid " R_eset " msgstr "Выдаліць лучыва" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "" #. ## Add a menu for clear() -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Файл" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "" -#. Notebook tab -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#. Checkbuttons -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -msgid "Show grid" -msgstr "Паказаць сетку" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 +#. "view_icon_preview" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122 #, fuzzy -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Паказаць сетку" +msgid "_Page" +msgstr "Аркуш" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180 +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to grid" -msgstr "Раўнаць па сетке" +msgid "_Drawing" +msgstr "Рысаваньне" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183 +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Snap nodes to grid" -msgstr "Раўнаць па сетке" +msgid "_Custom" +msgstr "Пазначае карыстальнік" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:244 +msgid "Export area" +msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186 -msgid "Grid units:" -msgstr "Адзінкі сеткі:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +msgid "Units:" +msgstr "Адзінкі:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -msgid "Origin X:" -msgstr "Зрух па Ð¥:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "_x0:" +msgstr "x0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Зрух па Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "x_1:" +msgstr "x1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Крок па Ð¥:" +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Крок па Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "_y0:" +msgstr "y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "y_1:" +msgstr "y1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241 -msgid "Snap units:" -msgstr "Адзінкі крокаў:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242 -msgid "Snap distance:" -msgstr "Памер крокаў:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:396 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Памер кропкавага відарыса" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" +msgid "_Width:" +msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421 #, fuzzy -msgid "Grid line color" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" +msgid "pixels at" +msgstr "піксэлі" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Крок па Ð¥:" +msgid "dp_i" +msgstr "dpi" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" +#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 +#: ../src/dialogs/export.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Major grid line color" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" +msgid "_Filename" +msgstr "Файл" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" - -#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string, -#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 +#: ../src/dialogs/export.cpp:529 #, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "Закрыць" +msgid " _Export " +msgstr "Прамакутнік" -#. Guidelines page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90 -msgid "Guides" -msgstr "Кіруючыя" +#: ../src/dialogs/export.cpp:531 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off -#. / Dissenting view: you want snapping without guides. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -msgid "Show guides" -msgstr "Паказаць кіруючыя" +#: ../src/dialogs/export.cpp:958 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Паказаць кіруючыя" +#: ../src/dialogs/export.cpp:963 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to guides" -msgstr "Раўнаць па кіруючых" +#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238 +#: ../src/dialogs/export.cpp:988 #, fuzzy -msgid "Snap points to guides" -msgstr "Раўнаць па сетке" +msgid "Export in progress" +msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Guide color:" -msgstr "Колер кіруючых:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guideline color" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1021 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Колер падсьвятленьня:" +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 +msgid "too large for preview" msgstr "" -#. Page page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061 -msgid "Page" -msgstr "Аркуш" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Канчатковы колер" +msgid "All Images" +msgstr "Відарыс" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Канчатковы колер" +msgid "All Files" +msgstr "Стыль запаўненьня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 #, fuzzy -msgid "Show page border" -msgstr "Паказаць межы" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148 -msgid "Border on top of drawing" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Border color:" -msgstr "Колер сеткі:" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Колер сеткі:" +msgid "exact" +msgstr "Тэкст" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150 +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Паказаць межы" +msgid "partial" +msgstr "Спіраль" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152 -msgid "Show page shadow" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "No objects found" +msgstr "Няма аб'ектаў" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153 +#: ../src/dialogs/find.cpp:534 #, fuzzy -msgid "Default units:" -msgstr "Дапомнае" +msgid "T_ype: " +msgstr "Тып:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069 -msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 +msgid "Search in all object types" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Памер паперы:" +msgid "All types" +msgstr "Стыль запаўненьня" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -msgid "Custom" -msgstr "Пазначае карыстальнік" +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +msgid "Search all shapes" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Арыентацыя:" +msgid "All shapes" +msgstr "Усе інструмэнты формы" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Слайдшоў Sodipodi" +msgid "Search rectangles" +msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Пункт" +msgid "Rectangles" +msgstr "Прамакутнік" -#. Custom paper frame -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Пазначае карыстальнік" +msgid "Ellipses" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261 -msgid "Units:" -msgstr "Адзінкі:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" -#. Stroke width -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Stars" +msgstr "Зорка" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Search spirals" +msgstr "Стварыць лучыва" -#. -#. * Ownership metadata tab -#. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206 -msgid "Metadata" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Spirals" +msgstr "Спіраль" -#. add license selector pull-down -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225 -msgid "License" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255 -msgid "Proprietary" +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Paths" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 #, fuzzy -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Трансфармуе аб'ект" +msgid "Search text objects" +msgstr "Вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 #, fuzzy -msgid "Objects" -msgstr "Аб'ект" +msgid "Texts" +msgstr "Тэкст" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 #, fuzzy -msgid "Box outline" -msgstr "Паказаць контур" +msgid "Groups" +msgstr "Згрупаваць" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" - -#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 -#: ../../po/../src/interface.cpp:741 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Clones" +msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256 -msgid "Mark" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +msgid "Search images" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Відарыс" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264 -msgid "Box" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Search offset objects" +msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265 -msgid "Each selected object displays its bounding box" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270 +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Дапомны допуск курсора:" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Раўнаць па сетке" +msgid "_Text: " +msgstr "Тэкст" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288 -msgid "Farthest opposite node" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "_ID: " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341 +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 #, fuzzy -msgid "degrees" -msgstr "град" +msgid "_Style: " +msgstr "Стыль" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350 +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "_Attribute: " +msgstr "Атрыбут" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430 -msgid "" -"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of " -"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some " -"window managers." +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Search in s_election" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461 -msgid "Aggressive" +#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 #, fuzzy -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Дыялёгі" +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Show selection cue" -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Вэктар градыента" +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +msgid "Include l_ocked" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 #, fuzzy -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767 +#: ../src/dialogs/find.cpp:741 #, fuzzy -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" +msgid "Clear values" +msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 #, fuzzy -msgid "Take from selection" -msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" +msgid "_Find" +msgstr "Сетка" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Стыль штрыхоўкі" +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -msgid "Apply the style you last set on an object" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +msgid "Refresh the icons" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 -msgid "This tool's own style:" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +msgid "_Id" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -#. Mouse -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55 +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "Перанесьці" +msgid "_Set" +msgstr "Вылучэньне" -#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how -#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in -#. * pixels). -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883 +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Зрабіць чулым" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970 -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" +msgid "_Label" +msgstr "Усталяваць атрыбут" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895 -msgid "Click/drag threshold:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 +msgid "A freeform label for the object" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Назва:" -#. Scrolling -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56 -msgid "Scrolling" -msgstr "" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "_Hide" +msgstr "Бакі:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 +msgid "Check to make the object invisible" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920 -msgid "Ctrl+arrows" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "L_ock" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928 -msgid "Scroll by:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306 +msgid "Ref" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Acceleration:" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Id invalid! " +msgstr "Правільны ID" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389 +msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949 -msgid "Autoscrolling" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45 +msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Speed:" -msgstr "Чырвоны:" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Файл" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390 -msgid "Threshold:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Renamed layer" +msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Add Layer" +msgstr "Апусьціць" -#. Steps -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Steps" -msgstr "Стыль" +msgid "_Add" +msgstr "Дадаць" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982 -msgid "Arrow keys move by:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 +msgid "New layer created." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +msgid "Target:" +msgstr "Мэта:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004 -msgid "Inset/Outset by:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +msgid "Show:" +msgstr "Паказаць:" -#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Actuate:" +msgstr "Актывізаваць:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026 -#, fuzzy -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Памяншае маштаб рысунка" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. Tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "%s атрыбуты" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "_Fill" +msgstr "Запаўненьне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056 -msgid "Node" -msgstr "Вузел" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаваньне" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Наладкі штрыхоўкі" -#. The 4 shape tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Shapes" -msgstr "Фармаваньне" +msgid "Master _opacity" +msgstr "Зацямненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прамакутнік" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Уставіць" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Star" -msgstr "Зорка" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Spiral" -msgstr "Спіраль" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Format" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Pencil" -msgstr "Аловак" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Tolerance:" -msgstr "Трасыраваць" +msgid "Type" +msgstr "Тып:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Pen" -msgstr "Пяро" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Каліграфія" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Стварыць" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147 -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Вэктар градыента" +msgid "Rights" +msgstr "Вышыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy -msgid "Connector" -msgstr "Куты:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Dropper" -msgstr "Піпетка" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher" +msgstr "" -#. Windows -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59 -msgid "Windows" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Save window geometry" -msgstr "Захоўвае дакумэнт" +msgid "Identifier" +msgstr "Санцімэтар" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Source" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" +msgid "Relation" +msgstr "Разрозьненьне:" -#. Clones -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Clones" -msgstr "Закрыць" +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Дакумэнт бяз назвы" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Language" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229 -msgid "Move in parallel" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237 -msgid "Stay unmoved" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245 -msgid "Move according to transform" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255 -msgid "When the original is deleted, its clones:" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Сантымэтры" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Are unlinked" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +msgid "URI" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Are deleted" -msgstr "Першы вылучаны" +msgid "Fragment" +msgstr "Аргумэнт:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" -#. Transforms -#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Transforms" -msgstr "Трансфармаваньне:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 +msgid "No document selected" +msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 #, fuzzy -msgid "Scale stroke width" +msgid "Stroke width" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +msgid "Join:" +msgstr "Далучэньне:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +msgid "Miter join" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Round join" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +msgid "Bevel join" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308 -#, fuzzy -msgid "Transform gradients" -msgstr "Трансфармаваньне:" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +msgid "Miter limit:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "Transform patterns" -msgstr "Матрыца трансфармаваньня" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +msgid "Cap:" +msgstr "Краі:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +msgid "Butt cap" msgstr "" -#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327 -#, fuzzy -msgid "Store transformation:" -msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "Optimized" -msgstr "Аптымізаваць" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +msgid "Round cap" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +msgid "Square cap" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346 +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 #, fuzzy -msgid "Preserved" -msgstr "Зьберагчы" +msgid "Dashes:" +msgstr "Маса:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Start Markers:" +msgstr "Уласьцівасьці зоркі" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +msgid "Mid Markers:" msgstr "" -#. Selecting -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355 -#, fuzzy -msgid "Selecting" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +msgid "End Markers:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366 +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Font" +msgstr "Пункт" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367 -msgid "" -"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " -"layers" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211 +msgid "Layout" +msgstr "Арыентацыя" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374 -msgid "Ignore hidden objects" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Align lines left" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Center lines" +msgstr "Цэнтар Y:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251 +msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Вылучаныя аб'екты" +msgid "Horizontal text" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Vertical text" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62 -msgid "Misc" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Line spacing:" +msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394 -msgid "Default export resolution:" +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Усталяваць як дапомнае" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Паказаць:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +msgid "Number of rows" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Equal height" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Align:" +msgstr "Раўнаньне" -#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a -#. * rectangle with bitmap fill. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407 +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" +msgid "Columns:" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +msgid "Number of columns" msgstr "" -#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have -#. * a comment with the each object's label visible, marking the section -#. * of the printing commands that represent the given object. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Equal width" +msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Set spacing:" +msgstr "Крок па Y:" -#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 #, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Друкуе дакумэнт" +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447 -msgid "Simplification threshold:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +msgid "Click attribute to edit." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#, c-format msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Усярэджваць растр па кропках:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297 +msgid "New element node" +msgstr "Стварыць вузел элемэнта" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319 +msgid "New text node" +msgstr "Стварыць вузел тэкста" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Падвоіць вузел" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361 +msgid "Delete node" +msgstr "Выдаліць вузел" -#. "view_icon_preview" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "_Page" -msgstr "Аркуш" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377 +msgid "Unindent node" +msgstr "Прыбраць водступ вузла" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "_Drawing" -msgstr "Рысаваньне" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392 +msgid "Indent node" +msgstr "Дадаць водступ вузла" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149 -#, fuzzy -msgid "_Selection" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404 +msgid "Raise node" +msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "_Custom" -msgstr "Пазначае карыстальнік" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416 +msgid "Lower node" +msgstr "Апусьціць вузел" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254 -msgid "Export area" -msgstr "Прастора экспартаваньня" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Выдаліць атрыбут" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "_x0:" -msgstr "x0:" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506 +msgid "Attribute name" +msgstr "Назва атрыбута" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "x_1:" -msgstr "x1:" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 +msgid "Set attribute" +msgstr "Усталяваць атрыбут" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316 +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528 #, fuzzy -msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +msgid "Set" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "y_1:" -msgstr "y1:" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551 +msgid "Attribute value" +msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Памер кропкавага відарыса" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307 +msgid "New element node..." +msgstr "Стварыць вузел элемэнта..." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "pixels at" -msgstr "піксэлі" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "_Filename" -msgstr "Файл" +#: ../src/document.cpp:359 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Новы дакумэнт %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512 -msgid "_Browse..." -msgstr "" +#: ../src/document.cpp:391 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539 -#, fuzzy -msgid " _Export " -msgstr "Прамакутнік" +#: ../src/document.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541 -msgid "Export the bitmap file with these settings" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:438 +msgid "Path is closed." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968 -msgid "You have to enter a filename" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:453 +msgid "Closing path." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:348 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982 +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:350 #, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Export in progress" -msgstr "Прастора экспартаваньня" +#: ../src/dropper-context.cpp:350 +msgid " under cursor" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" +#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137 -#, fuzzy -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid "Dependency::" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367 +#: ../src/extension/dependency.cpp:239 #, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" - -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468 -msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgid " type: " +msgstr "Тып файла:" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 #, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Відарыс" +msgid " location: " +msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Стыль запаўненьня" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " string: " +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775 +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 #, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Слайдшоў Sodipodi" +msgid " description: " +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:234 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/extension/extension.cpp:237 +msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "exact" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/extension/extension.cpp:245 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "partial" -msgstr "Спіраль" +#: ../src/extension/extension.cpp:249 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No objects found" -msgstr "Няма аб'ектаў" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 #, fuzzy -msgid "T_ype: " -msgstr "Тып:" +msgid "Extension \"" +msgstr "Пашырэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "Search in all object types" +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "\" failed to load because " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "All types" -msgstr "Стыль запаўненьня" +#: ../src/extension/extension.cpp:555 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "Search all shapes" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "All shapes" -msgstr "Усе інструмэнты формы" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:59 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Search rectangles" -msgstr "Прамакутнік" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Rectangles" -msgstr "Прамакутнік" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" +#: ../src/extension/init.cpp:165 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "Ellipses" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/extension/init.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" +msgid "Blur Edge" +msgstr "Сіні:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Stars" -msgstr "Зорка" +msgid "Blur Width" +msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Search spirals" -msgstr "Стварыць лучыва" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Number of Steps" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Spirals" -msgstr "Спіраль" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgid "Generate from Path" +msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Paths" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 +msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Search text objects" -msgstr "Вылучаныя аб'екты" +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Texts" -msgstr "Тэкст" +msgid "Convert text to path" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Search groups" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Згрупаваць" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -msgid "Search clones" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Search images" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Відарыс" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Search offset objects" -msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Offsets" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217 #, fuzzy -msgid "_Text: " -msgstr "Тэкст" +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "Выбярыце друкарку" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "_ID: " -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 #, fuzzy -msgid "_Style: " -msgstr "Стыль" +msgid "Line Width" +msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 #, fuzzy -msgid "_Attribute: " -msgstr "Атрыбут" +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Search in s_election" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Render" +msgstr "Чырвоны:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "LaTeX Output" +msgstr "-" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729 -msgid "Include _hidden" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include hidden objects in search" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738 -msgid "Include l_ocked" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 +msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Вылучаныя аб'екты" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Clear values" -msgstr "Ачысьціць усё" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Сетка" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145 -#, c-format -msgid "%d x %d" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgid "PovRay Output" +msgstr "-" -#. Create the label for the object id -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "_Id" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 #, fuzzy -msgid "_Set" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Postscript Output" +msgstr "Пункт" -#. Create the label for the object label -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 #, fuzzy -msgid "_Label" -msgstr "Усталяваць атрыбут" +msgid "Text to Path" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167 -msgid "A freeform label for the object" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Назва:" - -#. Create the frame for the object description -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Postscript File" +msgstr "Пункт" -#. Hide -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 #, fuzzy -msgid "_Hide" -msgstr "Бакі:" +msgid "Print Destination" +msgstr "Друк" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 +msgid "Print properties" +msgstr "Уласьцівасьці друку" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -msgid "Ref" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Id invalid! " -msgstr "Правільны ID" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400 -msgid "Id exists! " -msgstr "" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 +msgid "Print destination" +msgstr "Друк" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50 -msgid "Layer name:" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" +"Пазначце чаргу lpr.\n" +"Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n" +"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у " +"праграму" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 #, fuzzy -msgid "Rename Layer" -msgstr "Падняць вузел" +msgid "write error occurred" +msgstr "адбылася памылка запісу" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Файл" +msgid "Postscript Print" +msgstr "Пункт" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Renamed layer" -msgstr "Падняць вузел" +msgid "SVG Input" +msgstr "Увод" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Add Layer" -msgstr "Апусьціць" +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 #, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "Дадаць" - -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167 -msgid "New layer created." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" - -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "Мэта:" - -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Паказаць:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Актывізаваць:" - -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "SVG Output" +msgstr "-" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Звычайны SVG" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s атрыбуты" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Запаўненьне" +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Увод" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Няма рафарбоўкі" +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Наладкі штрыхоўкі" +msgid "SVGZ Output" +msgstr "-" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Master _opacity" -msgstr "Зацямненьне:" +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Уставіць" +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 +msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Format" -msgstr "" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21 +#, fuzzy +msgid " Preferences" +msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:98 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Тып:" +msgid "default.svg" +msgstr "Дапомнае" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Type of document (DCMI Type)." +#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/file.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Стварыць" +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +#: ../src/file.cpp:247 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/file.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Rights" -msgstr "Вышыня:" +msgid "Document reverted." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Document not reverted." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Publisher" +#: ../src/file.cpp:383 +msgid "Select file to open" +msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file.cpp:524 +msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../src/file.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Identifier" -msgstr "Санцімэтар" +msgid "Document not saved." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference this document." +#: ../src/file.cpp:557 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Source" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Document saved." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "Рысаваньне" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Relation" -msgstr "Разрозьненьне:" +#: ../src/file.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Рысаваньне" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/file.cpp:656 #, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Дакумэнт бяз назвы" +msgid "Select file to save to" +msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Language" +#: ../src/file.cpp:740 +msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:927 +msgid "Select file to import" +msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Keywords" +#: ../src/gradient-context.cpp:253 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +#: ../src/gradient-context.cpp:254 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "Coverage" +#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released +#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time +#. during drag +#: ../src/gradient-context.cpp:452 +#, c-format +msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +#: ../src/gradient-drag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Лінэйны градыент" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Сантымэтры" +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +#: ../src/gradient-drag.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Кругавы градыент" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Кругавы градыент" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Кругавы градыент" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:651 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297 -msgid "URI" +#: ../src/gradient-drag.cpp:654 +msgid " (stroke)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303 +#: ../src/gradient-drag.cpp:659 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "Адзінкі" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "Пункт" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "Пункты" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "Піксэль" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "Піксэлі" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Адсотка" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "Адсоткі" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "Мілімэтар" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "Мілімэтры" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "Санцімэтар" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантымэтры" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "Мэтар" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Fragment" -msgstr "Аргумэнт:" +msgid "Meters" +msgstr "Мэтар" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "Цаля" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751 -msgid "No document selected" -msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "Цалі" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "М-квадрат" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "М-квадрат" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "X-квадрат" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "X-квадрат" + +#: ../src/inkscape.cpp:447 +msgid "Untitled document" +msgstr "Дакумэнт бяз назвы" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992 +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Stroke width" -msgstr "Няма рафарбоўкі" +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015 -msgid "Join:" -msgstr "Далучэньне:" +#: ../src/inkscape.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя " +"мейсцы:\n" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Miter join" +#: ../src/inkscape.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Round join" +#: ../src/inkscape.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043 -msgid "Bevel join" +#: ../src/inkscape.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" msgstr "" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Miter limit:" +#: ../src/inkscape.cpp:616 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +#: ../src/inkscape.cpp:617 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075 -msgid "Cap:" -msgstr "Краі:" +#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086 -msgid "Butt cap" +#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093 -msgid "Round cap" +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100 -msgid "Square cap" +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" -#. Dash -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:756 +msgid "Commands Bar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Dashes:" -msgstr "Маса:" +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Паказаць кіруючыя" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/interface.cpp:758 #, fuzzy -msgid "Start Markers:" -msgstr "Уласьцівасьці зоркі" +msgid "Tool Controls" +msgstr "Выбары інструмэнта" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Mid Markers:" +#: ../src/interface.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the Tool Controls panel" +msgstr "Паказаць кіруючыя" + +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "_Toolbox" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148 -msgid "End Markers:" +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "_Statusbar" msgstr "" -#. TODO: Insert widgets -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:768 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Пункт" +msgid "_Panels" +msgstr "Адмяніць" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216 -msgid "Layout" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../src/interface.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the panels" +msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229 -msgid "Align lines left" +#: ../src/interface.cpp:825 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Рэдагаваньне" + +#: ../src/interface.cpp:946 #, fuzzy -msgid "Center lines" -msgstr "Цэнтар Y:" +msgid "Go to parent" +msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256 -msgid "Align lines right" +#: ../src/interface.cpp:977 +msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Horizontal text" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +#: ../src/interface.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Vertical text" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +#: ../src/interface.cpp:1158 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Line spacing:" -msgstr "Крок па Ð¥:" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 +msgid "Jabber connection lost." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400 -msgid "Set as default" -msgstr "Усталяваць як дапомнае" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 +#, c-format +msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." +msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Паказаць:" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 +msgid "Receive queue empty." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613 -msgid "Number of rows" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 +#, c-format +msgid "Receiving change; %u change left to process." +msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s has left the chatroom." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Equal height" -msgstr "Вышыня:" +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 +msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 +msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." msgstr "" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Align:" -msgstr "Раўнаньне" +#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following +#. scenario has occurred: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. +#. +#. Or, we might have the following scenario: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. +#. +#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, +#. so we reject all others. +#. +#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about +#. the best we can do without changing the protocol. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 +msgid "An invitation conflict has occurred." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672 -msgid " X " +#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 +msgid "" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +"while you were waiting on an invitation response.\n" +"\n" +"The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" -#. #### Number of columns #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Эліпс" +#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, +#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) +#. opening a new, blank document for the whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688 -msgid "Number of columns" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 +msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "Equal width" -msgstr "Шырыня:" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 +msgid "" +"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" +"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Fit into selection box" +msgid "Accept invitation" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Set spacing:" -msgstr "Крок па Y:" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 +msgid "Decline invitation" +msgstr "" -#. #### Y Padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Row spacing: " -msgstr "Крок па Ð¥:" +msgid "Accept invitation in new document window" +msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to +#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. +#. TRANSLATORS: %1 is a userid here +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 +msgid "" +"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" +"1" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 +msgid "" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 +msgid "" +"The user %1 is already in a " +"whiteboard session.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +"invitation to a different user." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 +msgid "_Write session file:" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 +#, c-format +msgid "%s has joined the chatroom." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 +#, c-format +msgid "%u change in receive queue." +msgid_plural "%u changes in receive queue." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 +#, c-format +msgid "%u change in send queue." +msgid_plural "%u changes in send queue." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key +#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have +#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. +#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with +#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for +#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, +#. * as indicated by it being a g_warning string). +#. * +#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the +#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in +#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. +#. +#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "" -#. #### X padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Column spacing:" -msgstr "Крок па Ð¥:" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +msgid "Set filename" +msgstr "Захаваць файл" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 +msgid "No SSL certificate was found." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -msgid "Click attribute to edit." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193 -#, c-format +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Стварыць вузел элемэнта" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Стварыць вузел тэкста" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Падвоіць вузел" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -msgid "Delete node" -msgstr "Выдаліць вузел" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -msgid "Unindent node" -msgstr "Прыбраць водступ вузла" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -msgid "Indent node" -msgstr "Дадаць водступ вузла" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " +"does not match the Jabber server's hostname." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -msgid "Raise node" -msgstr "Падняць вузел" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +"fingerprint." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -msgid "Lower node" -msgstr "Апусьціць вузел" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 +msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Выдаліць атрыбут" +#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when +#. establishing the SSL connection. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Назва атрыбута" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +msgid "Continue connecting and ignore further errors" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Усталяваць атрыбут" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 +msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 #, fuzzy -msgid "Set" +msgid "Cancel connection" msgstr "Вылучэньне" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Значэньне атрыбута" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Стварыць вузел элемэнта..." - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 +#, c-format +msgid "Established whiteboard session with %s." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 #, c-format +msgid "%s has left the whiteboard session." +msgstr "" + +#. Inform the user +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. +#. This message is not used in a chatroom context. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +"The user %1 has left the " +"whiteboard session.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../po/../src/document.cpp:369 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Новы дакумэнт %d" +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " +"new session to %1 or a different user." +msgstr "" -#: ../../po/../src/document.cpp:401 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Запомніць дакумэнт %d" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 +msgid "" +"Could not open file %1 for session recording.\n" +"The error encountered was: %2.\n" +"\n" +"You may select a different location to record the session, or you may opt to " +"not record this session." +msgstr "" -#: ../../po/../src/document.cpp:524 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 +msgid "Choose a different location" +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441 -msgid "Path is closed." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 +msgid "Skip session recording" msgstr "" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456 -msgid "Closing path." +#: ../src/knot.cpp:664 +msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" +#: ../src/main.cpp:191 +msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -msgid " under cursor" +#: ../src/main.cpp:196 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Ð¥ (толькі апрацоўваць файл з кансолі)" + +#: ../src/main.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" +"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Ð¥ калі $DISPLAY не ўсталявана)" -#. message, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -msgid "Release mouse to set color." +#: ../src/main.cpp:206 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)" + +#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289 +msgid "FILENAME" +msgstr "Назва файла" + +#: ../src/main.cpp:211 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' " +"для стварэньня канала)" + +#: ../src/main.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" + +#: ../src/main.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)" + +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 " +"- левы ніжні кут)" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid "Dependency::" +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:231 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:236 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/main.cpp:241 #, fuzzy -msgid " type: " -msgstr "Тып файла:" +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" + +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШЫРЫНЯ" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246 +#: ../src/main.cpp:246 #, fuzzy -msgid " location: " -msgstr "Разрозьненьне:" +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " string: " -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВЫШЫНЯ" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250 +#: ../src/main.cpp:251 #, fuzzy -msgid " description: " -msgstr "Вылучэньне" +msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" +msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:258 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247 -msgid "an ID was not defined for it." +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251 -msgid "there was no name defined for it." +#: ../src/main.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" +"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "the XML description of it got lost." +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "COLOR" +msgstr "КОЛЕР" + +#: ../src/main.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "no implementation was defined for the extension." +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "VALUE" msgstr "" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "a dependency was not met." +#: ../src/main.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:" +"sodipodi\")" + +#: ../src/main.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" + +#: ../src/main.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Extension \"" -msgstr "Пашырэньне" +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "\" failed to load because " +#: ../src/main.cpp:298 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:310 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65 -msgid "Show dialog on startup" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../src/main.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" +"Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой " +"падзеі мышы/клявіятуры" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Выбярыце друкарку" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку" +#: ../src/main.cpp:539 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 #, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Шырыня:" +msgid "_New" +msgstr "Стварыць" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/menus-skeleton.h:22 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Адкрыць" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/menus-skeleton.h:54 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +msgid "_Edit" +msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/menus-skeleton.h:85 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +msgid "_View" +msgstr "Выгляд" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#: ../src/menus-skeleton.h:86 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +msgid "_Zoom" +msgstr "Маштабаваньне" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123 +#: ../src/menus-skeleton.h:103 #, fuzzy -msgid "Print Destination" -msgstr "Друк" - -#. Print properties frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138 -msgid "Print properties" -msgstr "Уласьцівасьці друку" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрозьненьне:" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Паказаць кіруючыя" -#. Print destination frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Print destination" -msgstr "Друк" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Display mode" +msgstr "Дысплэй" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:127 #, fuzzy -msgid "" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Пазначце чаргу lpr.\n" -"Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n" -"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у " -"праграму" +msgid "_Layer" +msgstr "Апусьціць" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227 +#: ../src/menus-skeleton.h:144 #, fuzzy -msgid "write error occurred" -msgstr "адбылася памылка запісу" +msgid "_Object" +msgstr "Аб'ект" -#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21 +#: ../src/menus-skeleton.h:166 #, fuzzy -msgid " Preferences" -msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" +msgid "_Path" +msgstr "Уставіць" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Тэкст" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../../po/../src/file.cpp:133 +#: ../src/menus-skeleton.h:201 #, fuzzy -msgid "default.svg" -msgstr "Дапомнае" +msgid "Effects" +msgstr "Аб'ект" -#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:208 +msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:240 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Назва дакумэнта:" +msgid "_Help" +msgstr "Бакі:" -#: ../../po/../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Document reverted." -msgstr "Назва дакумэнта:" - -#: ../../po/../src/file.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Document not reverted." -msgstr "Назва дакумэнта:" +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:382 -msgid "Select file to open" -msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" +#: ../src/node-context.cpp:368 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:518 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/node-context.cpp:369 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:523 -msgid "No unused definitions in <defs>." +#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477 +#: ../src/nodepath.cpp:1489 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:548 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557 +#: ../src/nodepath.cpp:1728 #, fuzzy -msgid "Document not saved." -msgstr "Назва дакумэнта:" +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../../po/../src/file.cpp:556 +#: ../src/nodepath.cpp:2806 #, c-format -msgid "File %s could not be saved." +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "Document saved." -msgstr "Назва дакумэнта:" +#: ../src/nodepath.cpp:3335 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Рысаваньне" +#: ../src/nodepath.cpp:3359 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Рысаваньне" +#: ../src/nodepath.cpp:3383 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " +"handle in sync" +msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:655 +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3575 #, fuzzy -msgid "Select file to save to" -msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" +msgid "end node" +msgstr "Дадаць водступ вузла" -#: ../../po/../src/file.cpp:739 -msgid "No changes need to be saved." +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +msgid "cusp" msgstr "" -#: ../../po/../src/file.cpp:926 -msgid "Select file to import" -msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" - -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:3583 +msgid "smooth" msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +#: ../src/nodepath.cpp:3585 +msgid "symmetric" msgstr "" -#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released -#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time -#. during drag -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3591 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Лінэйны градыент" +#: ../src/nodepath.cpp:3593 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" -#. POINT_LG_P1 -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Лінэйны градыент" +#: ../src/nodepath.cpp:3596 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67 +#: ../src/nodepath.cpp:3608 #, fuzzy -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Кругавы градыент" +msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +msgstr "" +"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " +"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69 +#: ../src/nodepath.cpp:3609 #, fuzzy -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Кругавы градыент" +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " +"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70 +#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647 #, fuzzy -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Кругавы градыент" +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659 +#: ../src/nodepath.cpp:3639 #, c-format msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3645 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662 -msgid " (stroke)" +#: ../src/nodepath.cpp:3653 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" + +#: ../src/nodepath.cpp:3659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" + +#: ../src/object-edit.cpp:487 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665 +#: ../src/object-edit.cpp:493 msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" +#: ../src/object-edit.cpp:680 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Units" -msgstr "Адзінкі" +#: ../src/object-edit.cpp:683 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Point" -msgstr "Пункт" +#: ../src/object-edit.cpp:686 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/object-edit.cpp:689 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Points" -msgstr "Пункты" +#: ../src/object-edit.cpp:794 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/object-edit.cpp:797 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixel" -msgstr "Піксэль" +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixels" -msgstr "Піксэлі" +#: ../src/object-edit.cpp:963 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/object-edit.cpp:1000 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent" -msgstr "Адсотка" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1030 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Percents" -msgstr "Адсоткі" +#: ../src/object-edit.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeter" -msgstr "Мілімэтар" +#: ../src/object-edit.cpp:1034 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/object-edit.cpp:1059 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeters" -msgstr "Мілімэтры" +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeter" -msgstr "Санцімэтар" +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Вылучыць гэта" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#. Create link +#: ../src/object-ui.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Стварыць лучыва" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантымэтры" +#. "Ungroup" +#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "Разгрупаваць" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meter" -msgstr "Мэтар" +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці лучыва" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "m" -msgstr "m" +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Прасачыць лучыва" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 +#. Reset transformations +#: ../src/object-ui.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Meters" -msgstr "Мэтар" +msgid "_Remove Link" +msgstr "Выдаліць лучыва" -#. no svg_unit -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inch" -msgstr "Цаля" +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці відарыса" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "in" -msgstr "in" +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inches" -msgstr "Цалі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em square" -msgstr "М-квадрат" +#: ../src/path-chemistry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em squares" -msgstr "М-квадрат" +#: ../src/path-chemistry.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex square" -msgstr "X-квадрат" +#: ../src/path-chemistry.cpp:228 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex squares" -msgstr "X-квадрат" +#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468 -msgid "Untitled document" -msgstr "Дакумэнт бяз назвы" +#: ../src/path-chemistry.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#. Show nice dialog box -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497 +#: ../src/path-chemistry.cpp:367 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n" +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498 +#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя " -"мейсцы:\n" +msgid "Creating new path" +msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499 +#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n" +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../src/pen-context.cpp:522 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:532 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/pen-context.cpp:965 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/pen-context.cpp:990 #, c-format msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/pen-context.cpp:1020 #, c-format msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Finishing pen" +msgstr "Вольная рыса" + +#: ../src/pencil-context.cpp:314 +msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../src/pencil-context.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" + +#: ../src/pencil-context.cpp:325 +msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709 +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Вольная рыса" + +#: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" +"%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format +#: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." msgstr "" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Commands Bar" +#: ../src/rect-context.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Паказаць кіруючыя" - -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 +#: ../src/select-context.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Tool Controls" -msgstr "Выбары інструмэнта" +msgid "Move canceled." +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 +#: ../src/select-context.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Show or hide the Tool Controls panel" -msgstr "Паказаць кіруючыя" +msgid "Selection canceled." +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "_Toolbox" +#: ../src/select-context.cpp:625 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" msgstr "" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +#: ../src/select-context.cpp:626 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "_Statusbar" +#: ../src/select-context.cpp:627 +msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/interface.cpp:820 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:214 +msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../../po/../src/interface.cpp:930 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../../po/../src/interface.cpp:941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Go to parent" -msgstr "Няма рафарбоўкі" +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/interface.cpp:972 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Select two or more objects to group." +msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1153 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:540 +msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:792 +msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137 -msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199 -msgid "Decline invitation" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "No more layers above." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 #, fuzzy -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "No more layers below." +msgstr "Назва дакумэнта:" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013 +#, fuzzy +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#: ../src/selection-describer.cpp:39 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995 -msgid "Select a location and filename" +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:41 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 -#, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Захаваць файл" +#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid " in layer %s" +msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301 -msgid "No SSL certificate was found." +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +#, fuzzy, c-format +msgid " in layer %s" +msgstr "Падняць вузел" + +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +#: ../src/selection-describer.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" + +#: ../src/selection-describer.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313 +#: ../src/selection-describer.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s in %i layer. %s." +msgid_plural "%s in %i layers. %s." +msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" + +#: ../src/seltrans.cpp:455 msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316 +#: ../src/seltrans.cpp:473 msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +#: ../src/seltrans.cpp:474 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 +#: ../src/seltrans.cpp:478 msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" +#: ../src/seltrans.cpp:479 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Cancel connection" -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1001 #, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1050 #, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790 +#: ../src/seltrans.cpp:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Злучыць з %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1347 +#, c-format msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." +#: ../src/slideshow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "Слайдшоў Sodipodi" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Злучыць з %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Link without URI" +msgstr "Злучыць з %s" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Ellipse" +msgstr "Эліпс" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +msgid "Circle" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988 -msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Эліпс" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Arc" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 -msgid "Choose a different location" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Flow region" +msgstr "Прасачыць лучыва" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +msgid "Flow excluded region" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991 -msgid "Skip session recording" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:341 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d characters)" msgstr "" -#: ../../po/../src/knot.cpp:673 -msgid "Node or handle drag canceled." +#: ../src/sp-flowtext.cpp:343 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d characters)" msgstr "" -#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "vertical guideline" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "horizontal guideline" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" + +#: ../src/sp-image.cpp:825 +msgid "embedded" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:395 -msgid "Print the Inkscape version number" +#: ../src/sp-image.cpp:829 +msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:400 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Ð¥ (толькі апрацоўваць файл з кансолі)" +#: ../src/sp-image.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў" +msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў" + +#: ../src/sp-item.cpp:775 +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -#: ../../po/../src/main.cpp:405 +#: ../src/sp-line.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgid "Line" +msgstr "Эліпс" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" -"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Ð¥ калі $DISPLAY не ўсталявана)" -#: ../../po/../src/main.cpp:410 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)" +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "outset" +msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416 -#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483 -#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493 -msgid "FILENAME" -msgstr "Назва файла" +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "inset" +msgstr "Друкаваць" -#: ../../po/../src/main.cpp:415 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" -"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' " -"для стварэньня канала)" -#: ../../po/../src/main.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" +#: ../src/sp-path.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Злучыць з %s" +msgstr[1] "Злучыць з %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:425 +#: ../src/sp-polygon.cpp:213 #, fuzzy -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)" +msgid "Polygon" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/main.cpp:426 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Polyline" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/main.cpp:430 +#: ../src/sp-rect.cpp:234 #, fuzzy -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +msgid "Rectangle" +msgstr "Прамакутнік" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "" -"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 " -"- левы ніжні кут)" -#: ../../po/../src/main.cpp:431 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/sp-star.cpp:281 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../../po/../src/main.cpp:435 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "" +#: ../src/sp-star.cpp:285 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../../po/../src/main.cpp:440 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:395 +msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" +#: ../src/sp-text.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Злучыць з %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:446 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШЫРЫНЯ" +#: ../src/sp-text.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Злучыць з %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:450 +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:300 #, fuzzy -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:451 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВЫШЫНЯ" +msgid "..." +msgstr "Адкрыць..." -#: ../../po/../src/main.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" -msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" +#: ../src/sp-use.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Злучыць з %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532 -msgid "ID" +#: ../src/sp-use.cpp:312 +msgid "Orphaned clone" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../../po/../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/spiral-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:467 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/spiral-context.cpp:335 +msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/spiral-context.cpp:439 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:473 -msgid "COLOR" -msgstr "КОЛЕР" -#: ../../po/../src/main.cpp:477 +#: ../src/splivarot.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/main.cpp:478 -msgid "VALUE" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:" -"sodipodi\")" -#: ../../po/../src/main.cpp:487 +#: ../src/splivarot.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/main.cpp:492 +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:547 #, fuzzy -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" +msgid "Select path(s) to outline." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:741 +msgid "No stroked paths to outline in the selection." +msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:497 +#: ../src/splivarot.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/main.cpp:502 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:508 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/splivarot.cpp:1250 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:514 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/splivarot.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" + +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:520 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:526 +#: ../src/star-context.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../../po/../src/main.cpp:537 -msgid "Print out the extension directory and exit" +#: ../src/star-context.cpp:449 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:542 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой " -"падзеі мышы/клявіятуры" +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/main.cpp:547 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:552 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "" -#: ../../po/../src/main.cpp:741 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "Стварыць" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53 +#: ../src/text-chemistry.cpp:168 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84 +#: ../src/text-chemistry.cpp:190 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "Выгляд" +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 #, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Маштабаваньне" +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102 +#: ../src/text-chemistry.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Show/Hide" -msgstr "Паказаць кіруючыя" +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107 +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 #, fuzzy -msgid "_Display mode" -msgstr "Дысплэй" +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126 -#, fuzzy -msgid "_Layer" -msgstr "Апусьціць" +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Object" -msgstr "Аб'ект" +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Path" -msgstr "Уставіць" +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188 -#, fuzzy -msgid "_Text" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/text-context.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode: %s: %s" +msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200 -#, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "Аб'ект" +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +msgid "Unicode: " +msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207 -msgid "Whiteboa_rd" +#: ../src/text-context.cpp:653 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Бакі:" +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222 -msgid "Tutorials" +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Flowed text is created." msgstr "" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:382 +#: ../src/text-context.cpp:699 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:383 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/text-context.cpp:818 +msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:384 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/text-context.cpp:1421 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411 -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647 +#: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822 -#, c-format msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" +"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " +"закругленымі кутамі" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351 +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " -"handle in sync" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 #, fuzzy -msgid "end node" -msgstr "Дадаць водступ вузла" - -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596 -msgid "cusp" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599 -msgid "smooth" +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." msgstr "" +"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " +"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601 -msgid "symmetric" +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." msgstr "" +"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " +"\"Стварыць\"." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" +"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " +"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624 -#, fuzzy -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" -"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " -"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625 -#, fuzzy -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " -"\"Стварыць\"." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663 +#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56 +#: ../src/trace/trace.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/trace/trace.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#: ../src/trace/trace.cpp:148 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/trace/trace.cpp:261 #, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "About Inkscape" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +msgid "_Splash" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +msgid "_Authors" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "_Translators" +msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "_License" +msgstr "Злучыць" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +msgid "about.svg" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +msgid "H:" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +msgid "V:" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 +msgid "Align" +msgstr "Раўнаньне" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 +msgid "Distribute" +msgstr "Прадастаўленьне" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036 -msgid "Move the pattern fill inside the object" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 +msgid "Remove overlaps" msgstr "" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 #, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Connector network layout" +msgstr "Куты:" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузлы" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Relative to: " +msgstr "Адноснае перамяшчэньне" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 #, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 #, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Вылучыць гэта" +msgid "Align left sides" +msgstr "Раўнае аб'екты" -#. Create link -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 #, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Стварыць лучыва" +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" -#. "Ungroup" -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 #, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "Разгрупаваць" +msgid "Align right sides" +msgstr "Раўнае аб'екты" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 #, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці лучыва" +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 #, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Прасачыць лучыва" +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара" -#. Reset transformations -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 #, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Выдаліць лучыва" +msgid "Align tops" +msgstr "Раўнае аб'екты" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 #, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці відарыса" +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 #, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" +msgid "Align bottoms" +msgstr "Раўнае аб'екты" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 #, fuzzy -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Верх аб'екта ў верх якара" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 #, fuzzy -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 #, fuzzy -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370 -msgid "No paths to reverse in the selection." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 #, fuzzy -msgid "Creating new path" -msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 #, fuzzy -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Last selected" +msgstr "Другі вылучаны" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "First selected" +msgstr "Першы вылучаны" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Biggest item" +msgstr "Большы элемэнт" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Smallest item" +msgstr "Меншы элемэнт" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 +msgid "Page" +msgstr "Аркуш" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099 +msgid "Drawing" +msgstr "Рысаваньне" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" msgstr "" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" msgstr "" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Вольная рыса" - -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" +msgid "Grid/Guides" +msgstr "Кіруючыя" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Фармаваньне" -#. Write curves to object -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Вольная рыса" +msgid "Back_ground:" +msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Move canceled." -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../../po/../src/select-context.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Вылучэньне" +msgid "Show page _border" +msgstr "Паказаць межы" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:642 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:643 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:644 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" - -#: ../../po/../src/select-context.cpp:876 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" +msgid "Border _color:" +msgstr "Колер сеткі:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Page border color" +msgstr "Колер сеткі:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Color of the page border" +msgstr "Паказаць межы" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Паказаць межы" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "Default _units:" +msgstr "Дапомнае" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" +msgid "General" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Select objects to raise." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Format" +msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Show grid" +msgstr "Паказаць сетку" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Show or hide grid" +msgstr "Паказаць сетку" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Grid _units:" +msgstr "Адзінкі сеткі:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "_Origin X:" +msgstr "Зрух па Ð¥:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Зрух па Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Distance of vertical grid lines" +msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Крок па Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Distance of horizontal grid lines" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy -msgid "No more layers above." -msgstr "Назва дакумэнта:" +msgid "Grid line color" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy -msgid "No more layers below." -msgstr "Назва дакумэнта:" +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" +msgid "Major grid line color" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842 -msgid "No clones to unlink in the selection." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "lines" +msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Show _guides" +msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Колер кіруючых:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Guideline color" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Колер падсьвятленьня:" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў" -#. no items -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr "Падняць вузел" - -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54 -#, fuzzy, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr "Падняць вузел" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Use Shift+D to look up frame" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "Верх аб'екта ў верх якара" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %i layer. %s." -msgid_plural "%s in %i layers. %s." -msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "Раўнаць па кіруючых" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "Зрабіць чулым" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "Раўнаць па сетке" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "Раўнаць па сетке" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "Зрабіць чулым" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Злучыць з %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Слайдшоў Sodipodi" - -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Злучыць з %s" +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Link without URI" -msgstr "Злучыць з %s" +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Ellipse" -msgstr "Эліпс" +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "Зрабіць чулым" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583 -msgid "Circle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Эліпс" - -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867 -msgid "Arc" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Flow region" -msgstr "Прасачыць лучыва" +msgid "Object Snapping" +msgstr "Прамакутнік" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493 -msgid "Flow excluded region" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d characters)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +msgid "Guide Snapping" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "Экспартаваць" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "Запаўненьне" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 #, fuzzy -msgid "vertical guideline" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 #, fuzzy -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Наладкі штрыхоўкі" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835 -msgid "embedded" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Mouse" +msgstr "Перанесьці" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Зрабіць чулым" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "pixels" +msgstr "піксэлі" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839 -msgid "(null_pointer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "Scrolling" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў" -msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720 -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Scroll by:" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "outset" -msgstr "Другі вылучаны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 #, fuzzy -msgid "inset" -msgstr "Друкаваць" +msgid "Acceleration:" +msgstr "Вылучэньне" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Злучыць з %s" -msgstr[1] "Злучыць з %s" - -#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Polygon" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Эліпс" +msgid "Speed:" +msgstr "Чырвоны:" -#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Rectangle" -msgstr "Прамакутнік" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379 +msgid "Threshold:" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Steps" +msgstr "Стыль" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420 -msgid "<no name found>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Злучыць з %s" - -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Злучыць з %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Адкрыць..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Злучыць з %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329 -msgid "Orphaned clone" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355 -msgid "Ctrl: snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357 -msgid "Alt: lock spiral radius" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "degrees" +msgstr "град" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Памяншае маштаб рысунка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Show selection cue" +msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Вэктар градыента" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" - -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:362 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:470 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" msgstr "" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "Take from selection" +msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95 -msgid "" -"This text object is already put to a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "Tools" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159 +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +msgid "Selector" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 #, fuzzy -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Трансфармуе аб'ект" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209 -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" +msgid "Objects" +msgstr "Аб'ект" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Box outline" +msgstr "Паказаць контур" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:463 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:465 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:540 -msgid "Non-printable character" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855 -msgid "Unicode: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Mark" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:615 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:619 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Box" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Default scale origin:" +msgstr "Дапомны допуск курсора:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:719 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:722 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Вузел" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштабаваньне" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147 +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " -"закругленымі кутамі" - -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" +msgid "Shapes" +msgstr "Фармаваньне" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" +#. Rectangle +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" +#. ellipse +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " -"\"Стварыць\"." +#. star +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038 +msgid "Star" +msgstr "Зорка" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " -"\"Стварыць\"." +#. spiral +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040 +msgid "Spiral" +msgstr "Спіраль" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " -"\"Стварыць\"." +msgid "Tolerance:" +msgstr "Трасыраваць" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044 +msgid "Pen" +msgstr "Пяро" -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553 -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Каліграфія" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62 -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70 +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" +msgid "Gradient" +msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133 +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056 #, fuzzy -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" +msgid "Connector" +msgstr "Куты:" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054 +msgid "Dropper" +msgstr "Піпетка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Save window geometry" +msgstr "Захоўвае дакумэнт" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Другі вылучаны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212 -msgid "About Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Normal" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66 -msgid "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68 -msgid "_Authors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Трансфармаваньне:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #, fuzzy -msgid "_License" -msgstr "Злучыць" +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Дыялёгі" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114 -msgid "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 -msgid "H:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Move in parallel" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "V:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734 -msgid "Align" -msgstr "Раўнаньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Move according to transform" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735 -msgid "Distribute" -msgstr "Прадастаўленьне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Are unlinked" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736 -msgid "Remove overlaps" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Are deleted" +msgstr "Першы вылучаны" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузлы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Relative to: " -msgstr "Адноснае перамяшчэньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Align left sides" -msgstr "Раўнае аб'екты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -#, fuzzy -msgid "Align right sides" -msgstr "Раўнае аб'екты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара" +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Align tops" -msgstr "Раўнае аб'екты" +msgid "Transform gradients" +msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі" +msgid "Transform patterns" +msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Align bottoms" -msgstr "Раўнае аб'екты" +msgid "Optimized" +msgstr "Аптымізаваць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Верх аб'екта ў верх якара" +msgid "Preserved" +msgstr "Зьберагчы" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" +msgid "Store transformation:" +msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +msgid "Transforms" +msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Randomize centers in both dimensions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +msgid "" +"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " +"layers" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" +msgid "Selecting" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" - -#. Rest of the widgetry -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Last selected" -msgstr "Другі вылучаны" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "First selected" -msgstr "Першы вылучаны" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Biggest item" -msgstr "Большы элемэнт" +msgid "Import bitmap as " +msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Smallest item" -msgstr "Меншы элемэнт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065 -msgid "Drawing" -msgstr "Рысаваньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91 -msgid "Metadata 1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92 -msgid "Metadata 2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Крок па Ð¥:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " +"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Крок па Ð¥:" +msgid "Max recent documents:" +msgstr "Друкуе дакумэнт" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197 -msgid "Max. snapping distance from grid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Экспартаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Запаўненьне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Няма рафарбоўкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Наладкі штрыхоўкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Сетка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Усярэджваць растр па кропках:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Misc" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 #, fuzzy msgid "In Use" msgstr "Друкаваць" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slack" msgstr "Зорка" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Назва:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 #, fuzzy msgid "Combined" msgstr "Камбінаваць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 #, fuzzy msgid "Recalculate" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "Чырвоны:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "-" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "" #. Dialog organization -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 #, fuzzy msgid "Session file" msgstr "Захаваць файл" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 #, fuzzy msgid "Playback controls" msgstr "Выбары інструмэнта" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 #, fuzzy msgid "Message information" msgstr "Скінуць трансфармацыю" @@ -5825,53 +6033,52 @@ msgstr "Скінуць трансфармацыю" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "" #. Unload/load buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 #, fuzzy msgid "Set delay" msgstr "Усталяваць як дапомнае" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Чырвоны:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Уставіць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -5879,40 +6086,39 @@ msgstr "" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Вышыня:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Image Brightness" msgstr "Уласьцівасьці відарыса" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384 #, fuzzy msgid "Edge Detection" msgstr "Вылучэньне" @@ -5921,104 +6127,104 @@ msgstr "Вылучэньне" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393 #, fuzzy msgid "Color Quantization" msgstr "Фарбаваць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "The number of reduced colors" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Scans:" msgstr "Фармаваньне" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 msgid "The desired number of scans" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #. ---Hbox3 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 msgid "Monochrome" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Зорка" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 msgid "Smooth" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Multiple Scanning" msgstr "" #. #### Preview #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" #. do not expand -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "" #. #### swap black and white #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "Invert" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 #, fuzzy msgid "Credits" msgstr "Куты:" @@ -6026,277 +6232,277 @@ msgstr "Куты:" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "Potrace" msgstr "Трасыраваць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 #, fuzzy msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Execute the trace" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Шырыня:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Вышыня:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Кут" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy msgid "Rela_tive move" msgstr "Адноснае перамяшчэньне" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Перанесьці" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Маштаб" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Павярнуць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "Фільтары" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Файл" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "P_ort:" msgstr "" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "" #. Construct labels -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 msgid "Chatroom _name:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 msgid "Chatroom _server:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _password:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "" #. Button setup and callback registration -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 msgid "Connect to chatroom" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Адмяніць" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "" @@ -6316,982 +6522,1127 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 +msgid "Close _without saving" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 msgid "small" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 msgid "medium" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Мэта:" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 msgid "huge" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Друкаваць" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 msgid "F:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 msgid "S:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70 msgid "O:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Узор:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Узор:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Раўнае аб'ект" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Кругавы градыент" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Кругавы градыент" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "Адсотка" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 msgid "Different fills" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 msgid "Different strokes" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Друкаваць" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Бяз назвы" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 msgid "Unset stroke" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Канчатковы колер" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "A" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 -msgid "M" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "Эліпс" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "White" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Чорны:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Пачатковы колер" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make fill opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr "Выдаліць лучыва" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "Выдаліць лучыва" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць лучыва" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 #, fuzzy msgid "Master opacity" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Няма рафарбоўкі" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889 +msgid " (averaged)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +msgid "Custom" +msgstr "Пазначае карыстальнік" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "P_age size:" +msgstr "Памер паперы:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "Арыентацыя:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Landscape" +msgstr "Слайдшоў Sodipodi" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Portrait" +msgstr "Пункт" + +#. Custom paper frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Пазначае карыстальнік" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "U_nits:" +msgstr "Адзінкі:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width of paper" +msgstr "Прамакутнік" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Height of paper" +msgstr "Прамакутнік" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Няма рафарбоўкі" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#, c-format +msgid "0:%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#, c-format +msgid "0:.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Зацямненьне:" + +#: ../src/verbs.cpp:1031 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048 +#: ../src/verbs.cpp:1033 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057 +#: ../src/verbs.cpp:1042 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059 +#: ../src/verbs.cpp:1044 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/verbs.cpp:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118 +#: ../src/verbs.cpp:1103 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148 +#: ../src/verbs.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544 +#: ../src/verbs.cpp:1523 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559 +#: ../src/verbs.cpp:1538 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569 +#: ../src/verbs.cpp:1548 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631 +#: ../src/verbs.cpp:1610 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1650 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675 +#: ../src/verbs.cpp:1654 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1658 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1662 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1666 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1670 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 +#: ../src/verbs.cpp:1821 msgid "Does nothing" msgstr "Нічога" #. File -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Дапомнае" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Create new document from default template" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1826 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Адкрыць..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848 +#: ../src/verbs.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1828 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850 +#: ../src/verbs.cpp:1829 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Захаваць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 msgid "Save document" msgstr "Захоўвае дакумэнт" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць як" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1833 msgid "Save document under new name" msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Друк..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 msgid "Print document" msgstr "Друкуе дакумэнт" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Друк наўпрост..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Перадпрагляд друку" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1842 msgid "Preview document printout" msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864 +#: ../src/verbs.cpp:1843 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Імпартаваць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1844 msgid "Import bitmap or SVG image into document" msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1845 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Export document or selection as a bitmap image" msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868 +#: ../src/verbs.cpp:1847 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1848 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1849 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871 +#: ../src/verbs.cpp:1850 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1851 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Закрыць прагляд" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. Edit -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Адкаціцца" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1858 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Вярнуцца" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Do again last undone action" msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1860 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Выразаць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1861 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1862 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Капіяваць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1864 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887 +#: ../src/verbs.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Apply style of the copied object to selection" msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890 +#: ../src/verbs.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1870 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1871 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1872 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Падвоіць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1874 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1875 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1876 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "Cut the clone's link to its original" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1878 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Select the object to which the clone is linked" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1881 #, fuzzy msgid "O_bjects to Pattern" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1882 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Pattern to Ob_jects" msgstr "Раўнае аб'ект" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1887 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1888 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1892 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1896 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #. Selection -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925 +#: ../src/verbs.cpp:1904 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Падняць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1906 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Апусьціць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:1908 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Згрупаваць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:1909 msgid "Group selected objects" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1913 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1915 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1916 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1917 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1922 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Адкаціцца" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1923 #, fuzzy msgid "Union of selected objects" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1924 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Intersection of selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:1927 #, fuzzy msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1928 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Пашырэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Exclusive OR of selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Cut the bottom object into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1942 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1945 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" @@ -7299,946 +7650,958 @@ msgstr "Другі вылучаны" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1957 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1964 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "Convert selected strokes to paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Фільтары" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy -msgid "_Trace Bitmap" +msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Convert bitmap object to paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "Камбінаваць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Адасобіць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Arrange selection in grid pattern" msgstr "" #. Layer -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:1984 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Апусьціць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:1985 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:1986 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:1999 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Падняць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2002 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Апусьціць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2004 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Вылучэньне" #. Object -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2012 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2014 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Convert selected objects to paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Put text into frames" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2018 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Адкаціцца" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flips selected objects horizontally" msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flips selected objects vertically" msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" #. Tools -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Select" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2031 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Рэдагаваць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " "закругленымі кутамі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Create stars and polygons" msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Стварыць лучыва" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Каліграфічная рыса" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" #. Tool prefs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2066 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2067 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2068 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Уласьцівасьці зоркі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Каліграфічная рыса" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2080 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2082 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Уласьцівасьці зоркі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Маштабаваньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Маштабаваньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Фільтары" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Сетка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2095 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Кіруючыя" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Падвоіць вузел" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2112 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" #. "view_new_preview" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Паказаць контур" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" #. Dialogs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Global Inkscape preferences" msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Document Preferences..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2134 +#, fuzzy +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Preferences saved with the document" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "_Document Metadata..." +msgstr "Назва дакумэнта:" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +#, fuzzy +msgid "Metadata saved with the document" +msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke dialog" msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2141 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Захаваць як" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "View color swatches" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Transform dialog" msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Align and Distribute dialog" msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2147 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Тэкст і шрыфт" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2148 #, fuzzy msgid "Text and Font dialog" msgstr "Тэкст і шрыфт" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2149 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Рэдактар XML" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "XML Editor" msgstr "Рэдактар XML" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Друк..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2155 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Друк..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2157 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Show or hide all active dialogs" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Tile clones..." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Tile Clones..." +msgstr "Закрыць" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Create and arrange multiple clones of selection" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Object Properties dialog" msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Захаваць як" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Configure extended input devices" msgstr "" #. Help -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Key and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Пашырэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "About Extensions..." msgstr "Пашырэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Пра модулі" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "About Memory..." msgstr "Пашырэньне" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_About Inkscape" msgstr "" @@ -8246,163 +8609,124 @@ msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), #. Tutorials -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Памер кропкавага відарыса" #. "tutorial_tracing" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 #, fuzzy msgid "Pattern offset" msgstr "Раўнае аб'ект" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" - #. Family frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 msgid "Font family" msgstr "Сямейства шрыфта" #. Style frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 msgid "Style" msgstr "Стыль" -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 msgid "Font size:" msgstr "Памер шрыфта:" @@ -8410,24 +8734,25 @@ msgstr "Памер шрыфта:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554 -msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Падвоіць" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Рэдагаваньне" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -8435,86 +8760,82 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Няма" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 #, fuzzy msgid "reflected" msgstr "Першы вылучаны" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 #, fuzzy msgid "direct" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 msgid "No gradients" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 #, fuzzy msgid "No gradients in selection" msgstr "Градыент не вылучаны" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 msgid "Multiple gradients" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 #, fuzzy msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338 msgid "New:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 #, fuzzy msgid "Create linear gradient" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Няма" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 #, fuzzy msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" @@ -8522,184 +8843,176 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Change:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" msgstr "Градыент не вылучаны" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Лінэйны градыент" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Выдаліць вузел" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Offset:" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Пачатковы колер" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Gradient editor" msgstr "Вэктар градыента" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 #, fuzzy msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 #, fuzzy msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 #, fuzzy msgid "Current layer" msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 msgid "(root)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547 msgid "No paint" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 msgid "Linear gradient" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685 msgid "Radial gradient" msgstr "Кругавы градыент" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514 msgid "No objects" msgstr "Няма аб'ектаў" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525 msgid "Multiple styles" msgstr "Шматлікія стылі" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536 msgid "Paint is undefined" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743 #, fuzzy msgid "No patterns in document" msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -8707,490 +9020,497 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 #, fuzzy msgid "select_toolbar|X" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 #, fuzzy msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 #, fuzzy msgid "select_toolbar|W" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 msgid "Width of selection" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "Change both width and height by the same proportion" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 #, fuzzy msgid "select_toolbar|H" msgstr "Вылучэньне" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Height of selection" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 #, fuzzy msgid "RGBA_:" msgstr "RGB" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 #, fuzzy msgid "HSL" msgstr "HSV" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Чырвоны:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Зялёны:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Сіні:" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Тон:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Насычанасьць:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "Вышыня:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Блакітны:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Малінавы:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Жоўты:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Атрыбут" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Значэньне" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 #, fuzzy msgid "Join paths at selected nodes" msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 #, fuzzy msgid "Join paths at selected nodes with new segment" msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 msgid "Polygon" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Corners:" msgstr "Куты:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Прапорцыі:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Роля:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 msgid "Defaults" msgstr "Дапомнае" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 msgid "W:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Прамакутнік" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Inner radius:" msgstr "Нутраны радыюс:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Вывад" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Арыентацыя:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "Drag:" msgstr "Градусы:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Зорка" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "End:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Адкрыць" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Крок па Y:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -9207,7 +9527,15 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Вузлы" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum Segment Length" +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -9261,18 +9589,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connect the Dots" -msgstr "Куты:" +msgid "Dot size" +msgstr "Бакі:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Dot Size" -msgstr "Бакі:" +msgid "Font size" +msgstr "Памер шрыфта:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Памер шрыфта:" +msgid "Number Nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 #, fuzzy @@ -9316,9 +9647,18 @@ msgstr "" msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Акно рэдагаваньня" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Images" +msgid "Embed All Images" msgstr "Відарыс" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 @@ -9330,10 +9670,6 @@ msgstr "Увод" msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "EPSI Output" @@ -9357,8 +9693,9 @@ msgstr "Шырыня:" msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length ET" +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +msgid "Fretboard Designer" msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 @@ -9370,64 +9707,68 @@ msgstr "" msgid "Last String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 +msgid "Multi Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Nut Width" msgstr "Шырыня:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length Scala" +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length ET" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length Scala" +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +msgid "Single Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" @@ -9438,7 +9779,7 @@ msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate Endpaths" +msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Падвоіць вузел" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 @@ -9446,20 +9787,20 @@ msgstr "Падвоіць вузел" msgid "Exponent" msgstr "Экспартаваць" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate Style (Experimental)" +msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolation Method" +msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation Steps" +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 @@ -9467,10 +9808,10 @@ msgid "Kochify" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load)" +msgid "Kochify (Load Pattern)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Кут" @@ -9488,31 +9829,25 @@ msgstr "Падняць вузел" msgid "Order" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Фільтары" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Стыль" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Вылучэньне" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Magnitude" msgstr "Малінавы:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Разрозьненьне:" - #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" @@ -9531,41 +9866,39 @@ msgstr "-" msgid "Postscript" msgstr "Пункт" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Радыюс:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Radius Randomize" msgstr "Падняць вузел" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Randomize Control Points" -msgstr "" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize Nodes" +msgid "Randomize node handles" +msgstr "Падняць вузел" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Randomize nodes" msgstr "Падняць вузел" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial Size" +msgid "Initial size" msgstr "Памер кропкавага відарыса" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum Size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum size" +msgstr "Пазначае карыстальнік" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" @@ -9587,35 +9920,14 @@ msgstr "" msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Summer's Night" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Увод" - -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "-" - #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" @@ -9654,7 +9966,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of Whirl" +msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -9667,12 +9979,12 @@ msgstr "Цэнтар X:" msgid "Center Y" msgstr "Цэнтар Y:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Direction of Rotation" -msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "" @@ -9688,6 +10000,43 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыць" + +#~ msgid "Snap units:" +#~ msgstr "Адзінкі крокаў:" + +#~ msgid "Snap distance:" +#~ msgstr "Памер крокаў:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Row spacing: " +#~ msgstr "Крок па Ð¥:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column spacing:" +#~ msgstr "Крок па Ð¥:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Trace Bitmap" +#~ msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Памер шрыфта:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Вылучэньне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Разрозьненьне:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction of Rotation" +#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" + #, fuzzy #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "Куты:" @@ -9875,10 +10224,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Export..." #~ msgstr "Імпартаваць" -#, fuzzy -#~ msgid "_Document Properties" -#~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" - #, fuzzy #~ msgid "In_kscape Preferences" #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi" @@ -9955,14 +10300,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Move to B_ottom Layer" #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#, fuzzy -#~ msgid "_Trace Bitmap..." -#~ msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Put Text on Path" -#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" - #, fuzzy #~ msgid "_Remove Text from Path" #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" @@ -10380,9 +10717,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc" -#~ msgid "Plain SVG" -#~ msgstr "Звычайны SVG" - #, fuzzy #~ msgid "Make s_ensitive" #~ msgstr "Зрабіць чулым" @@ -10487,9 +10821,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Snap to grid" #~ msgstr "Раўнаць па сетке" -#~ msgid "Snap to guides" -#~ msgstr "Раўнаць па кіруючых" - #, fuzzy #~ msgid "_Menu" #~ msgstr "Ачысьціць" @@ -10779,9 +11110,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sodipodi" #~ msgstr "Sodipodi" -#~ msgid "Desktop settings" -#~ msgstr "Акно рэдагаваньня" - #, fuzzy #~ msgid "Iso grid" #~ msgstr "Паказаць сетку" @@ -10805,9 +11133,6 @@ msgstr "" #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " #~ "\"Стварыць\"." -#~ msgid "Scalable Vector Graphic (SVG)" -#~ msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)" - #~ msgid "Exit Program" #~ msgstr "Выйсьці з праграмы" @@ -10826,11 +11151,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Scalable Vector Graphics format with inkscape extensions" -#~ msgstr "" -#~ "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is not regular file.\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3a434c270..c793e4837 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 13:32+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -25,37 +25,18 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Il·lustrador vectorial SVG Inkscape" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350 +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Control: fes un cercle o una el·lipse amb radi d'enter, ajusta " "l'angle de l'arc o el segment" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388 +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Majúscules: dibuixa al voltant del punt d'inici" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:427 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per poder dibuixar-hi." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:431 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per poder dibuixar-hi." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496 +#: ../src/arc-context.cpp:416 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -65,118 +46,124 @@ msgstr "" "el·lipse de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518 +#: ../src/connector-context.cpp:514 msgid "Creating new connector" msgstr "S'està creant un nou connector" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939 +#: ../src/connector-context.cpp:938 msgid "Finishing connector" msgstr "S'ha acabat el connector" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108 +#: ../src/connector-context.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Punt de connexió: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185 +#: ../src/connector-context.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Punt final de connexió: arrossegueu per reencaminar o connectar a " "noves formes" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278 +#: ../src/connector-context.cpp:1277 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui connector." -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238 +#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per poder dibuixar-hi." + +#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per poder dibuixar-hi." + +#: ../src/desktop-events.cpp:230 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277 +#: ../src/desktop-events.cpp:269 msgid " relative by " msgstr " relatiu per " #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282 -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395 +#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 msgid " absolute to " msgstr " absolut a " #. create dialog -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348 +#: ../src/desktop-events.cpp:340 msgid "Guideline" msgstr "Línia guia" -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mou %s" -#: ../../po/../src/desktop.cpp:678 +#: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../../po/../src/desktop.cpp:703 +#: ../src/desktop.cpp:692 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156 msgid "Nothing selected." msgstr "No s'ha seleccionat res." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "More than one object selected." msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "Per clonar un conjunt d'objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457 msgid "Per row:" msgstr "Per fila:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470 msgid "Per column:" msgstr "Per columna:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatoritza:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" @@ -185,278 +172,276 @@ msgstr "_Simetria" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplaçament simple" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotació 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexió" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexió lleugera" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexió + reflexió" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexió + rotació 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotació 90°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotació 90° + reflexió 45°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotació 120°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotació 60°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexió + rotació 60°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 msgid "S_hift" msgstr "Des_plaça" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplaçament X:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 msgid "Scale X:" msgstr "Escala d'X:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala d'Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotació" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 msgid "_Opacity" msgstr "_Opacitat" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 msgid "Fade out:" msgstr "Difuminació:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'opacitat del mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna els signes dels canvis en l'opacitat per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna els signes dels canvis en l'opacitat per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -464,71 +449,71 @@ msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té farciment ni " "traç)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada fila" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada columna" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 msgid "_Trace" msgstr "_Traça" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Traça el dibuix dels clons" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -536,123 +521,121 @@ msgstr "" "Per cada clon, escolliu un valor del dibuix en l'ubicació del clon i " "apliqueu-lo al clon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" #. ----Hbox2 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecciona el color visible i l'opacitat" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "R" msgstr "R" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 msgid "G" msgstr "G" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 msgid "B" msgstr "B" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccioneu el component blau del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccioneu el to del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccioneu la saturació del color" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap abaix (<0)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Invert:" msgstr "Inverteix:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -660,15 +643,15 @@ msgstr "" "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " "cada punt" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -676,48 +659,48 @@ msgstr "" "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no ha de tenir " "farciment ni traç)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "L'opacitat de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquest punt" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Amplada del rectangle a omplir" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alçada del rectangle a omplir" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458 msgid "Rows, columns: " msgstr "Files, columnes: " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Width, height: " msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Omple l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -725,11 +708,11 @@ msgstr "" "Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " "vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid " _Create " msgstr " _Crea " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" @@ -738,30 +721,30 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid " Re_move " msgstr " Supri_meix " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (germans " "només)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553 msgid " R_eset " msgstr " R_einicia " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -769,5039 +752,5283 @@ msgstr "" "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " "diàleg a zero" -#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. ## Add a menu for clear() -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "Nete_ja" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Captura els missatges de registre" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Allibera els missatges de registre" -#. Notebook tab -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107 -msgid "Grid" -msgstr "Graella" +#. "view_icon_preview" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "_Page" +msgstr "_Pàgina" -#. Checkbuttons -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostra la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dibuix" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Mostra/oculta la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecció" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180 -msgid "Snap bounding boxes to grid" -msgstr "Ajusta la caixa del voltant a la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalitzat" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" +#: ../src/dialogs/export.cpp:244 +msgid "Export area" +msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183 -msgid "Snap nodes to grid" -msgstr "Ajusta els nodes a la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." +#: ../src/dialogs/export.cpp:290 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unitats de la graella:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:295 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origen X:" +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origen Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espaiat X:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espaiat Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241 -msgid "Snap units:" -msgstr "Unitats d'ajust:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242 -msgid "Snap distance:" -msgstr "Distància d'ajust:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Color de la graella:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:396 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Mida del mapa de bits" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color" -msgstr "Color de la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "_Width:" +msgstr "A_mplada:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Color de la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421 +msgid "pixels at" +msgstr "píxels a" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Color major de la graella:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Color major de la graella" +#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color de les línies ressaltades" +#: ../src/dialogs/export.cpp:438 +msgid "_Filename" +msgstr "Nom del _fitxer" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Color major de la graella cada:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navega..." -#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string, -#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "lines" -msgstr "línies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:529 +msgid " _Export " +msgstr " _Exporta " -#. Guidelines page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90 -msgid "Guides" -msgstr "Guies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:531 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off -#. / Dissenting view: you want snapping without guides. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -msgid "Show guides" -msgstr "Mostra les guies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:958 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra/oculta les guies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:963 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235 -msgid "Snap bounding boxes to guides" -msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238 -msgid "Snap points to guides" -msgstr "Ajusta els punts a les guies" +#: ../src/dialogs/export.cpp:988 +msgid "Export in progress" +msgstr "S'està exportant" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guide color:" -msgstr "Color de la guia:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guideline color" -msgstr "Color de la línia guia" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1021 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de la línia guia" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1127 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Color del ressaltat:" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 +msgid "No preview" +msgstr "No previsualitzis" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Color de la línia guia ressaltada" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 +msgid "too large for preview" +msgstr "massa gran per previsualitzar" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imatges" -#. Page page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background:" -msgstr "Color de fons:" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tots els fitxers de l'Inkscape" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Segons l'extensió" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " -"mapa de bits)" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Show page border" -msgstr "Mostra la vora del llenç" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:366 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"S'han trobat %d objecte (d'un total de %d). La concordança és %s." +msgstr[1] "" +"S'han trobat %d objectes (d'un total de %d). La concordança és %s." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148 -msgid "Border on top of drawing" -msgstr "Vora a dalt del dibuix" +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +msgid "exact" +msgstr "exacta" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -msgid "Border color:" -msgstr "Color de la vora:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +msgid "partial" +msgstr "parcial" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Color de la vora del llenç" +#: ../src/dialogs/find.cpp:376 +msgid "No objects found" +msgstr "No s'ha trobat cap objecte" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Color de la vora del llenç" +#: ../src/dialogs/find.cpp:534 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipus: " -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152 -msgid "Show page shadow" -msgstr "Mostra l'ombra de la pàgina" +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153 -msgid "Default units:" -msgstr "Unitats per defecte:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 +msgid "All types" +msgstr "Tots els tipus" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069 -msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -msgstr "Unitats per als controls d'eines, regla i barra d'estat" +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Cerca totes les formes" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Mida del llenç:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +msgid "All shapes" +msgstr "Totes les formes" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rectangles" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientació del llenç:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectangles" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Landscape" -msgstr "Horitzontal" +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +msgid "Ellipses" +msgstr "El·lipses" -#. Custom paper frame -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "A mida" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca estels i polígons" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +msgid "Stars" +msgstr "Estels" -#. Stroke width -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca espirals" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirals" -#. -#. * Ownership metadata tab -#. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" -#. add license selector pull-down -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietari" +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "En transformar, mostra:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +msgid "Texts" +msgstr "Texts" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223 -msgid "Objects" -msgstr "Objectes" +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca grups" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231 -msgid "Box outline" -msgstr "Caixa al voltant" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca clons" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Cua de selecció per objecte:" - -#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 -#: ../../po/../src/interface.cpp:741 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Clones" +msgstr "Clons" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " -"esquerra" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca imatges" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +msgid "Offsets" +msgstr "Desplaçaments" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 +msgid "_Text: " +msgstr "_Text: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -"L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" +"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Node oposat més llunyà" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels punts " -"de l'element" +"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 +msgid "_Style: " +msgstr "E_stil: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350 +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " -"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" +"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o " +"parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Gira cada:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atribut: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430 -msgid "" -"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of " -"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some " -"window managers." -msgstr "" -"Cap: els diàlegs es tracten com a finestres normals; normal: el diàleg se " -"situa a sobre de les finestres de documents; agressiu: igual que normal, " -"però funciona millor amb alguns gestors de finestres." +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +msgid "Search in s_election" +msgstr "C_erca a la selecció" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressiu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diàlegs a sobre:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Cerca a _la capa actual" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra la cua de selecció" +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la cerca a la capa actual" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " -"selector)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inclou els ama_gats" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilita l'edició de degradats" +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incl_ou els blocats" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte d'on agafar l'estil." +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot agafar l'estil a partir " -"de múltiples objectes." +#: ../src/dialogs/find.cpp:741 +msgid "Clear values" +msgstr "Neteja valors" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crea nous objectes amb:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777 -msgid "Take from selection" -msgstr "Agafa de la selecció" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Enganxa l'e_stil" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Només selecció o document sencer" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Actualitza les icones" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " -"objectes creats. Useu el botó de sota per establir-lo." +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" -#. Mouse -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratolí" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138 +msgid "_Set" +msgstr "A_ssigna" -#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how -#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in -#. * pixels). -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147 +msgid "_Label" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " -"píxels de pantalla)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " -"arrossegament" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212 +msgid "_Hide" +msgstr "A_maga" -#. Scrolling -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oca" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" -"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " -"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" +"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+fletxes" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Desplaça:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387 +msgid "Id invalid! " +msgstr "L'identificador no és vàlid " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " -"pantalla)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389 +msgid "Id exists! " +msgstr "L'identificador existeix " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleració:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " -"desplaçament (0 per a no accelerar)" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Reanomena la capa" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desplaçament automàtic" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131 +msgid "_Rename" +msgstr "_Reanomena" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocitat:" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Capa reanomenada" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " -"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146 +msgid "Add Layer" +msgstr "Afegeix capa" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390 -msgid "Threshold:" -msgstr "Llindar:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " -"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu " -"és dins" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 +msgid "New layer created." +msgstr "S'ha creat una nova capa." -#. Steps -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57 -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +msgid "Target:" +msgstr "Destí:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " -"aquesta distància (en unitats de píxels)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "px" -msgstr "px" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> i < escalen:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrol:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en " -"unitats de píxel)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Contreu/expandeix:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Les ordres d'expandir i contreure desplacen el camí aquesta distància (en " -"unitats de píxel)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Actuate:" +msgstr "Actua:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostra els angles com en un compàs" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Quan estigui activat, els angles es visualitzaen amb 0 al nort, de 0 a 360 " -"graus, positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180, " -"positiu, en sentit antihorari" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Ampliació:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " -"redueixen per aquesta quantitat" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "Atributs de %s" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154 +msgid "_Fill" +msgstr "_Omple" -#. Tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pinta el contorn" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045 -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionador" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179 +msgid "Master _opacity" +msgstr "_Opacitat principal" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document." -#. The 4 shape tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipse" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Star" -msgstr "Estel" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerància:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -"Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà " -"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Pen" -msgstr "Retolador" +"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest " +"document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Cal·ligrafia" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Rights" +msgstr "Drets" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147 -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" +"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document estigui disponible." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" -#. Windows -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "URI única per referir aquest document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Desa la geometria de la finestra" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Source" +msgstr "Origen" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " -"format SVG de l'Inkscape)" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "URI única per referir l'origen d'aquest document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Relation" +msgstr "Relació" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "URI única a un element relacionat." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " -"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" - -#. Clones -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma " +"d'aquest document. (p.e. ca_ES)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Es mouen en paral·lel" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, " +"separats per comes." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original." +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage" +msgstr "Àmbit" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "No es mouen" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Àmbit o abast d'aquest document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Mou com la transformació" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuïdors" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "" -"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " -"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original." - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Quan l'original s'esborra, els seus clons:" +"Noms d'entitats responsable per fer contribucions al contingut d'aquest " +"document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Es desenllacen" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals." +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Are deleted" -msgstr "Se suprimeixen" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." -#. Transforms -#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacions" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 +msgid "No document selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escala l'amplada del contorn" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn proporcionalment" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 +msgid "Stroke width" +msgstr "Amplada del contorn" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +msgid "Join:" +msgstr "Cantonada:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +msgid "Miter join" +msgstr "Punxeguda" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transforma els degradats" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Round join" +msgstr "Arrodonida" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transforma els degradats (en omplir o contorn) juntament amb els objectes" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +msgid "Bevel join" +msgstr "Plana" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transforma els patrons" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Límit de la punxa:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transforma els patrons (en omplir o contorn) juntament amb els objectes" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +msgid "Cap:" +msgstr "Fi de les línies:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimitzat" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +msgid "Butt cap" +msgstr "Quadrat" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " -"l'atribut transform=" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +msgid "Round cap" +msgstr "Arrodonit" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservat" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +msgid "Square cap" +msgstr "Quadrat estès" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " -"objectes" +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 +msgid "Dashes:" +msgstr "Ratlles:" -#. Selecting -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355 -msgid "Selecting" -msgstr "Seleccionar" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcadors inicials:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcadors centrals:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecciona només la capa actual" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcadors finals:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367 -msgid "" -"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " -"layers" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en " -"objectes en totes les capes" +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "El directori de les paletes (%s) no està disponible." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignora els objectes amagats" +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes amagats (per estar amagats o per " -"estar en un grup o capa amagats)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignora els objectes blocats" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Align lines left" +msgstr "Alinea les línies a l'esquerra" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes blocats (per estar amagats o per " -"estar en un grup o capa blocats)" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Center lines" +msgstr "Centra les línies" -#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62 -msgid "Misc" -msgstr "Miscel·lània" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251 +msgid "Align lines right" +msgstr "Alinea les línies a la dreta" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Text horitzontal" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287 +msgid "Vertical text" +msgstr "Text vertical" -#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espaiat entre línies:" -#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a -#. * rectangle with bitmap fill. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importa un mapa de bits com a " +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element ; " -"en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Fes-lo predeterminat" -#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have -#. * a comment with the each object's label visible, marking the section -#. * of the printing commands that represent the given object. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +msgid "Rows:" +msgstr "Files:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " -"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de files" -#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Habilita els efectes de fitxer d'ordres (cal reiniciar) - EXPERIMENTAL" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +msgid "Equal height" +msgstr "Alçada igual" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" -"Quan està activat, el menú d'efectes està habilitat i es permeten les " -"seqüències d'efectes externes. Es necessita reiniciar abans de ser efectiu - " -"EXPERIMENTAL" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell" -#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Nombre màxim de documents:" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +msgid "Align:" +msgstr "Alinea:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnes:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Llindar de simplificació:" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de columnes" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +msgid "Equal width" +msgstr "Amplada igual" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de " -"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més " -"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " -"predeterminat del llindar." +"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ell" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Estableix l'espaiat:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espaiat vertical entre files" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#. "view_icon_preview" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Page" -msgstr "_Pàgina" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per reordenar." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dibuix" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Cliqueu l'atribut per editar." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+entrar en acabar " +"d'editar per confirmar els canvis." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalitzat" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254 -msgid "Export area" -msgstr "Àrea d'exportació" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297 +msgid "New element node" +msgstr "Nou node d'element" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319 +msgid "New text node" +msgstr "Nou node de text" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica el node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361 +msgid "Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377 +msgid "Unindent node" +msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Mida del mapa de bits" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392 +msgid "Indent node" +msgstr "Sagna el node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404 +msgid "Raise node" +msgstr "Alça el node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels a" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixa el node" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Suprimeix l'atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448 -msgid "_Filename" -msgstr "Nom del _fitxer" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 +msgid "Set attribute" +msgstr "Defineix atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539 -msgid " _Export " -msgstr " _Exporta " +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528 +msgid "Set" +msgstr "Assigna" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor d'atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307 +msgid "New element node..." +msgstr "Nou node d'element..." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 #, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "No es pot assignar %s: existeix un element amb valor %s" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998 -msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant" +#: ../src/document.cpp:359 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nou document %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004 +#: ../src/document.cpp:391 #, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" +msgid "Memory document %d" +msgstr "Document de memòria %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031 +#: ../src/document.cpp:514 #, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Document sense nom %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:438 +msgid "Path is closed." +msgstr "El camí està tancat." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367 -msgid "No preview" -msgstr "No previsualitzis" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:453 +msgid "Closing path." +msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468 -msgid "too large for preview" -msgstr "massa gran per previsualitzar" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:348 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " transparència %.3g" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", amb mitja amb radi %d" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: ../src/dropper-context.cpp:350 +msgid " under cursor" +msgstr " sota el cursor" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tots els fitxers de l'Inkscape" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Allibereu el ratolí per definir el color." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Segons l'extensió" +#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Cliqueu per establir el farciment, maj+clic per establir el " +"contorn. arrossegueu per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"alt per seleccionar el color invers; ctrl+c per copiar al " +"porta-retalls el color sota del ratolí." -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid "Dependency::" +msgstr "Dependència::" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"S'han trobat %d objecte (d'un total de %d). La concordança és %s." -msgstr[1] "" -"S'han trobat %d objectes (d'un total de %d). La concordança és %s." +#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +msgid " type: " +msgstr " tipus: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "exact" -msgstr "exacta" +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +msgid " location: " +msgstr " ubicació: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " string: " +msgstr " cadena: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388 -msgid "No objects found" -msgstr "No s'ha trobat cap objecte" +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " description: " +msgstr " descripció: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipus: " +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:234 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un " +"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació de l'Inkscape amb " +"errors." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" +#: ../src/extension/extension.cpp:237 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "no se n'ha definit un ID." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "All types" -msgstr "Tots els tipus" +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "no tenia cap nom definit." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Cerca totes les formes" +#: ../src/extension/extension.cpp:245 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "All shapes" -msgstr "Totes les formes" +#: ../src/extension/extension.cpp:249 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rectangles" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "no s'ha arribat a cap dependència" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "Extension \"" +msgstr "L'extensió \"" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" ha fallat degut a " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Ellipses" -msgstr "El·lipses" +#: ../src/extension/extension.cpp:555 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca estels i polígons" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Ha fallat alguna extensió\n" +"\n" +"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" +"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per " +"a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Stars" -msgstr "Estels" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:59 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca espirals" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" +"L'Inkscape ha rebut un error del fitxer de seqüència que ha cridat. El text " +"retornat amb l'error s'ha inclòs a sota. L'Inkscape continuarà treballant, " +"però s'ha cancel·lat l'acció que havíeu sol·licitat." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirals" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Paths" -msgstr "Camins" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"L'Inkscape ha rebut dades addicionals del fitxer de seqüència que ha " +"executat. El fitxer de seqüència no ha retornat un error, però pot indicar " +"que el resultat no és l'esperat." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Texts" -msgstr "Texts" +#: ../src/extension/init.cpp:165 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca grups" +#: ../src/extension/init.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " +"externs d'aquest directori." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Blur Edge" +msgstr "Blau" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca clons" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Blur Width" +msgstr "Amplada" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca imatges" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Number of Steps" +msgstr "Nombre de files" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Generate from Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca objectes de desplaçament" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Offsets" -msgstr "Desplaçaments" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "_Text: " -msgstr "_Text: " +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Convert text to path" +msgstr "Converteix el text en camí" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" -"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "_Style: " -msgstr "E_stil: " +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradat" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" -"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o " -"parcial)" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atribut: " +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Editor de degradats" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "Selecció d'impressora" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711 -msgid "Search in s_election" -msgstr "C_erca a la selecció" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Cerca a _la capa actual" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Line Width" +msgstr "Amplada de línia" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la cerca a la capa actual" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Espaiat horitzontal" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclou els ama_gats" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Espaiat vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incl_ou els blocats" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -msgid "Clear values" -msgstr "Neteja valors" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Render" +msgstr "Vermell" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Sortida" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Només selecció o document sencer" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Actualitza les icones" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +msgstr "" -#. Create the label for the object id -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "PovRay Output" +msgstr "Sortida" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149 -msgid "_Set" -msgstr "A_ssigna" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158 -msgid "_Label" -msgstr "E_tiqueta" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Postscript Output" +msgstr "Vertical" -#. Create the label for the object title -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Text to Path" +msgstr "_Objecte a camí" -#. Create the frame for the object description -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "" -#. Hide -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Postscript File" +msgstr "Vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 +msgid "Print Destination" +msgstr "Destí d'impressió" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oca" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 +msgid "Print properties" +msgstr "Propietats d'impressió" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" -"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" +"Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de " +"mida més petita i es pot escalar arbitràriament, però la transparència i els " +"patrons es perdran." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Imprimeix com a mapa de bits" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -msgid "Id invalid! " -msgstr "L'identificador no és vàlid " +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de " +"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els " +"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400 -msgid "Id exists! " -msgstr "L'identificador existeix " +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom de la capa:" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolució:" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Reanomena la capa" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 +msgid "Print destination" +msgstr "Destí d'impressió" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n" +"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa." -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Capa reanomenada" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 +msgid "write error occurred" +msgstr "hi ha hagut un error d'escriptura" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -msgid "Add Layer" -msgstr "Afegeix capa" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Postscript Print" +msgstr "Vertical" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "SVG Input" +msgstr "Sortida" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167 -msgid "New layer created." -msgstr "S'ha creat una nova capa." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "Destí:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Surt de l'Inkscape" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrol:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "SVG Output" +msgstr "Sortida" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actua:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Sortida" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "Atributs de %s" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158 -msgid "_Fill" -msgstr "_Omple" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -msgid "Master _opacity" -msgstr "_Opacitat principal" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21 +msgid " Preferences" +msgstr " Preferències" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document." +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:98 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:130 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)." +#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/file.cpp:241 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)." +#: ../src/file.cpp:247 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %" +"s?" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: ../src/file.cpp:267 +msgid "Document reverted." +msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)." +#: ../src/file.cpp:269 +msgid "Document not reverted." +msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +#: ../src/file.cpp:383 +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest " -"document." +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "S'ha suprimit %i definició sense fer servir a <defs>." +msgstr[1] "" +"S'han suprimit %i definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Rights" -msgstr "Drets" +#: ../src/file.cpp:524 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/file.cpp:549 +#, c-format msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document." +"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " +"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" +#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558 +msgid "Document not saved." +msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document estigui disponible." +#: ../src/file.cpp:557 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "Document saved." +msgstr "S'ha desat el document." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI única per referir aquest document." +#: ../src/file.cpp:615 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "dibuix%s" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Source" -msgstr "Origen" +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "dibuix-%d%s" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI única per referir l'origen d'aquest document." +#: ../src/file.cpp:656 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Relation" -msgstr "Relació" +#: ../src/file.cpp:740 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI única a un element relacionat." +#: ../src/file.cpp:927 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../src/gradient-context.cpp:253 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../src/gradient-context.cpp:254 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" + +#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released +#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time +#. during drag +#: ../src/gradient-context.cpp:452 +#, c-format +msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma " -"d'aquest document. (p.e. ca_ES)" +"Degradat: per a %d objectes; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" +#: ../src/gradient-context.cpp:454 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, " -"separats per comes." +#: ../src/gradient-drag.cpp:57 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Inici del degradat lineal" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "Coverage" -msgstr "Àmbit" +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:58 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Final del degradat lineal" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Àmbit o abast d'aquest document." +#: ../src/gradient-drag.cpp:59 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centre del degradat radial" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document." +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radi del degradat radial" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuïdors" +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Focus del degradat radial" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293 +#: ../src/gradient-drag.cpp:651 +#, c-format msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Noms d'entitats responsable per fer contribucions al contingut d'aquest " -"document." +"%s per a: %s%s; arrossegueu amb ctrl per a ajustar l'angle, amb " +"ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " +"voltant del centre" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/gradient-drag.cpp:654 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contorn)" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centre i focus del degradat radial; arrossegueu amb maj " +"per separar el focus" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../src/gradient-drag.cpp:659 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr "" +"Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." - -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751 -msgid "No document selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap document" +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992 -msgid "Stroke width" -msgstr "Amplada del contorn" +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015 -msgid "Join:" -msgstr "Cantonada:" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "Punt" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Miter join" -msgstr "Punxeguda" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Round join" -msgstr "Arrodonida" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "Punts" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043 -msgid "Bevel join" -msgstr "Plana" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "px" +msgstr "px" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075 -msgid "Cap:" -msgstr "Fi de les línies:" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxels" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086 -msgid "Butt cap" -msgstr "Quadrat" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093 -msgid "Round cap" -msgstr "Arrodonit" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Percentatge" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100 -msgid "Square cap" -msgstr "Quadrat estès" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Dash -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 -msgid "Dashes:" -msgstr "Ratlles:" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "Percentatges" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcadors inicials:" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "Mil·límetre" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcadors centrals:" +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148 -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcadors finals:" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" -#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les paletes (%s) no està disponible." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetre" -#. TODO: Insert widgets -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetres" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229 -msgid "Align lines left" -msgstr "Alinea les línies a l'esquerra" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "Metre" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243 -msgid "Center lines" -msgstr "Centra les línies" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256 -msgid "Align lines right" -msgstr "Alinea les línies a la dreta" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "Metres" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Text horitzontal" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "Polzada" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292 -msgid "Vertical text" -msgstr "Text vertical" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaiat entre línies:" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400 -msgid "Set as default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "Em quadrada" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603 -msgid "Rows:" -msgstr "Files:" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de files" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "Em quadrades" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617 -msgid "Equal height" -msgstr "Alçada igual" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "Ics quadrada" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell" +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "ics" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708 -msgid "Align:" -msgstr "Alinea:" +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ics quadrades" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672 -msgid " X " -msgstr " X " +#: ../src/inkscape.cpp:447 +msgid "Untitled document" +msgstr "Document sense títol" -#. #### Number of columns #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnes:" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:476 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de columnes" +#: ../src/inkscape.cpp:477 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les " +"següents ubicacions:\n" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692 -msgid "Equal width" -msgstr "Amplada igual" +#: ../src/inkscape.cpp:478 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/inkscape.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ell" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" +"No s'ha pogut crear el directori %s.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" +#: ../src/inkscape.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s no és un directori vàlid.\n" +"%s" -#. #### Y Padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777 -msgid "Row spacing: " -msgstr "Espaiat entre files: " +#: ../src/inkscape.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot crear el fitxer %s.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786 -msgid "Vertical spacing between rows" -msgstr "Espaiat vertical entre files" +#: ../src/inkscape.cpp:616 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot escriure el fitxer %s.\n" +"%s" -#. #### X padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -msgid "Column spacing:" -msgstr "Espaiat entre columnes:" +#: ../src/inkscape.cpp:617 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n" +"i no es desaran els canvis fets en les preferències." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804 -msgid "Horizontal spacing between columns" -msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes" +#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s no és un fitxer de dades.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n" +"o no teniu permís de lectura.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" msgstr "" -"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per reordenar." +"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Cliqueu l'atribut per editar." +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"L'Inkscape s'executarà amb els menús predeterminats.\n" +"No es desaran els nous menús." + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:756 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra d'ordres" + +#: ../src/interface.cpp:756 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" + +#: ../src/interface.cpp:758 +msgid "Tool Controls" +msgstr "Controls d'eina" + +#: ../src/interface.cpp:758 +msgid "Show or hide the Tool Controls panel" +msgstr "Mostra o amaga la subfinestra de les eines de control" + +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Cai_xa d'eines" + +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" + +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" + +#: ../src/interface.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "_Panels" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/interface.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the panels" +msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" + +#: ../src/interface.cpp:825 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "No es coneix el verb \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:935 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Introduïu el grup #%s" + +#: ../src/interface.cpp:946 +msgid "Go to parent" +msgstr "Vés al pare" + +#: ../src/interface.cpp:977 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Sobreescriu %s" + +#: ../src/interface.cpp:1158 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "" +"El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document actual?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 +msgid "Jabber connection lost." +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el Jabber" + +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 +#, c-format +msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." +msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." +msgstr[0] "S'està enviant el missatge; queda %u missatge a la cua d'enviament." +msgstr[1] "" +"S'està enviant el missatge; queden %u missatges a la cua d'enviament." + +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 +msgid "Receive queue empty." +msgstr "La cua de recepció està buida." + +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 +#, c-format +msgid "Receiving change; %u change left to process." +msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." +msgstr[0] "S'està rebent el canvi; queda %u canvi per processar." +msgstr[1] "S'està rebent el canvi; queden %u canvis per processar." + +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s has left the chatroom." +msgstr "%s ha sortir de la sala." + +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 +msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." +msgstr "Ja s'està fent servir el sobrenom %1. Escolliu un sobrenom diferent." + +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 +msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +msgstr "S'ha trobat un error en intentar connectar amb el servidor." + +#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following +#. scenario has occurred: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. +#. +#. Or, we might have the following scenario: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. +#. +#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, +#. so we reject all others. +#. +#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about +#. the best we can do without changing the protocol. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 +msgid "An invitation conflict has occurred." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 +msgid "" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +"while you were waiting on an invitation response.\n" +"\n" +"The invitation from %1 has been rejected." +msgstr "" + +#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, +#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) +#. opening a new, blank document for the whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "En/na %1 us ha invitat a una sessió de pisarra col·laborativa." + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 +msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +msgstr "Arribada d'una invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1" + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" +"Voleu acceptar la invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 +msgid "" +"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" +"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +msgstr "" +"Voleu acceptar la invitació d'en %1 en una nova finestra de document?\n" +"Si accepteu la invitación en la vostra finestra actual, es descartaran els " +"canvis sense desar." + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Accepta la invitació" + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 +msgid "Accept invitation in new document window" +msgstr "Crea un nou document" + +#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to +#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. +#. TRANSLATORS: %1 is a userid here +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 +msgid "" +"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" +"1" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir una nova finestra de document per a la sessió de pisarra " +"col·laborativa amb en/na %1" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 +msgid "" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" +"\n" +msgstr "" +"L'usuari %1 ha rebutjat la " +"vostra invitació per a una pisarra col·laborativa.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." +msgstr "" +"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a %2, i podeu " +"enviar una invitació a %1 una altra vegada, o podeu enviar una " +"invitació a un usuari diferent." + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 +msgid "" +"The user %1 is already in a " +"whiteboard session.\n" +"\n" +msgstr "" +"L'usuari %1 ja es troba en una " +"sessió de pisarra col·laborativa.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +"invitation to a different user." +msgstr "" +"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a %1, i podeu " +"enviar una invitació a un usuari diferent." + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 +#, c-format +msgid "%s has joined the chatroom." +msgstr "%s s'ha unit a la sala." + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 +#, c-format +msgid "%u change in receive queue." +msgid_plural "%u changes in receive queue." +msgstr[0] "%u canvi a la cua de recepció." +msgstr[1] "%u canvis a la cua de recepció." + +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 +#, c-format +msgid "%u change in send queue." +msgid_plural "%u changes in send queue." +msgstr[0] "%u canvi a la cua d'enviament." +msgstr[1] "%u canvis a la cua d'enviament." + +#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key +#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have +#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. +#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with +#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for +#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, +#. * as indicated by it being a g_warning string). +#. * +#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the +#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in +#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. +#. +#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "" +"L'ID per al nou objecte és NULL, fins i tot després de la generació i de la " +"cerca: el nou objecte no s'enviarà, ni tampoc cap dels seus fills!" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 +msgid "Set filename" +msgstr "Estableix el nom del fitxer" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 +msgid "No SSL certificate was found." +msgstr "No s'ha trobat cap certificat SSL." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." +msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no és verificat." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." +msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber ha vençut." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no s'ha activat." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " +"does not match the Jabber server's hostname." +msgstr "" +"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté un nom de màquina que " +"no concorda amb el nom de màquina del servidor de Jabber." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +"fingerprint." +msgstr "" +"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté una emprenta invàlida." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 +msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +msgstr "S'ha produït un error desconegut en configurar la connexió SSL." + +#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when +#. establishing the SSL connection. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Voleu seguir amb la connexió al servidor de Jabber?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +msgid "Continue connecting and ignore further errors" +msgstr "Continua amb la connexió i ignora els següents errors" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 +msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +msgstr "Continua amb la connexió, però avisa'm dels següents errors" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 +msgid "Cancel connection" +msgstr "Cancel·la la connexió" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 +#, c-format +msgid "Established whiteboard session with %s." +msgstr "" +"S'ha establert una sessió de pisarra col·laborativa amb en/na %s" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 +#, c-format +msgid "%s has left the whiteboard session." +msgstr "" +"En/na %s ha sortit de la sessió de pisarra col·laborativa." + +#. Inform the user +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. +#. This message is not used in a chatroom context. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 +msgid "" +"The user %1 has left the " +"whiteboard session.\n" +"\n" +msgstr "" +"En/na %s ha sortit de la " +"sessió de pisarra col·laborativa.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " +"new session to %1 or a different user." +msgstr "" +"Encara esteu connectats a un servidor de Jabber com a %2, i podeu " +"establir una nova sessió a %1 com a un usuari diferent." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193 -#, c-format +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"Could not open file %1 for session recording.\n" +"The error encountered was: %2.\n" +"\n" +"You may select a different location to record the session, or you may opt to " +"not record this session." msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+entrar en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Nou node d'element" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Nou node de text" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica el node" +"No es pot obrir el fitxer %1 per a desar la sessió.\n" +"L'error trobat és: %2.\n" +"\n" +"Podeu seleccionar una ubicació diferent per a desar la sessió, o podeu optar " +"per no desar la sessió." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -msgid "Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 +msgid "Choose a different location" +msgstr "Escolliu una ubicació diferent" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -msgid "Unindent node" -msgstr "Desfés sagnat de node" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 +msgid "Skip session recording" +msgstr "No es desarà la sessió" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -msgid "Indent node" -msgstr "Sagna el node" +#: ../src/knot.cpp:664 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o el manejador." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -msgid "Raise node" -msgstr "Alça el node" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixa el node" +#: ../src/main.cpp:191 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Escriu el nombre de versió de l'Inkscape" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Suprimeix l'atribut" +#: ../src/main.cpp:196 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" +#: ../src/main.cpp:201 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Defineix atribut" +#: ../src/main.cpp:206 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Assigna" +#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289 +msgid "FILENAME" +msgstr "Nom del fitxer" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" +#: ../src/main.cpp:211 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " +"programa' per al conducte)" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Nou node d'element..." +#: ../src/main.cpp:216 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exporta el document com a PNG" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../src/main.cpp:221 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "" +"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:226 msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "No es pot assignar %s: existeix un element amb valor %s" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la " +"cantonada inferior esquerra)" -#: ../../po/../src/document.cpp:369 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nou document %d" +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../../po/../src/document.cpp:401 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Document de memòria %d" +#: ../src/main.cpp:231 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)" -#: ../../po/../src/document.cpp:524 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Document sense nom %d" +#: ../src/main.cpp:236 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441 -msgid "Path is closed." -msgstr "El camí està tancat." +#: ../src/main.cpp:241 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" +"dpi)" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456 -msgid "Closing path." -msgstr "S'està tancant el camí." +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "WIDTH" +msgstr "Amplada" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " transparència %.3g" +#: ../src/main.cpp:246 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", amb mitja amb radi %d" +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Alçada" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -msgid " under cursor" -msgstr " sota el cursor" +#: ../src/main.cpp:251 +msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" +msgstr "L'id de l'objecte per exportar (s'ignora export-area)" -#. message, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Allibereu el ratolí per definir el color." +#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328 +msgid "ID" +msgstr "Id." -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207 +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:258 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Cliqueu per establir el farciment, maj+clic per establir el " -"contorn. arrossegueu per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"alt per seleccionar el color invers; ctrl+c per copiar al " -"porta-retalls el color sota del ratolí." - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid "Dependency::" -msgstr "Dependència::" - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " type: " -msgstr " tipus: " - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " location: " -msgstr " ubicació: " - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " string: " -msgstr " cadena: " - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " description: " -msgstr " descripció: " +"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" +"id)" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació de l'Inkscape amb " -"errors." +"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "no se n'ha definit un ID." +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " +"per l'SVG)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "no tenia cap nom definit." +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "COLOR" +msgstr "Color" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "VALUE" +msgstr "Valor" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "no s'ha arribat a cap dependència" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " +"inkscape)" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "Extension \"" -msgstr "L'extensió \"" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" ha fallat degut a " +#: ../src/main.cpp:288 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" +#: ../src/main.cpp:293 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#: ../src/main.cpp:298 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" -"Ha fallat alguna extensió\n" -"\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" -"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per " -"a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" +"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página " +"(EPS)" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:304 msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut un error del fitxer de seqüència que ha cridat. El text " -"retornat amb l'error s'ha inclòs a sota. L'Inkscape continuarà treballant, " -"però s'ha cancel·lat l'acció que havíeu sol·licitat." +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:310 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut dades addicionals del fitxer de seqüència que ha " -"executat. El fitxer de seqüència no ha retornat un error, però pot indicar " -"que el resultat no és l'esperat." +"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." +"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " -"externs d'aquest directori." +"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Selecció d'impressora" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Line Width" -msgstr "Amplada de línia" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgstr "" +"Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " +"teclat o ratolí" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espaiat horitzontal" +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espaiat vertical" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" +"Suprimeix definicions sense fer servir de les seccions de definició del " +"document" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +#: ../src/main.cpp:539 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPCIONS...] [FITXER...]\n" +"\n" +"Opcions disponibles:" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplaçament vertical" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123 -msgid "Print Destination" -msgstr "Destí d'impressió" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obre'n un de _recent" -#. Print properties frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138 -msgid "Print properties" -msgstr "Propietats d'impressió" +#: ../src/menus-skeleton.h:54 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript" +#: ../src/menus-skeleton.h:85 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de " -"mida més petita i es pot escalar arbitràriament, però la transparència i els " -"patrons es perdran." +#: ../src/menus-skeleton.h:86 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Imprimeix com a mapa de bits" +#: ../src/menus-skeleton.h:103 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/amaga" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" msgstr "" -"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de " -"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els " -"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen." - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució:" - -#. Print destination frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Print destination" -msgstr "Destí d'impressió" +#: ../src/menus-skeleton.h:127 +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192 -msgid "" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n" -"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa." +#: ../src/menus-skeleton.h:144 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecte" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227 -msgid "write error occurred" -msgstr "hi ha hagut un error d'escriptura" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "_Path" +msgstr "Ca_mins" -#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21 -msgid " Preferences" -msgstr " Preferències" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../../po/../src/file.cpp:133 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/menus-skeleton.h:208 +#, fuzzy +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Pisarra col·laborativa" -#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: ../../po/../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutorials" -#: ../../po/../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %" -"s?" +"Control: commuta el tipus de node, ajusta l'angle de gir, mou hor/" +"vert; ctrl+alt: mou els manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "S'ha recuperat el document anterior." +#: ../src/node-context.cpp:368 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Majúscules: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira " +"els dos manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." +#: ../src/node-context.cpp:369 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: bloca la longitud del manejador; ctrl+alt: mou els " +"manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:382 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" +#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477 +#: ../src/nodepath.cpp:1489 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Per unir, heu de seleccionar dos nodes finals." -#: ../../po/../src/file.cpp:518 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "S'ha suprimit %i definició sense fer servir a <defs>." -msgstr[1] "" -"S'han suprimit %i definicions sense fer servir a <defs>." +#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Heu de seleccionar dos nodes que no siguin finals d'un camí entre els " +"quals se suprimiran els segments." -#: ../../po/../src/file.cpp:523 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." +#: ../src/nodepath.cpp:1728 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." -#: ../../po/../src/file.cpp:548 +#: ../src/nodepath.cpp:2806 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " -"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." - -#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557 -msgid "Document not saved." -msgstr "No s'ha desat el document." +"Manejador de node: a %0.2f°, longithd %s; amb ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " +"es giren els dos manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:556 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." +#: ../src/nodepath.cpp:3335 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Node: arrossegueu per editar el camí; amb ctrl per ajustar a " +"hor./vert.; amb ctrl+alt per ajustar les direccions dels manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:566 -msgid "Document saved." -msgstr "S'ha desat el document." +#: ../src/nodepath.cpp:3359 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Manejador de node: arrossegueu per donar forma a la corba; amb " +"ctrl s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb " +"majúscules es giren els dos manejadors" -#: ../../po/../src/file.cpp:614 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "dibuix%s" +#: ../src/nodepath.cpp:3383 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " +"handle in sync" +msgstr "" +"Manejador de node: arrossegueu per donar forma a la corba; amb " +"ctrl s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb " +"majúscules es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../../po/../src/file.cpp:620 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "dibuix-%d%s" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3575 +msgid "end node" +msgstr "node final" -#: ../../po/../src/file.cpp:655 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +msgid "cusp" +msgstr "afilat" -#: ../../po/../src/file.cpp:739 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "No hi ha cap canvi per desar." +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:3583 +msgid "smooth" +msgstr "suau" -#: ../../po/../src/file.cpp:926 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +#: ../src/nodepath.cpp:3585 +msgid "symmetric" +msgstr "simètric" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3591 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" +#: ../src/nodepath.cpp:3593 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" -#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released -#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time -#. during drag -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/nodepath.cpp:3596 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -"Degradat: per a %d objectes; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." +#: ../src/nodepath.cpp:3608 +msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +msgstr "" +"Arrossegueu nodes o manejadors; les fletxes de teclat mouen " +"els nodes" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Inici del degradat lineal" +#: ../src/nodepath.cpp:3609 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Arrossegueu el node o els seus manejadors; les fletxes de teclat mouen el node" -#. POINT_LG_P1 -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Final del degradat lineal" +#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Seleccioneu un sol objecte per a editar els nodes o els manejadors." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centre del degradat radial" +#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat cap node de %i seleccionat. Cliqueu, majúscula i clic o arrossegueu al voltant dels nodes per " +"seleccionar." +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat cap node de %i seleccionats. Cliqueu, majúscula i clic o arrossegueu al voltant dels nodes per " +"seleccionar." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radi del degradat radial" +#: ../src/nodepath.cpp:3645 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Focus del degradat radial" +#: ../src/nodepath.cpp:3653 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i; %s. %s." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i; %s. %s." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659 +#: ../src/nodepath.cpp:3659 #, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i. %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:487 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb ctrl per a ajustar l'angle, amb " -"ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " -"voltant del centre" +"Ajusta el radi de l'arrodoniment horitzontal; amb ctrl per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contorn)" +#: ../src/object-edit.cpp:493 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajusta el radi de l'arrodoniment vertical; amb ctrl per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665 +#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Centre i focus del degradat radial; arrossegueu amb maj " -"per separar el focus" +"Ajusta l'amplada i l'alçada del rectangle; amb ctrl es bloca " +"la relació o s'ajusta només una dimensió" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667 -#, c-format +#: ../src/object-edit.cpp:680 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajusta l'amplada de l'el·lipse, amb control es fa un cercle" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajusteu l'alçada de l'el·lipse, amb control es fa un cercle" + +#: ../src/object-edit.cpp:686 msgid "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" +"Posicioneu el punt inicial de l'arc o segment; amb ctrl " +"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a " +"fora per al segment" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" +#: ../src/object-edit.cpp:689 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posicioneu el punt final de l'arc o segment; amb ctrl s'ajusta " +"l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a fora per " +"al segment" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" +#: ../src/object-edit.cpp:794 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajusteu la distància al centre de l'estel del polígon; amb maj " +"per a arrodonir; amb alt per a aleatoritzar" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Point" -msgstr "Punt" +#: ../src/object-edit.cpp:797 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusteu el radi base de l'estel; amb ctrl per a mantenir els " +"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb maj per a arrodonir; amb " +"alt per a aleatoritzar" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de dins; amb ctrl per " +"ajustar l'angle; amb alt per convergir/divergir" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Points" -msgstr "Punts" +#: ../src/object-edit.cpp:963 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de fora; amb ctrl per " +"ajustar l'angle; amb majúscules per escalar/girar" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/object-edit.cpp:1000 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1030 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Moveu el patró de farciment de l'interior de l'objecte" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixels" -msgstr "Píxels" +#: ../src/object-edit.cpp:1032 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Escaleu el patró de farciment uniformement" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/object-edit.cpp:1034 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Gireu el patró de farciment; amb ctrl per ajustar l'angle" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent" -msgstr "Percentatge" +#: ../src/object-edit.cpp:1059 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del marc de text flotant" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Percents" -msgstr "Percentatges" +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Pr_opietats de l'objecte" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeter" -msgstr "Mil·límetre" +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecciona això" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. Create link +#: ../src/object-ui.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea un enllaç" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeters" -msgstr "Mil·límetres" +#. "Ungroup" +#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upa" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propietats de l'enllaç" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetres" +#. Reset transformations +#: ../src/object-ui.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meter" -msgstr "Metre" +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propietats de la imatge" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "m" -msgstr "m" +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Far_ciment i contorn" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meters" -msgstr "Metres" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per combinar." -#. no svg_unit -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" +#: ../src/path-chemistry.cpp:62 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Un dels objectes no és un camí. No es pot combinar." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "No podeu combinar objectes de grups o capes diferents." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inches" -msgstr "Polzades" +#: ../src/path-chemistry.cpp:152 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccioneu els camins a separar." -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em square" -msgstr "Em quadrada" +#: ../src/path-chemistry.cpp:228 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "No hi ha camins a separar en la selecció." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em squares" -msgstr "Em quadrades" +#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex square" -msgstr "Ics quadrada" +#: ../src/path-chemistry.cpp:342 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccioneu camins per invertir." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "ex" -msgstr "ics" +#: ../src/path-chemistry.cpp:367 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ics quadrades" +#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuar els camins seleccionats" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468 -msgid "Untitled document" -msgstr "Document sense títol" +#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +msgid "Creating new path" +msgstr "S'està creant un nou camí" -#. Show nice dialog box -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" +#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#: ../src/pen-context.cpp:522 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les " -"següents ubicacions:\n" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n" +#: ../src/pen-context.cpp:532 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " +"d'aquest punt." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634 +#: ../src/pen-context.cpp:965 #, c-format msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori %s.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, distància %s; amb ctrl s'ajusta " +"l'angle; amb entrar s'acaba el camí" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/pen-context.cpp:990 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -"%s no és un directori vàlid.\n" -"%s" +"Manejador de corba: angle %3.2f°, longitud %s; amb ctrl " +"s'ajusta l'angle" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/pen-context.cpp:1020 #, c-format msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" msgstr "" -"No es pot crear el fitxer %s.\n" -"%s" +"%s: angle %3.2f°, longithd %s; amb ctrl s'ajusta l'angle; " +"amb majúscules es mou aquest manejador només" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/pen-context.cpp:1054 +msgid "Finishing pen" +msgstr "Fi de la ploma" + +#: ../src/pencil-context.cpp:314 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Allibereu aquí per tancar i acabar el camí." + +#: ../src/pencil-context.cpp:320 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "S'està dibuixant un camí a mà alçada" + +#: ../src/pencil-context.cpp:325 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'aquest punt." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:383 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fi de la mà alçada" + +#: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" -"Cannot write file %s.\n" +"%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" -"No es pot escriure el fitxer %s.\n" +"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n" "%s" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." msgstr "" -"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n" -"i no es desaran els canvis fets en les preferències." +"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n" +"No es desarà la nova configuració." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708 -#, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"%s no és un fitxer de dades.\n" -"%s" +"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " +"circularment una cantonada rodona" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709 +#: ../src/rect-context.cpp:469 #, c-format msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n" -"o no teniu permís de lectura.\n" -"%s" +"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../src/select-context.cpp:226 +msgid "Move canceled." +msgstr "No s'ha mogut." + +#: ../src/select-context.cpp:234 +msgid "Selection canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat la selecció." + +#: ../src/select-context.cpp:625 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "Ctrl: seleccioneu en grups, moveu hor/vert" + +#: ../src/select-context.cpp:626 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "" -"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n" -"%s" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../src/select-context.cpp:627 +msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "" -"L'Inkscape s'executarà amb els menús predeterminats.\n" -"No es desaran els nous menús." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barra d'ordres" +#: ../src/select-context.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "" +"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contreure/expandir." -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:214 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "No s'ha suprimit res." -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Tool Controls" -msgstr "Controls d'eina" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:245 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccioneu objectes per duplicar-los." -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Show or hide the Tool Controls panel" -msgstr "Mostra o amaga la subfinestra de les eines de control" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Select two or more objects to group." +msgstr "Seleccioneu dos o més objectes per agrupar-los." -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Cai_xa d'eines" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "Seleccioneu almenys dos objectes per agrupar-los." -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:499 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccioneu un grup per desagrupar-lo." -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:540 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per alçar-los." -#: ../../po/../src/interface.cpp:820 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "No es coneix el verb \"%s\"" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "No podeu alçar/baixar objectes de grups o capes diferents." -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../../po/../src/interface.cpp:930 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Introduïu el grup #%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per alçar-los a dalt de tot." -#: ../../po/../src/interface.cpp:941 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." -#: ../../po/../src/interface.cpp:972 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los a baix de tot." -#: ../../po/../src/interface.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Sobreescriu %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:792 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "No hi ha res per desfer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "No hi ha res per tornar a fer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "No s'ha copiat res." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sobre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "No more layers above." +msgstr "Cap capa per sobre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sota." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +msgid "No more layers below." +msgstr "Cap capa per sota." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Seleccioneu un clon per desenllaçar-lo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "" +"No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Seleccioneu un clon per a anar al seu original. Seleccioneu un " +"desplaçament enllaçat per anar al seu origen. Seleccioneu text en " +"camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " +"marc." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " +"camí de text o text flotat)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" +"defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleccioneu un objecte amb patró de farciment per extreure'n objectes." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer un còpia de mapa de bits." -#: ../../po/../src/interface.cpp:1153 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:39 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document actual?" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el Jabber" +"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant " +"dels objectes per seleccionar." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 #, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "S'està enviant el missatge; queda %u missatge a la cua d'enviament." -msgstr[1] "" -"S'està enviant el missatge; queden %u missatges a la cua d'enviament." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "La cua de recepció està buida." +msgid " in layer %s" +msgstr " a la capa %s" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:56 #, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "S'està rebent el canvi; queda %u canvi per processar." -msgstr[1] "S'està rebent el canvi; queden %u canvis per processar." +msgid " in layer %s" +msgstr " a la capa %s" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s ha sortir de la sala." +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Useu majúscula+d per cercar l'original" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Ja s'està fent servir el sobrenom %1. Escolliu un sobrenom diferent." +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Useu majúscula+d per cercar el camí" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "S'ha trobat un error en intentar connectar amb el servidor." +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Useu majúscula+d per cercar el marc" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "En/na %1 us ha invitat a una sessió de pisarra col·laborativa." +#: ../src/selection-describer.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Arribada d'una invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1" +#: ../src/selection-describer.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Voleu acceptar la invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1?" +#: ../src/selection-describer.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s in %i layer. %s." +msgid_plural "%s in %i layers. %s." +msgstr[0] "%s a %i capa. %s" +msgstr[1] "%s a %i capes. %s." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137 +#: ../src/seltrans.cpp:455 msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Voleu acceptar la invitació d'en %1 en una nova finestra de document?\n" -"Si accepteu la invitación en la vostra finestra actual, es descartaran els " -"canvis sense desar." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accepta la invitació" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Rebutja la invitació" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Crea un nou document" +"Centre de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar " +"amb maj també usa aquest centre" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196 +#: ../src/seltrans.cpp:473 msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir una nova finestra de document per a la sessió de pisarra " -"col·laborativa amb en/na %1" +"Estireu o estrenyeu la selecció; amb ctrl per a escalar " +"uniformement; amb maj per a escalar al voltant del centre de rotació" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238 +#: ../src/seltrans.cpp:474 msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"L'usuari %1 ha rebutjat la " -"vostra invitació per a una pisarra col·laborativa.\n" +"Escaleu la selecció; amb ctrl per escalar uniformement; amb " +"majúscules per escalar al voltant del centre de rotació" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241 +#: ../src/seltrans.cpp:478 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a %2, i podeu " -"enviar una invitació a %1 una altra vegada, o podeu enviar una " -"invitació a un usuari diferent." +"Torceu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " +"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252 +#: ../src/seltrans.cpp:479 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"L'usuari %1 ja es troba en una " -"sessió de pisarra col·laborativa.\n" -"\n" +"Gireu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " +"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a %1, i podeu " -"enviar una invitació a un usuari diferent." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +"Escala: %0.2f%% x %0.2f%%; amb control per blocar el radi" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1001 #, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s s'ha unit a la sala." +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Torceu: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1050 #, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "%u canvi a la cua de recepció." -msgstr[1] "%u canvis a la cua de recepció." +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 +#: ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "%u canvi a la cua d'enviament." -msgstr[1] "%u canvis a la cua d'enviament." +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mou el centre a %s, %s" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 +#: ../src/seltrans.cpp:1347 +#, c-format msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"L'ID per al nou objecte és NULL, fins i tot després de la generació i de la " -"cerca: el nou objecte no s'enviarà, ni tampoc cap dels seus fills!" +"Moveu a %s, %s; amb ctrl per restringir a horitzontal/" +"vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer" +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "Diapositives de l'Inkscape" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 -msgid "Set filename" -msgstr "Estableix el nom del fitxer" +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Enllaç a %s" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "No s'ha trobat cap certificat SSL." +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +msgid "Link without URI" +msgstr "Enllaç sense URI" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no és verificat." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber ha vençut." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no s'ha activat." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +msgid "Segment" +msgstr "Segment:" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." -msgstr "" -"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté un nom de màquina que " -"no concorda amb el nom de màquina del servidor de Jabber." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" -"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté una emprenta invàlida." +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +msgid "Flow region" +msgstr "Regió flotant" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "S'ha produït un error desconegut en configurar la connexió SSL." +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flota la regió exclosa" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Voleu seguir amb la connexió al servidor de Jabber?" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:341 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d characters)" +msgstr "Text flotat (%d caràcters)" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "Continua amb la connexió i ignora els següents errors" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:343 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr "Text flotat enllaçat (%d caràcters)" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "Continua amb la connexió, però avisa'm dels següents errors" +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "línia guia vertical" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "línia guia horitzontal" + +#: ../src/sp-image.cpp:825 +msgid "embedded" +msgstr "inclòs" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Cancel·la la connexió" +#: ../src/sp-image.cpp:829 +msgid "(null_pointer)" +msgstr "(punter_null)" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777 +#: ../src/sp-image.cpp:833 #, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "" -"S'ha establert una sessió de pisarra col·laborativa amb en/na %s" +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "La imatge té una referència incorrecta: %s" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785 +#: ../src/sp-image.cpp:834 #, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "" -"En/na %s ha sortit de la sessió de pisarra col·laborativa." +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imatge %d × %d: %s" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" -"En/na %s ha sortit de la " -"sessió de pisarra col·laborativa.\n" -"\n" +#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grup d'%d objecte" +msgstr[1] "Grup de %d objectes" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" -"Encara esteu connectats a un servidor de Jabber com a %2, i podeu " -"establir una nova sessió a %1 com a un usuari diferent." +#: ../src/sp-item.cpp:775 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988 -msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer %1 per a desar la sessió.\n" -"L'error trobat és: %2.\n" -"\n" -"Podeu seleccionar una ubicació diferent per a desar la sessió, o podeu optar " -"per no desar la sessió." +#: ../src/sp-line.cpp:187 +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Escolliu una ubicació diferent" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Desplaçament enllaçat, %s %f punts" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991 -msgid "Skip session recording" -msgstr "No es desarà la sessió" +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "outset" +msgstr "expandeix" -#: ../../po/../src/knot.cpp:673 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o el manejador." +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "inset" +msgstr "contreu" -#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Desplaçament dinàmic, %s %f pt" -#: ../../po/../src/main.cpp:395 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Escriu el nombre de versió de l'Inkscape" +#: ../src/sp-path.cpp:123 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Camí (%i node)" +msgstr[1] "Camí (%i nodes)" -#: ../../po/../src/main.cpp:400 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" +#: ../src/sp-polygon.cpp:213 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" -#: ../../po/../src/main.cpp:405 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilínia" -#: ../../po/../src/main.cpp:410 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" +#: ../src/sp-rect.cpp:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416 -#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483 -#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493 -msgid "FILENAME" -msgstr "Nom del fitxer" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral amb %3f voltes" -#: ../../po/../src/main.cpp:415 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " -"programa' per al conducte)" +#: ../src/sp-star.cpp:281 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estel amb %d vèrtex" +msgstr[1] "Estel amb %d vèrtexs" -#: ../../po/../src/main.cpp:420 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporta el document com a PNG" +#: ../src/sp-star.cpp:285 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígon amb %d vèrtex" +msgstr[1] "Polígon amb %d vèrtexs" -#: ../../po/../src/main.cpp:425 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:395 +msgid "<no name found>" +msgstr "<no s'ha trobat el nom>" -#: ../../po/../src/main.cpp:426 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#: ../src/sp-text.cpp:401 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Text en camí (%s, %s)" -#: ../../po/../src/main.cpp:430 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la " -"cantonada inferior esquerra)" +#: ../src/sp-text.cpp:402 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Text (%s, %s)" -#: ../../po/../src/main.cpp:431 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:300 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../../po/../src/main.cpp:435 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)" +#: ../src/sp-use.cpp:308 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clon de: %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:440 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:312 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clon orfe" -#: ../../po/../src/main.cpp:445 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" +#: ../src/spiral-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Control: ajusta l'angle" -#: ../../po/../src/main.cpp:446 -msgid "WIDTH" -msgstr "Amplada" +#: ../src/spiral-context.cpp:335 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: bloca el radi de l'espiral" -#: ../../po/../src/main.cpp:450 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/spiral-context.cpp:439 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:451 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Alçada" - -#: ../../po/../src/main.cpp:455 -msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" -msgstr "L'id de l'objecte per exportar (s'ignora export-area)" +"Espiral: radi %s, angle %5g°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532 -msgid "ID" -msgstr "Id." +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccioneu almenys 2 camins per realitzar una operació booleana." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../../po/../src/main.cpp:462 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." msgstr "" -"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" -"id)" +"Seleccioneu només 2 camins per restar-los, aplicar l'O exclusiva o " +"tallar el camí." -#: ../../po/../src/main.cpp:467 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" +"No s'ha pogut determinar l'ordre de profunditat dels objectes " +"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." -#: ../../po/../src/main.cpp:472 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/splivarot.cpp:167 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " -"per l'SVG)" +"Un dels objectes no és un camí. No es pot realitzar l'operació " +"booleana." -#: ../../po/../src/main.cpp:473 -msgid "COLOR" -msgstr "Color" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:547 +msgid "Select path(s) to outline." +msgstr "Seleccioneu més d'un camí per convertir de contorn a camí." -#: ../../po/../src/main.cpp:477 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:741 +msgid "No stroked paths to outline in the selection." +msgstr "No hi ha camins per convertir de contorn a camí" + +#: ../src/splivarot.cpp:825 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" +"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contreure/expandir." -#: ../../po/../src/main.cpp:478 -msgid "VALUE" -msgstr "Valor" +#: ../src/splivarot.cpp:1033 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccioneu uns camins per contreure/expandir." -#: ../../po/../src/main.cpp:482 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -"inkscape)" +#: ../src/splivarot.cpp:1250 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per contreure/expandir a la selecció." -#: ../../po/../src/main.cpp:487 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" +#: ../src/splivarot.cpp:1383 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccioneu uns camins per simplificar-los." -#: ../../po/../src/main.cpp:492 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per simplificar a la selecció." -#: ../../po/../src/main.cpp:497 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Control: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" -#: ../../po/../src/main.cpp:502 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#: ../src/star-context.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página " -"(EPS)" +"Polígon: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " +"l'angle" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:508 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/star-context.cpp:449 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +"Estel: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " +"l'angle" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:514 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccioneu un text i un camí per posar el text en el camí" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +"Aquest objecte de text ja està en un camí. Suprimiu-lo del camí " +"primer. Useu majúscula+d per cercar el seu camí" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:520 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "" -"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el " +"rectangle en camí primer." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:526 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el " +"rectangle en camí primer." -#: ../../po/../src/main.cpp:531 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" +#: ../src/text-chemistry.cpp:168 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccioneu un text en el camí per suprimir-lo del camí." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../../po/../src/main.cpp:537 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt" +#: ../src/text-chemistry.cpp:190 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." -#: ../../po/../src/main.cpp:542 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" -"Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " -"teclat o ratolí" -#: ../../po/../src/main.cpp:547 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm" +#: ../src/text-chemistry.cpp:259 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccioneu un text i un o més camins o formes per flotar el " +"text en el marc." -#: ../../po/../src/main.cpp:552 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccioneu un text flotant per desfer-ho." + +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Suprimeix definicions sense fer servir de les seccions de definició del " -"document" +"Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " +"del text." -#: ../../po/../src/main.cpp:741 +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"[OPCIONS...] [FITXER...]\n" -"\n" -"Opcions disponibles:" +"Cliqueu per editar el text flotant, arrossegueu per " +"seleccionar part del text." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caràcter no imprimible" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obre'n un de _recent" +#: ../src/text-context.cpp:574 +#, c-format +msgid "Unicode: %s: %s" +msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +msgid "Unicode: " +msgstr "Unicode: " -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#: ../src/text-context.cpp:653 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Ampliació" +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "S'ha creat el text flotat." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" +#: ../src/text-context.cpp:699 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" +"El marc és massa petit per a la mida del tipus de lletra actual. No " +"es pot crea el text flotat." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126 -msgid "_Layer" -msgstr "_Capa" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecte" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "_Path" -msgstr "Ca_mins" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200 -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" - -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207 -#, fuzzy -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Pisarra col·laborativa" +#: ../src/text-context.cpp:818 +msgid "No-break space" +msgstr "Espai sense trencament" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/text-context.cpp:1421 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "" +"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb tecla de retorn." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Cliqueu per a seleccionar o crear text, arrossegueu per crear " +"un text flotat i escriviu-hi." -#: ../../po/../src/node-context.cpp:382 +#: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" -"Control: commuta el tipus de node, ajusta l'angle de gir, mou hor/" -"vert; ctrl+alt: mou els manejadors" +"Per editar un camí, cliqueu, maj+clic, arrossegueu al " +"voltant dels nodes per seleccionar-los, després arrossegueu els " +"nodes i els manejadors. Cliqueu en un objecte per seleccionar-lo." -#: ../../po/../src/node-context.cpp:383 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" -"Majúscules: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira " -"els dos manejadors" +"Arrossegueu per crear un rectangle. Arrossegueu els controls " +"per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." -#: ../../po/../src/node-context.cpp:384 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -"Alt: bloca la longitud del manejador; ctrl+alt: mou els " -"manejadors" +"Arrossegueu per crear una el·lipse. Arrossegueu els controls " +"per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411 -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Per unir, heu de seleccionar dos nodes finals." +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " +"editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"Heu de seleccionar dos nodes que no siguin finals d'un camí entre els " -"quals se suprimiran els segments." +"Arrossegueu per crear una espiral. Arrossegueu els controls " +"per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb " +"majúscules per afegir al camí seleccionat." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." msgstr "" -"Manejador de node: a %0.2f°, longithd %s; amb ctrl " -"s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " -"es giren els dos manejadors" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " +"majúscules per afegir al camí seleccionat." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" -"Node: arrossegueu per editar el camí; amb ctrl per ajustar a " -"hor./vert.; amb ctrl+alt per ajustar les direccions dels manejadors" +"Arrossegueu per pintar un contorn cal·ligràfic. La fletxa " +"esquerra/dreta ajusta l'amplada, amunt/abaix " +"ajusta l'angle." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Manejador de node: arrossegueu per donar forma a la corba; amb " -"ctrl s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb " -"majúscules es giren els dos manejadors" +"Arrossegueu o feu doble click per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, arrossegueu els manejadors per ajustar els " +"degradats." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " -"handle in sync" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Manejador de node: arrossegueu per donar forma a la corba; amb " -"ctrl s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb " -"majúscules es gira el manejador oposat a la vegada" +"Cliqueu o arrossegueu al voltant d'una àrea per ampliar-la, " +"maj+clic per reduir-la." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591 -msgid "end node" -msgstr "node final" +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per a crear un connector." -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596 -msgid "cusp" -msgstr "afilat" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" + +#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56 +#: ../src/trace/trace.cpp:64 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:127 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:148 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:261 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Quant a l'Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +msgid "_Splash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "_Authors" +msgstr "Autors" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599 -msgid "smooth" -msgstr "suau" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "_Translators" +msgstr "Traductors" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601 -msgid "symmetric" -msgstr "simètric" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +msgid "_License" +msgstr "_Llicència" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +msgid "H:" +msgstr "A:" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" -"Arrossegueu nodes o manejadors; les fletxes de teclat mouen " -"els nodes" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +msgid "V:" msgstr "" -"Arrossegueu el node o els seus manejadors; les fletxes de teclat mouen el node" - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Seleccioneu un sol objecte per a editar els nodes o els manejadors." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat cap node de %i seleccionat. Cliqueu, majúscula i clic o arrossegueu al voltant dels nodes per " -"seleccionar." -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat cap node de %i seleccionats. Cliqueu, majúscula i clic o arrossegueu al voltant dels nodes per " -"seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 +msgid "Align" +msgstr "Alinea" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribueix" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i; %s. %s." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i; %s. %s." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i. %s." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Connector network layout" +msgstr "Connecta a la sala" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de l'arrodoniment horitzontal; amb ctrl per fer " -"igual el radi vertical" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de l'arrodoniment vertical; amb ctrl per fer " -"igual el radi vertical" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relatiu a: " -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajusta l'amplada i l'alçada del rectangle; amb ctrl es bloca " -"la relació o s'ajusta només una dimensió" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajusta l'amplada de l'el·lipse, amb control es fa un cercle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +msgid "Align left sides" +msgstr "Alinea els costats esquerres" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajusteu l'alçada de l'el·lipse, amb control es fa un cercle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el punt inicial de l'arc o segment; amb ctrl " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a " -"fora per al segment" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinea els costats drets" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el punt final de l'arc o segment; amb ctrl s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a fora per " -"al segment" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Ajusteu la distància al centre de l'estel del polígon; amb maj " -"per a arrodonir; amb alt per a aleatoritzar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajusteu el radi base de l'estel; amb ctrl per a mantenir els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb maj per a arrodonir; amb " -"alt per a aleatoritzar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align tops" +msgstr "Alinea els superiors" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de dins; amb ctrl per " -"ajustar l'angle; amb alt per convergir/divergir" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra a l'eix horitzontal" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de fora; amb ctrl per " -"ajustar l'angle; amb majúscules per escalar/girar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Alinea els inferiors" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Moveu el patró de farciment de l'interior de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Escaleu el patró de farciment uniformement" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" -"Gireu el patró de farciment; amb ctrl per ajustar l'angle" - -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del marc de text flotant" +"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Pr_opietats de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" -#. Create link -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea un enllaç" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" -#. "Ungroup" -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propietats de l'enllaç" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment" -#. Reset transformations -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propietats de la imatge" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" +"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Far_ciment i contorn" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per combinar." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Un dels objectes no és un camí. No es pot combinar." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "No podeu combinar objectes de grups o capes diferents." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Seleccioneu els camins a separar." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "No hi ha camins a separar en la selecció." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Seleccioneu camins per invertir." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Last selected" +msgstr "Últim seleccionat" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Continuar els camins seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "First selected" +msgstr "El primer seleccionat" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "S'està creant un nou camí" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Biggest item" +msgstr "L'element més gran" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Smallest item" +msgstr "L'element més petit" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " -"d'aquest punt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibuix" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angle %3.2f°, distància %s; amb ctrl s'ajusta " -"l'angle; amb entrar s'acaba el camí" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Manejador de corba: angle %3.2f°, longitud %s; amb ctrl " -"s'ajusta l'angle" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "Llicència" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" -"%s: angle %3.2f°, longithd %s; amb ctrl s'ajusta l'angle; " -"amb majúscules es mou aquest manejador només" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Fi de la ploma" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Línia" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Allibereu aquí per tancar i acabar el camí." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Grid/Guides" +msgstr "Guies" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "S'està dibuixant un camí a mà alçada" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Formes" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'aquest punt." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Back_ground:" +msgstr "Color de fons:" -#. Write curves to object -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fi de la mà alçada" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" +"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " +"mapa de bits)" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra la vora del llenç" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -"Rectangle: %s × %s; amb ctrl per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "No s'ha mogut." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Vora a dalt del dibuix" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:252 -msgid "Selection canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat la selecció." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Vora a dalt del dibuix" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:642 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: seleccioneu en grups, moveu hor/vert" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Border _color:" +msgstr "Color de la vora:" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:643 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Page border color" +msgstr "Color de la vora del llenç" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:644 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Color of the page border" +msgstr "Color de la vora del llenç" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contreure/expandir." +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mostra l'ombra de la pàgina" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:876 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Moveu a %s, %s; amb ctrl per restringir a horitzontal/" -"vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Default _units:" +msgstr "Unitats per defecte:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "No s'ha suprimit res." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Línia" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleccioneu objectes per duplicar-los." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Arc" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Seleccioneu dos o més objectes per agrupar-los." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Arc" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Seleccioneu almenys dos objectes per agrupar-los." +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Show grid" +msgstr "Mostra la graella" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleccioneu un grup per desagrupar-lo." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "Mostra/oculta la graella" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Grid _units:" +msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623 -msgid "Select objects to raise." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per alçar-los." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "_Origin X:" +msgstr "Origen X:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "No podeu alçar/baixar objectes de grups o capes diferents." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per alçar-los a dalt de tot." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Origen Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los a baix de tot." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaiat X:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "No hi ha res per desfer." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Distance of vertical grid lines" +msgstr "línia guia vertical" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaiat Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "No s'ha copiat res." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Distance of horizontal grid lines" +msgstr "línia guia horitzontal" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per poder-hi enganxar." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Color de la graella:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -msgstr "" -"La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per poder-hi enganxar." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +msgid "Grid line color" +msgstr "Color de la graella" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Color de la graella" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Color major de la graella:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sobre." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Color major de la graella" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146 -msgid "No more layers above." -msgstr "Cap capa per sobre" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sota." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Color major de la graella cada:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178 -msgid "No more layers below." -msgstr "Cap capa per sota." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "lines" +msgstr "línies" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccioneu un clon per desenllaçar-lo." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra les guies" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" -"No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Seleccioneu un clon per a anar al seu original. Seleccioneu un " -"desplaçament enllaçat per anar al seu origen. Seleccioneu text en " -"camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " -"marc." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Color de la guia:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " -"camí de text o text flotat)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Guideline color" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" -"defs>)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Color del ressaltat:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte amb patró de farciment per extreure'n objectes." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer un còpia de mapa de bits." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Arc" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Línia" -#. no items -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant " -"dels objectes per seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " a la capa %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " a la capa %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "Ajusta els nodes a la graella" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Useu majúscula+d per cercar l'original" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Useu majúscula+d per cercar el camí" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "Converteix el text en camí" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Useu majúscula+d per cercar el marc" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object nodes" +msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94 -#, c-format -msgid "%s in %i layer. %s." -msgid_plural "%s in %i layers. %s." -msgstr[0] "%s a %i capa. %s" -msgstr[1] "%s a %i capes. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Always snap" msgstr "" -"Centre de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar " -"amb maj també usa aquest centre" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -"Estireu o estrenyeu la selecció; amb ctrl per a escalar " -"uniformement; amb maj per a escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -"Escaleu la selecció; amb ctrl per escalar uniformement; amb " -"majúscules per escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Torceu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " -"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a la graella" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Gireu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " -"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Escala: %0.2f%% x %0.2f%%; amb control per blocar el radi" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "Ajusta els nodes a la graella" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Torceu: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mou el centre a %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" +msgstr "" -#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Diapositives de l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Enllaç a %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185 -msgid "Link without URI" -msgstr "Enllaç sense URI" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "Ajusta els punts a les guies" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870 -msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipse" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Segment" -msgstr "Segment:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Object Snapping" +msgstr "Rectangle" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276 -msgid "Flow region" -msgstr "Regió flotant" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flota la regió exclosa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +msgid "Guide Snapping" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d characters)" -msgstr "Text flotat (%d caràcters)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr "Text flotat enllaçat (%d caràcters)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "Farciment" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290 -msgid "vertical guideline" -msgstr "línia guia vertical" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pinta el contorn" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "línia guia horitzontal" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Estil del contorn" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835 -msgid "embedded" -msgstr "inclòs" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(punter_null)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "La imatge té una referència incorrecta: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Imatge %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" -#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grup d'%d objecte" -msgstr[1] "Grup de %d objectes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " +"píxels de pantalla)" -#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202 -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " +"arrossegament" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Desplaçament enllaçat, %s %f punts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "outset" -msgstr "expandeix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La roda del ratolí desplaça:" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "inset" -msgstr "contreu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " +"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Desplaçament dinàmic, %s %f pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+fletxes" -#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Camí (%i node)" -msgstr[1] "Camí (%i nodes)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Desplaça:" -#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " +"pantalla)" -#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilínia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Acceleració:" -#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " +"desplaçament (0 per a no accelerar)" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Espiral amb %3f voltes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Estel amb %d vèrtex" -msgstr[1] "Estel amb %d vèrtexs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polígon amb %d vèrtex" -msgstr[1] "Polígon amb %d vèrtexs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " +"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420 -msgid "<no name found>" -msgstr "<no s'ha trobat el nom>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379 +msgid "Threshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Text en camí (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " +"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu " +"és dins" -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Text (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clon de: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " +"aquesta distància (en unitats de píxels)" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clon orfe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> i < escalen:" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Control: ajusta l'angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en " +"unitats de píxel)" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: bloca el radi de l'espiral" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Contreu/expandeix:" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -"Espiral: radi %s, angle %5g°; amb ctrl per ajustar l'angle" +"Les ordres d'expandir i contreure desplacen el camí aquesta distància (en " +"unitats de píxel)" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostra els angles com en un compàs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" -"Seleccioneu almenys 2 camins per realitzar una operació booleana." +"Quan estigui activat, els angles es visualitzaen amb 0 al nort, de 0 a 360 " +"graus, positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180, " +"positiu, en sentit antihorari" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Gira cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -"Seleccioneu només 2 camins per restar-los, aplicar l'O exclusiva o " -"tallar el camí." +"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " +"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliació:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -"No s'ha pogut determinar l'ordre de profunditat dels objectes " -"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." +"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " +"redueixen per aquesta quantitat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra la cua de selecció" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Un dels objectes no és un camí. No es pot realitzar l'operació " -"booleana." +"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " +"selector)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Seleccioneu més d'un camí per convertir de contorn a camí." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Habilita l'edició de degradats" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "No hi ha camins per convertir de contorn a camí" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contreure/expandir." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte d'on agafar l'estil." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Seleccioneu uns camins per contreure/expandir." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot agafar l'estil a partir " +"de múltiples objectes." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per contreure/expandir a la selecció." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Crea nous objectes amb:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleccioneu uns camins per simplificar-los." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per simplificar a la selecció." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:362 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Control: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:470 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Polígon: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " -"l'angle" +"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " +"objectes creats. Useu el botó de sota per establir-lo." -#: ../../po/../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +msgid "Take from selection" +msgstr "Agafa de la selecció" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -"Estel: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " -"l'angle" +"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccioneu un text i un camí per posar el text en el camí" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95 -msgid "" -"This text object is already put to a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Selector" +msgstr "Seleccionador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "En transformar, mostra:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "Box outline" +msgstr "Caixa al voltant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Aquest objecte de text ja està en un camí. Suprimiu-lo del camí " -"primer. Useu majúscula+d per cercar el seu camí" +"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Cua de selecció per objecte:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el " -"rectangle en camí primer." +"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " +"esquerra" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleccioneu un text en el camí per suprimir-lo del camí." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209 -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -"Seleccioneu un text i un o més camins o formes per flotar el " -"text en el marc." +"L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Seleccioneu un text flotant per desfer-ho." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "Node oposat més llunyà" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:463 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" -"Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " -"del text." +"L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels punts " +"de l'element" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:465 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliqueu per editar el text flotant, arrossegueu per " -"seleccionar part del text." +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Node" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:540 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caràcter no imprimible" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#. Rectangle +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:615 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per afegir-hi text." +#. ellipse +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036 +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:619 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -msgstr "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per afegir-hi text." +#. star +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038 +msgid "Star" +msgstr "Estel" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" +#. spiral +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:719 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "S'ha creat el text flotat." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerància:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" -"El marc és massa petit per a la mida del tipus de lletra actual. No " -"es pot crea el text flotat." +"Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà " +"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "Espai sense trencament" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044 +msgid "Pen" +msgstr "Retolador" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" -"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb tecla de retorn." +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Cliqueu per a seleccionar o crear text, arrossegueu per crear " -"un text flotat i escriviu-hi." +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Per editar un camí, cliqueu, maj+clic, arrossegueu al " -"voltant dels nodes per seleccionar-los, després arrossegueu els " -"nodes i els manejadors. Cliqueu en un objecte per seleccionar-lo." +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056 +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear un rectangle. Arrossegueu els controls " -"per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054 +msgid "Dropper" +msgstr "Comptagotes" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una el·lipse. Arrossegueu els controls " -"per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Save window geometry" +msgstr "Desa la geometria de la finestra" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " -"editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una espiral. Arrossegueu els controls " -"per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb " -"majúscules per afegir al camí seleccionat." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " -"majúscules per afegir al camí seleccionat." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressiu" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" msgstr "" -"Arrossegueu per pintar un contorn cal·ligràfic. La fletxa " -"esquerra/dreta ajusta l'amplada, amunt/abaix " -"ajusta l'angle." +"Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " +"format SVG de l'Inkscape)" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -"Arrossegueu o feu doble click per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, arrossegueu els manejadors per ajustar els " -"degradats." +"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Cliqueu o arrossegueu al voltant d'una àrea per ampliar-la, " -"maj+clic per reduir-la." - -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per a crear un connector." - -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553 -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" - -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62 -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" - -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" - -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" - -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" +"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " +"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " +"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Quant a l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diàlegs a sobre:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66 -msgid "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "_Authors" -msgstr "Autors" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Traductors" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70 -msgid "_License" -msgstr "_Llicència" - -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 -msgid "H:" -msgstr "A:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Windows" +msgstr "Finestres" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Es mouen en paral·lel" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "V:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "No es mouen" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734 -msgid "Align" -msgstr "Alinea" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mou com la transformació" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribueix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Es desenllacen" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Are deleted" +msgstr "Se suprimeixen" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatiu a: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Align left sides" -msgstr "Alinea els costats esquerres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " +"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra en l'eix vertical" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quan l'original s'esborra, els seus clons:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Align right sides" -msgstr "Alinea els costats drets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align tops" -msgstr "Alinea els superiors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra a l'eix horitzontal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transforma els degradats" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Alinea els inferiors" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transforma els patrons" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimitzat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn proporcionalment" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa" +"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Transforma els degradats (en omplir o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Transforma els patrons (en omplir o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Emmagatzema la transformació:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " +"l'atribut transform=" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " +"objectes" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacions" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "Ignora els objectes amagats" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Ignora els objectes blocats" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +msgid "" +"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " +"layers" msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en " +"objectes en totes les capes" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes amagats (per estar amagats o per " +"estar en un grup o capa amagats)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes blocats (per estar amagats o per " +"estar en un grup o capa blocats)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Selecting" +msgstr "Seleccionar" -#. Rest of the widgetry -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Last selected" -msgstr "Últim seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "First selected" -msgstr "El primer seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Biggest item" -msgstr "L'element més gran" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Import bitmap as " +msgstr "Importa un mapa de bits com a " -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Smallest item" -msgstr "L'element més petit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element ; " +"en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Metadata 1" -msgstr "Metadades" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " +"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Metadata 2" -msgstr "Metadades" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" +msgstr "Habilita els efectes de fitxer d'ordres (cal reiniciar) - EXPERIMENTAL" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " +"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +msgstr "" +"Quan està activat, el menú d'efectes està habilitat i es permeten les " +"seqüències d'efectes externes. Es necessita reiniciar abans de ser efectiu - " +"EXPERIMENTAL" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "Nombre màxim de documents:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "línia guia vertical" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" +"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "línia guia horitzontal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197 -msgid "Max. snapping distance from grid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de " +"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més " +"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " +"predeterminat del llindar." -#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Farciment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Pinta el contorn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del contorn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Misc" +msgstr "Miscel·lània" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Memòria" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "En ús" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Lliure" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Combinat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Recalcula" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 msgid "Ready." msgstr "Llest." -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -5809,85 +6036,84 @@ msgstr "" "Permet la visualització del registre establint a 1 l'atribut 'redirect' a " "dialogs.debug a preferences.xml" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "_Executa el Python" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Executa el Perl" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "Seqüència" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "Errors" #. Dialog organization -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" msgstr "Fitxer de sessió" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" msgstr "Controls de reproducció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" msgstr "Informació del missatge" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "Fitxer de sessió actiu:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "Retard (mil·lisegons):" #. Unload/load buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" msgstr "Tanca el fitxer" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "Obre un nou fitxer" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" msgstr "Estableix el retard" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "Vés un canvi endarrere" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "Vés un canvi endavant" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Open session file" msgstr "Obre el fitxer de sessió" @@ -5895,40 +6121,39 @@ msgstr "Obre el fitxer de sessió" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Image Brightness" msgstr "Brillantor de la imatge" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Detecció de vores òptima (Canny)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores de J. Canny" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " "vores)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció de vores" @@ -5936,58 +6161,58 @@ msgstr "Detecció de vores" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393 msgid "Color Quantization" msgstr "Reducció de colors" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Nombre de colors reduïts" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Reducció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 msgid "Scans:" msgstr "Passades:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 msgid "The desired number of scans" msgstr "El nombre de passades" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" #. ---Hbox3 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "" "El mateix que 'Color', però el resultat es converteix a escala de grisos" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449 msgid "Stack" msgstr "Pila" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" @@ -5995,320 +6220,320 @@ msgstr "" "(normalment amb buits)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 msgid "Smooth" msgstr "Suau" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Múltiples passades" #. #### Preview #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #. do not expand -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Previsualitza el resultat amb una vectorització real" #. #### swap black and white #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Inverteix les regions blanques i negres per a vectoritzacions úniques" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Gràcies a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Anul·la la vectorització en progrés" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Execute the trace" msgstr "Executa la vectorització" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "A_mplada:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Alçada" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Angle:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit antihorari" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Matriu de selecció" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy msgid "Rela_tive move" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 #, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Alça un nivell la capa actual" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Mou" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Escala" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Gira" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Torça" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplica la transformació als objectes" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "_Usa SSL" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" "S'està establint la connexió al servidor de Jabber %1 com a usuari " "%2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" "Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber %1 com a %2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" "Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber %1" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber %1 com a %2" #. Construct labels -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 msgid "Chatroom _name:" msgstr "_Nom de la sala:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 msgid "Chatroom _server:" msgstr "_Servidor de sales:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _password:" msgstr "_Contrasenya de la sala" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "_Gestor de la sala" #. Button setup and callback registration -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 msgid "Connect to chatroom" msgstr "Connecta a la sala" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" "S'està sincronitzant amb la sala %1@%2 fent servir el gestor %3" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "_Inviteu l'usuari" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "Llista d'amics" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "" "S'està enviant una invitació per a una pisarra col·laborativa a %1" @@ -6329,413 +6554,566 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenades del cursor" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvinguts a l'Inkscape! Useu l'eina de formes o la mà alçada per a " +"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Voleu desar el document \"%s\" abans " +"de tancar?\n" +"\n" +"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Tanca sense desar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" +"Es poden perdre dades del fitxer \"%s" +"\" degut al format (%s)\n" +"\n" +"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 msgid "small" msgstr "petit" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 msgid "medium" msgstr "mitjà" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 msgid "large" msgstr "gran" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 msgid "F:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 msgid "S:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70 msgid "O:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (contorn)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871 msgid "Pattern fill" msgstr "Omple amb patró" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Degradat lineal" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Degradat lineal" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Degradat radial" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Degradat radial" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "_Resta" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "_Resta" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "_Resta" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "contreu" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 msgid "Unset fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (contorn)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Color" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Color" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #, fuzzy -msgid "A" -msgstr "_A" +msgid "a" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "O exclusiva dels objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Feu que els connectors evitin els objectes seleccionats" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #, fuzzy -msgid "M" -msgstr "_M" +msgid "m" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Edita..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Edita..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Color" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Últim seleccionat" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Pisarra col·laborativa" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Fase del color" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Color" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Far_ciment i contorn" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make fill opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr " Supri_meix " -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr " Supri_meix " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 #, fuzzy msgid "Master opacity" msgstr "_Opacitat principal" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Amplada del contorn" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889 +#, fuzzy +msgid " (averaged)" +msgstr "Àmbit" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "P_age size:" +msgstr "Mida del llenç:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientació del llenç:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Landscape" +msgstr "Horitzontal" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Custom paper frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "A mida" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "U_nits:" +msgstr "Unitats:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width of paper" +msgstr "Amplada del rectangle" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Alçada:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Height of paper" +msgstr "Alçada del rectangle" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Amplada del contorn" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#, c-format +msgid "0:%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#, c-format +msgid "0:.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacitat" + +#: ../src/verbs.cpp:1031 msgid "Moved to next layer." msgstr "S'ha mogut a la capa següent." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048 +#: ../src/verbs.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057 +#: ../src/verbs.cpp:1042 msgid "Moved to previous layer." msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059 +#: ../src/verbs.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1090 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "S'ha alçat la capa %s." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/verbs.cpp:1094 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "S'ha baixat la capa %s." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118 +#: ../src/verbs.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148 +#: ../src/verbs.cpp:1133 msgid "Deleted layer." msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544 +#: ../src/verbs.cpp:1523 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -6743,7 +7121,7 @@ msgstr "" "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document " "amb un altre usuari." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559 +#: ../src/verbs.cpp:1538 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -6751,7 +7129,7 @@ msgstr "" "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document " "amb una sala." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569 +#: ../src/verbs.cpp:1548 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Encara no s'ha inicialitzat el seguidor de nanse. No es pot bolcar res." @@ -6759,465 +7137,465 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631 +#: ../src/verbs.cpp:1610 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1650 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675 +#: ../src/verbs.cpp:1654 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1658 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1662 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1666 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1670 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 +#: ../src/verbs.cpp:1821 msgid "Does nothing" msgstr "No fa res" #. File -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 msgid "Create new document from default template" msgstr "Crea un nou document a partir d'una plantilla predeterminada" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1826 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "Open existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1828 msgid "Re_vert" msgstr "Recu_pera" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850 +#: ../src/verbs.cpp:1829 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 msgid "Save document" msgstr "Desa el document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1832 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1833 msgid "Save document under new name" msgstr "Desa el document amb un nom nou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 msgid "Print document" msgstr "Imprimeix document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nete_ja definicions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document" msgstr "Suprimeix elements sense usar de la secció <defs> del document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "Print _Direct" msgstr "Impressió _directa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimeix directament a un fitxer o un conducte" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1841 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_visualització d'impressió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1842 msgid "Preview document printout" msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1844 msgid "Import bitmap or SVG image into document" msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o un SVG en el document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1845 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Export document or selection as a bitmap image" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits PNG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868 +#: ../src/verbs.cpp:1847 msgid "N_ext Window" msgstr "S_egüent finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1848 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1849 msgid "P_revious Window" msgstr "Anterior finest_ra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871 +#: ../src/verbs.cpp:1850 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1851 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1852 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Surt de l'Inkscape" #. Edit -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés l'ultima acció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1858 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1859 msgid "Do again last undone action" msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1860 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1861 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1862 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1863 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1864 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls on sigui el ratolí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887 +#: ../src/verbs.cpp:1866 msgid "Paste _Style" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:1867 msgid "Apply style of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1868 msgid "Paste _In Place" msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890 +#: ../src/verbs.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1870 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1871 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1872 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1874 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1875 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)" msgstr "" "Crea un clon de l'objecte seleccionat (una còpia enllaçada amb l'original)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1876 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "Cut the clone's link to its original" msgstr "Retalla l'enllaç del clon a l'original" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1878 msgid "Select _Original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1879 msgid "Select the object to which the clone is linked" msgstr "Selecciona l'objecte amb què s'ha enllaçat aquest clon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1881 #, fuzzy msgid "O_bjects to Pattern" msgstr "Ob_jectes a patró" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1882 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Converteix la selecció en un rectangle amb un farciment de patró de mosaic" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Pattern to Ob_jects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extreu objectes d'un farciment de patró de mosaic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1886 msgid "Clea_r All" msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1887 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1888 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1889 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1890 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1891 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1892 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verteix selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverteix totes les capes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1896 msgid "D_eselect" msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1897 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" #. Selection -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1900 msgid "Raise to _Top" msgstr "Alçat a dal_t" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1901 msgid "Raise selection to top" msgstr "Alça la selecció a dalt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Baixa a baix" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1903 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa la selecció a baix de tot" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925 +#: ../src/verbs.cpp:1904 msgid "_Raise" msgstr "A_lça" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:1905 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alça la selecció una posició" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "_Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1907 msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:1908 msgid "_Group" msgstr "A_grupa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:1909 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1913 msgid "_Put on Path" msgstr "_Posa en el camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "Put text on path" msgstr "Posa el text en el camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1915 msgid "_Remove from Path" msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "Remove text from path" msgstr "Suprimeix el text del camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1917 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1920 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1923 msgid "Union of selected objects" msgstr "Unió dels objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1924 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1925 msgid "Intersection of selected objects" msgstr "Creua els objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "_Difference" msgstr "_Resta" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:1927 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)" msgstr "Resta dels objectes seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1929 msgid "Exclusive OR of selected objects" msgstr "O exclusiva dels objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Cut the bottom object into pieces" msgstr "Retalla l'objecte inferior en pedaços" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Cut _Path" msgstr "Re_talla el camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Retalla el contorn de l'objecte inferior en pedaços i suprimeix el farciment" @@ -7225,29 +7603,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Outs_et" msgstr "_Expandeix" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1942 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ex_pandeix el camí 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" @@ -7255,846 +7633,859 @@ msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntreu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Contreu els camins seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntreu el camí 1 px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contreu els camins seleccionats 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntreu el camí 10 px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1957 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contreu els camins seleccionats 10 px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contorn a camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "Convert selected strokes to paths" msgstr "Converteix els contorns seleccionats en camins" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifica" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes" msgstr "Simplifica els camins seleccionats suprimint nodes addicionals" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "_Reverse" msgstr "A l'in_revés" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers" msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992 -msgid "_Trace Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vectoritza un mapa de bits" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Convert bitmap object to paths" msgstr "Converteix el text en camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_denació en graella..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Arrange selection in grid pattern" msgstr "Ordena la selecció en patró de graella" #. Layer -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Afegeix capa..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea una nova capa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rea_nomena la capa..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Rename the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Layer to _Top" msgstr "a_lça la capa a dalt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Alça la capa a dalt de tot" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alça la _capa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alça un nivell la capa actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Lower Layer" msgstr "Baixa _la capa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Delete the current layer" msgstr "Suprimeix la capa actual" #. Object -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Gira _90º sentit horari" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit horari" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Gira 9_0º sentit antihorari" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit antihorari" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objecte a camí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Convert selected objects to paths" msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Put text into frames" msgstr "Posa text en marcs" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "_Unflow" msgstr "N_o ho flotis" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converteix a text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)" msgstr "" "Converteix els texts flotats en objectes normals (conserva'n l'aparença)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flips selected objects horizontally" msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flips selected objects vertically" msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" #. Tools -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Create spirals" msgstr "Crea espirals" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Agafa els colors mesclats de la imatge" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Create connectors" msgstr "Crea connectors" #. Tool prefs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferències del selector" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de nodes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de rectangle" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferències de l'el·lipse" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2067 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'el·lipse" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'estel" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'espiral" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferències del llapis" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del llapis" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferències del rotulador" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de la ploma" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del degradat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'ampliació" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina comptagotes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferències del connector" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del connector" #. Zoom/View -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Rulers" msgstr "_Regles" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Grid" msgstr "_Graella" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "G_uides" msgstr "G_uies" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "_New View Preview" msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "New View Preview" msgstr "Previsualitza la nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normal" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Caixa al voltant" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Previsualització d'ico_nes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions" msgstr "" "Obre una nova finestra per previsualitzar elements a diferents resolucions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Page _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #. Dialogs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferències de l'In_kscape..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Global Inkscape preferences" msgstr "Preferències globals de l'Inkscape" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Document Preferences..." +#: ../src/verbs.cpp:2134 +#, fuzzy +msgid "_Document Properties..." msgstr "Preferències _del document..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Preferences saved with the document" msgstr "Preferències desades amb el document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "_Document Metadata..." +msgstr "S'ha desat el document." + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +#, fuzzy +msgid "Metadata saved with the document" +msgstr "Preferències desades amb el document" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Farciment i contorn..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Fill and Stroke dialog" msgstr "Diàleg de farciment i contorn" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "S_watches..." msgstr "Mostres de _color..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "View color swatches" msgstr "Visualitza les mostres de color" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_ma..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Transform dialog" msgstr "Diàleg de transformacions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Align and Distribute dialog" msgstr "Diàleg d'alineació i distribució" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Text and Font dialog" msgstr "Diàleg de text i tipus de lletra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "XML Editor" msgstr "Editor XML" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Find objects in document" msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Messages..." msgstr "_Missatges..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "S_cripts..." msgstr "_Seqüències..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Run scripts" msgstr "Executa les seqüències" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Show or hide all active dialogs" msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Tile clones..." +#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Tile Clones..." msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Create and arrange multiple clones of selection" msgstr "Crea i ordena múltiples clons de la selecció" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Object Properties..." msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Object Properties dialog" msgstr "Diàleg de propietats de l'objecte" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Connecta al servidor de Jabber..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Connecta al servidor de Jabber" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Share with _user..." msgstr "Comparteix amb un _usuari..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" "Estableix una sessió de pisarra col·laborativa amb un altre usuari del Jabber" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "_Comparteix amb una sala..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Uniu-vos a una sala per començar una sessió de pisarra col·laborativa o uniu-" "vos a una en progrés" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Bolca el seguidor de nodes XML" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Bolca el contingut del seguidor XML a la consola" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Open session file..." msgstr "_Obre el fitxer de sessió..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" "Obre i navega pels registres de les sessions de pisarra col·laborativa " "anteriors" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Session file playback" msgstr "Reproducció del fitxer de sessions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Desconnecteu de la sessió" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Desconnecteu del _servidor" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "_Input Devices..." msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Configure extended input devices" msgstr "Configureu els dispositius d'entrada extesos" #. Help -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Te_cles i ratolí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Key and mouse shortcuts reference" msgstr "Combinacions de teclat i ratolí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "About E_xtensions" msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "About Extensions..." msgstr "Quant a les extensions..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "About _Memory" msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "About Memory..." msgstr "Quant a la memòria..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_About Inkscape" msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" @@ -8102,163 +8493,115 @@ msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), #. Tutorials -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Començant amb l'Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Fent servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements de disseny" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" #. "tutorial_design" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Con_sells" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Alguns consells" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Previous Effect" msgstr "Efecte anterior" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors" #. "tutorial_tips" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Configuració de l'efecte anterior..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Patró de ratlles" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 msgid "Pattern offset" msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvinguts a l'Inkscape! Useu l'eina de formes o la mà alçada per a " -"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Voleu desar el document \"%s\" abans " -"de tancar?\n" -"\n" -"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Tanca sense desar" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Es poden perdre dades del fitxer \"%s" -"\" degut al format (%s)\n" -"\n" -"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?" - #. Family frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 msgid "Font family" msgstr "Tipus de lletra" #. Style frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" @@ -8266,22 +8609,23 @@ msgstr "Mida de la lletra:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554 -msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -8293,39 +8637,39 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " "oposades (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "reflectit" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "directe" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Repeteix:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 msgid "No gradients" msgstr "Cap degradat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 msgid "Nothing selected" msgstr "Res seleccionat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 msgid "No gradients in selection" msgstr "No hi ha degradats en la selecció" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 msgid "Multiple gradients" msgstr "Múltiples degradats" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" @@ -8333,39 +8677,35 @@ msgstr "" "Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada objecte " "seleccionat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 msgid "on" msgstr "a" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea el degradat en el farciment" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea el degradat en el contorn" @@ -8373,103 +8713,95 @@ msgstr "Crea el degradat en el contorn" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Change:" msgstr "Canvi:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha fases en el degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 msgid "Add stop" msgstr "Afegeix una fase" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Stop Color" msgstr "Fase del color" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 msgid "Current layer" msgstr "Capa actual" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 msgid "(root)" msgstr "(arrel)" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547 msgid "No paint" msgstr "Sense pintar" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "Flat color" msgstr "Color" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradat lineal" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradat radial" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Indefineix el color perquè es pugui heretar" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -8478,28 +8810,28 @@ msgstr "" "(regla: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514 msgid "No objects" msgstr "No hi ha objectes" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525 msgid "Multiple styles" msgstr "Múltiples estils" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536 msgid "Paint is undefined" msgstr "Sense definir" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743 msgid "No patterns in document" msgstr "No hi ha patrons al document" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." @@ -8507,45 +8839,45 @@ msgstr "" "Useu Edita > Objectes a patró per a crear un nou patró de la " "selecció." -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -8553,287 +8885,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "select_toolbar|X" msgstr "barra_selecció|X" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "barra_selecció|Y" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 msgid "select_toolbar|W" msgstr "barra_selecció|A" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "Change both width and height by the same proportion" msgstr "Canvia l'amplada i l'alçada amb la mateixa proporció" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|H" msgstr "barra_selecció|A" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Height of selection" msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Opacitat" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Matís" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Brillantor" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "Rodona" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 msgid "Join paths at selected nodes" msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 msgid "Join paths at selected nodes with new segment" msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats amb un nou segment" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Corners:" msgstr "Cantonades:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Radi de la punxa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 msgid "Rounded:" msgstr "Arrodoniment:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0 per a fer-les punxagudes)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -8841,77 +9171,77 @@ msgstr "" "Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 msgid "W:" msgstr "A:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 msgid "Width of rectangle" msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 msgid "Height of rectangle" msgstr "Alçada del rectangle" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Not rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Make corners sharp" msgstr "Fes cantonades afilades" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Turns:" msgstr "Girs:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Divergence:" msgstr "Divergència:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Inner radius:" msgstr "Radi intern:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "Thinning:" msgstr "Aprima:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -8919,11 +9249,11 @@ msgstr "" "Com s'aprima el contorn segons la velocitat (>0 fa que el contorn sigui més " "prim, <0 el fa més gruixut i amb 0 la velocitat no l'afecta)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -8931,11 +9261,11 @@ msgstr "" "L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " "la fixació és 0)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "Fixation:" msgstr "Fixació:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -8943,69 +9273,69 @@ msgstr "" "Fixació de l'angle de la ploma (0 = sempre perpendicular a la direcció del " "contorn, 1 = fix)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "Mass:" msgstr "Cota:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Quanta inèrcia afecta el moviment de la ploma" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "Drag:" msgstr "Ressistència:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Quanta resistència afecta el moviment de la ploma" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "Start:" msgstr "Inici:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "End:" msgstr "Fi:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363 msgid "Open arc" msgstr "Obre un arc" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos " "radis)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383 msgid "Make whole" msgstr "Fes sencer" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Fes una forma sencera, ni un arc ni un segment" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9013,14 +9343,23 @@ msgstr "" "Quan estigui premut, selecciona el color visible sense opacitat i quan no ho " "estigui, selecciona amb opacitat" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Feu que els connectors evitin els objectes seleccionats" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Feu que els connectors ignorin els objectes seleccionats" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaiat Y:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -9037,7 +9376,15 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Nodes" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum Segment Length" +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -9088,18 +9435,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connect the Dots" -msgstr "Connector" +msgid "Dot size" +msgstr "Mida" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Dot Size" -msgstr "Mida" +msgid "Font size" +msgstr "Mida de la lletra:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Mida de la lletra:" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nombre de files" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" @@ -9142,9 +9493,17 @@ msgstr "" msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Images" +msgid "Embed All Images" msgstr "Imatges" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 @@ -9155,10 +9514,6 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "EPSI Output" @@ -9182,8 +9537,9 @@ msgstr "Amplada de línia" msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length ET" +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +msgid "Fretboard Designer" msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 @@ -9195,66 +9551,70 @@ msgstr "" msgid "Last String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 +msgid "Multi Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Number of Frets" msgstr "Nombre de files" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Number of Strings" msgstr "Nombre de files" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Nut Width" msgstr "Amplada" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length Scala" +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length ET" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length Scala" +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +msgid "Single Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" @@ -9265,7 +9625,7 @@ msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate Endpaths" +msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica el node" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 @@ -9273,20 +9633,20 @@ msgstr "Duplica el node" msgid "Exponent" msgstr "Exporta" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate Style (Experimental)" +msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolation Method" +msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation Steps" +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 @@ -9294,10 +9654,10 @@ msgid "Kochify" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load)" +msgid "Kochify (Load Pattern)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Angle:" @@ -9315,31 +9675,25 @@ msgstr "Reanomena la capa" msgid "Order" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "_Regles" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Passos" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Descripció" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Magnitude" msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "_Rotació" - #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" @@ -9358,41 +9712,39 @@ msgstr "Sortida" msgid "Postscript" msgstr "Vertical" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "A_lça" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Radius Randomize" msgstr "Aleatorització:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Randomize Control Points" -msgstr "" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize Nodes" +msgid "Randomize node handles" +msgstr "Aleatorització:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Randomize nodes" msgstr "Aleatorització:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial Size" +msgid "Initial size" msgstr "Mida del mapa de bits" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum Size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum size" +msgstr "A mida" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy @@ -9415,33 +9767,14 @@ msgstr "" msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Summer's Night" +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Sortida" - #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" @@ -9479,7 +9812,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of Whirl" +msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -9492,12 +9825,12 @@ msgstr "Centra les línies" msgid "Center Y" msgstr "Centra les línies" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Direction of Rotation" -msgstr "Rebutja la invitació" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit horari" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "" @@ -9513,6 +9846,87 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "Snap units:" +#~ msgstr "Unitats d'ajust:" + +#~ msgid "Snap distance:" +#~ msgstr "Distància d'ajust:" + +#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" +#~ msgstr "Unitats per als controls d'eines, regla i barra d'estat" + +#~ msgid "" +#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " +#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " +#~ "some window managers." +#~ msgstr "" +#~ "Cap: els diàlegs es tracten com a finestres normals; normal: el diàleg se " +#~ "situa a sobre de les finestres de documents; agressiu: igual que normal, " +#~ "però funciona millor amb alguns gestors de finestres." + +#~ msgid " X " +#~ msgstr " X " + +#~ msgid "Row spacing: " +#~ msgstr "Espaiat entre files: " + +#~ msgid "Column spacing:" +#~ msgstr "Espaiat entre columnes:" + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." +#~ msgstr "" +#~ "La capa actual està amagada. Mostreu-la per poder-hi enganxar." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." +#~ msgstr "" +#~ "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per poder-hi enganxar." + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." +#~ msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per afegir-hi text." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." +#~ msgstr "" +#~ "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per afegir-hi text." + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 1" +#~ msgstr "Metadades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 2" +#~ msgstr "Metadades" + +#, fuzzy +#~ msgid "A" +#~ msgstr "_A" + +#, fuzzy +#~ msgid "M" +#~ msgstr "_M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect the Dots" +#~ msgstr "Connector" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Mida de la lletra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Descripció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "_Rotació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction of Rotation" +#~ msgstr "Rebutja la invitació" + #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Llenç personalitzat" @@ -9532,20 +9946,6 @@ msgstr "" #~ msgid "deg" #~ msgstr "graus" -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid preferences file.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape will run with default settings.\n" -#~ "New settings will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n" -#~ "No es desarà la nova configuració." - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Crèdits" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 197d20260..97dc215d4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 11:52+0100\n" "Last-Translator: Josef Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -24,40 +24,18 @@ msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)" msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350 +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, " "způsobí skoky úhlu při tvorbě oblouků/segmentů" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388 +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:427 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je skrytá. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli " -"kreslit." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:431 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je uzamčena. Odemkněte ji aby jste do ní mohli " -"kreslit." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496 +#: ../src/arc-context.cpp:416 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -66,98 +44,107 @@ msgstr "" "Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnici nebo elipsu s " "celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518 +#: ../src/connector-context.cpp:514 msgid "Creating new connector" msgstr "Vytvářím nový konektor" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939 +#: ../src/connector-context.cpp:938 msgid "Finishing connector" msgstr "Dokončuji konektor" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108 +#: ../src/connector-context.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Bod napojení: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185 +#: ../src/connector-context.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Koncový bod konektoru: přetažením dojde k přesměrování nebo k " "propojení nových tvarů" -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278 +#: ../src/connector-context.cpp:1277 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte nejméně jeden objekt, který není konektorem." -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238 +#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktuální vrstva je skrytá. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli " +"kreslit." + +#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktuální vrstva je uzamčena. Odemkněte ji aby jste do ní mohli " +"kreslit." + +#: ../src/desktop-events.cpp:230 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277 +#: ../src/desktop-events.cpp:269 msgid " relative by " msgstr " relativně po " #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. #. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282 -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395 +#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 msgid " absolute to " msgstr " absolutně k " #. create dialog -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348 +#: ../src/desktop-events.cpp:340 msgid "Guideline" msgstr "Vodítko" -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Přesun %s" -#: ../../po/../src/desktop.cpp:678 +#: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení." -#: ../../po/../src/desktop.cpp:703 +#: ../src/desktop.cpp:692 msgid "No next zoom." msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156 msgid "Nothing selected." msgstr "Není nic vybráno." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "More than one object selected." msgstr "Vybrán více než jeden objekt." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt má %d dlážděných klonů." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlaždicové klony se mají odstranit." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt ke klonování." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -165,19 +152,19 @@ msgstr "" "Pokud chcete klonovat několik objektů, seskupte je a klonujte " "skupinu." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457 msgid "Per row:" msgstr "Na řádek:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470 msgid "Per column:" msgstr "Na sloupec:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodně:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetrie" @@ -186,276 +173,274 @@ msgstr "_Symetrie" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednoduchý posuv" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotace o 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: zrcadlení" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: posun zrcadlení" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: zrcadlení + posun zrcadlení" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: zrcadlení + zrcadlení" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: zrcadlení + rotace o 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: posun zrcadlení + rotace o 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: zrcadlení + zrcadlení + rotace o 180°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotace o 90°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotace o 90° + 45° zrcadlení" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotace o 90° + 90° zrcadlení" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotace o 120°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, hustě" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýleně" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotace o 60°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: zrcadlení + rotace o 60°" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 msgid "S_hift" msgstr "Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Posun X:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Posun Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "Alternate:" msgstr "Střídat:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810 msgid "Sc_ale" msgstr "Měřítko" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 msgid "Scale X:" msgstr "Měřítko X:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849 msgid "Scale Y:" msgstr "Měřítko Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotace" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 msgid "_Opacity" msgstr "Krytí" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 msgid "Fade out:" msgstr "Blednutí:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 msgid "Co_lor" msgstr "Barva" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Initial color: " msgstr "Počáteční barva:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -463,71 +448,71 @@ msgstr "" "Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu " "výplň nebo okraje)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 msgid "_Trace" msgstr "_Trasování" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -535,122 +520,120 @@ msgstr "" "Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na " "klon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Nabrat z kresby:" #. ----Hbox2 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Krytí" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "R" msgstr "R" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Nabrat červenou složku barvy" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 msgid "G" msgstr "G" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 msgid "B" msgstr "B" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Nabrat modrou složku barvy" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Nabrat odstín barvy" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Nabrat sytost barvy" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korekce:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Randomize:" msgstr "Nepravidelnost:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Invert:" msgstr "Invertovat:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovat získanou hodnotu" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 msgid "Presence" msgstr "Umístění" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -658,15 +641,15 @@ msgstr "" "Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjiÅ¡těnou podle hodnoty nabrané v " "daném bodě" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -674,47 +657,47 @@ msgstr "" "Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň " "nebo okraj)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kolik řádků dlaždic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kolik sloupců dlaždic" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458 msgid "Rows, columns: " msgstr "Řádky, sloupce:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Width, height: " msgstr "Šířka, výška:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -722,11 +705,11 @@ msgstr "" "Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním " "použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid " _Create " msgstr " Vytvořit " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" @@ -735,4983 +718,5221 @@ msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid " _Unclump " msgstr "Rozházet" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Rozptýlit klony a zmenÅ¡it tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid " Re_move " msgstr " Odstranit " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553 msgid " R_eset " msgstr " Obnovit " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Vynulovat vÅ¡echny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" -#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. ## Add a menu for clear() -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "Vyčistit" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Zachytávat zprávy logu" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Zprávy záznamu o vydání" -#. Notebook tab -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" - -#. Checkbuttons -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -msgid "Show grid" -msgstr "Zobrazit mřížku" +#. "view_icon_preview" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "_Page" +msgstr "_Strana" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Kresba" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180 -msgid "Snap bounding boxes to grid" -msgstr "Přichytávat hranice objektu na mřížku" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" +#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +msgid "_Custom" +msgstr "V_lastní" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183 -msgid "Snap nodes to grid" -msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" +#: ../src/dialogs/export.cpp:244 +msgid "Export area" +msgstr "Exportovaná oblast" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd." +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186 -msgid "Grid units:" -msgstr "Jednotky mřížky:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:290 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -msgid "Origin X:" -msgstr "Počátek X:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:295 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Počátek Y:" +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Mezery X:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Mezery Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241 -msgid "Snap units:" -msgstr "Jednotky uchycení:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242 -msgid "Snap distance:" -msgstr "Vzdálenost uchycení:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Barva čar mřížky:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color" -msgstr "Barva čar mřížky" +#: ../src/dialogs/export.cpp:396 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Velikost bitmapy" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Barva čar mřížky" +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "_Width:" +msgstr "Šířka:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421 +msgid "pixels at" +msgstr "pixelů při" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Barva hlavních čar mřížky" +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" +#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " +#: ../src/dialogs/export.cpp:438 +msgid "_Filename" +msgstr "Jméno souboru" -#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string, -#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "lines" -msgstr "čar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "_Browse..." +msgstr "Procházet..." -#. Guidelines page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90 -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:529 +msgid " _Export " +msgstr " _Export " -#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off -#. / Dissenting view: you want snapping without guides. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -msgid "Show guides" -msgstr "Zobrazovat vodítka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:531 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:958 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Musíte zadat název souboru" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235 -msgid "Snap bounding boxes to guides" -msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:963 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238 -msgid "Snap points to guides" -msgstr "Přichytávat body k mřížce" +#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guide color:" -msgstr "Barva vodítek:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:988 +msgid "Export in progress" +msgstr "Probíhá export" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guideline color" -msgstr "Barva čáry vodítka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Barva vodících čar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1021 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Barva zvýraznění:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1127 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 +msgid "No preview" +msgstr "Bez náhledu" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myÅ¡" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 +msgid "too large for preview" +msgstr "příliÅ¡ velké pro náhled" -#. Page page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +msgid "All Images" +msgstr "VÅ¡echny obrázky" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background:" -msgstr "Barva pozadí:" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +msgid "All Files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "VÅ¡echny soubory Inkscape" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Určit dle přípony" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Show page border" -msgstr "Zobrazovat ohraničení plátna" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148 -msgid "Border on top of drawing" -msgstr "Okraj na horní straně obrázku" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." +msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -msgid "Border color:" -msgstr "Barva okraje:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +msgid "exact" +msgstr "přesný" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Barva okraje plátna" +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +msgid "partial" +msgstr "částečný" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Barva okraje plátna" +#: ../src/dialogs/find.cpp:376 +msgid "No objects found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152 -msgid "Show page shadow" -msgstr "Zobrazit stín stránky" +#: ../src/dialogs/find.cpp:534 +msgid "T_ype: " +msgstr "Typ: " -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153 -msgid "Default units:" -msgstr "Výchozí jednotky:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Hledat objekty vÅ¡ech typů" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069 -msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek" +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 +msgid "All types" +msgstr "VÅ¡echny typy" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Velikost plátna:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Vyhledat vÅ¡echny tvary" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +msgid "All shapes" +msgstr "VÅ¡echny tvary" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientace plátna:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Hledat čtyřúhelníky" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Landscape" -msgstr "Krajina" +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 +msgid "Rectangles" +msgstr "Čtyřúhelníky" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrét" +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" -#. Custom paper frame -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastní" +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsy" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261 -msgid "Units:" -msgstr "Jednotky:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" -#. Stroke width -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +msgid "Search spirals" +msgstr "Hledat spirály" -#. -#. * Ownership metadata tab -#. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirály" -#. add license selector pull-down -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietární" +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +msgid "Paths" +msgstr "Křivky" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +msgid "Search text objects" +msgstr "Hledat textové objekty" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223 -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +msgid "Texts" +msgstr "Text" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +msgid "Search groups" +msgstr "Prohledat skupiny" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231 -msgid "Box outline" -msgstr "Zobrazit kontury" +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +msgid "Groups" +msgstr "Seskupení" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Označení vybraného objektu:" - -#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 -#: ../../po/../src/interface.cpp:741 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +msgid "Search clones" +msgstr "Prohledat klony" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256 -msgid "Mark" -msgstr "Značky" +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Clones" +msgstr "Klony" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +msgid "Search images" +msgstr "Prohledat obrázky" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264 -msgid "Box" -msgstr "Box" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Hledat objekty s posunem" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Výchozí počátek měřítka:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +msgid "Offsets" +msgstr "Posuny" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 +msgid "_Text: " +msgstr "_Text:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky" +#: ../src/dialogs/find.cpp:682 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Nejvzdálenější protější uzel" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky" +#: ../src/dialogs/find.cpp:683 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341 -msgid "degrees" -msgstr "stupnů" +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 +msgid "_Style: " +msgstr "_Styl:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350 +#: ../src/dialogs/find.cpp:684 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk " -"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů." +"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo " +"částečná shoda)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Přichytávání při rotaci každých:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atribut:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430 -msgid "" -"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of " -"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some " -"window managers." -msgstr "" -"Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy zůstávají " -"stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím rozdílem, že " -"může pracovat lépe s některými správci oken" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Hledat ve výběru" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivní" +#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogy vždy nahoře:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Hledat v aktuální vrstvě" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Ukázat označení výběru" +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Zahrnout _skryté" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných " -"objektů" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Zahrnout uzamčené" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty, ze kterých je možné použít styl." +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Vybrán více než jeden objekt. Nelze použít styl z více objektů." +#: ../src/dialogs/find.cpp:741 +msgid "Clear values" +msgstr "Vyčistit hodnoty" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Vytvořit nový objekt s:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "_Find" +msgstr "Hledat" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777 -msgid "Take from selection" -msgstr "Vzít z výběru" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Vybrat objekty vyhovující vÅ¡em zadaným kritériím" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Vložit _Styl" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Vlastní styl nástroje:" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Obnovit ikony" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na " -"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" -#. Mouse -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55 -msgid "Mouse" -msgstr "MyÅ¡" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138 +msgid "_Set" +msgstr "Na_stavit" -#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how -#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in -#. * pixels). -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Citlivost při výběru:" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147 +msgid "_Label" +msgstr "Jmenovka" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit " -"jej myší (v pixelech)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Libovolný název objektu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970 -msgid "pixels" -msgstr "pixelů" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212 +msgid "_Hide" +msgstr "Skrýt" -#. Scrolling -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56 -msgid "Scrolling" -msgstr "Posun" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ZaÅ¡krtněte aby byl objekt neviditelný" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Kolečko myÅ¡i posunuje po:" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "L_ock" +msgstr "Zamkn_out" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myÅ¡i " -"(vodorovný posun s Shift)." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "ZaÅ¡krtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+Å¡ipky" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Posunout o:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id je neplatné!" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Stiskem Ctrl+Å¡ipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id existuje!" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Zrychlení:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45 +msgid "Layer name:" +msgstr "Jméno vrstvy:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Stiskem a držením Ctrl+Å¡ipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená " -"žádné zrychlení)" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatický posun" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131 +msgid "_Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957 -msgid "Speed:" -msgstr "Rychlost:" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Přejmenovaná vrstva" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo " -"plátno (0 vypíná autoposuv)" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146 +msgid "Add Layer" +msgstr "Přidat Vrstvu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390 -msgid "Threshold:" -msgstr "Práh:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; " -"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 +msgid "New layer created." +msgstr "Vytvořena nová vrstva" -#. Steps -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57 -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Å ipky přesunují po:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +msgid "Target:" +msgstr "Cíl:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Stiskem Å¡ipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v " -"pixelech)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "px" -msgstr "px" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> a < mění měřítko po:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v " -"pixelech)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Title:" +msgstr "Titulek:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit o:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazovat:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Příkazy SmrÅ¡tit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Actuate:" +msgstr "SpouÅ¡tět:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je " -"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na " -"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru " -"otáčení hodinových ručiček" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Přiblížit/oddálit o:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem " -"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "Atributy %s" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154 +msgid "_Fill" +msgstr "Výplň" -#. Tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Vykreslení čáry" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045 -msgid "Selector" -msgstr "Výběr" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Styl čár_y" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056 -msgid "Node" -msgstr "Uzly" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179 +msgid "Master _opacity" +msgstr "Celkové krytí" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277 -msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý." -#. The 4 shape tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071 -msgid "Shapes" -msgstr "Tvary" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Rectangle" -msgstr "Čtyřúhelník" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Star" -msgstr "Hvězda" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirála" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Pencil" -msgstr "Tužka" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerance:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od " -"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly." - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafická linka" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Rights" +msgstr "Práva" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147 -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071 -msgid "Gradient" -msgstr "Barevný přechod" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Connector" -msgstr "Konektor" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipeta" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" -#. Windows -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Uložit rozměry okna" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape " -"SVG)" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Skrýt dialogová okna z liÅ¡ty úloh" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Relation" +msgstr "Vztah" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti " -"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " -"napravo nad posuvníky)" - -#. Clones -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60 -msgid "Clones" -msgstr "Klony" +"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. " +"(např. 'cs-CZ')" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Přesunout paralelně" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál." +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage" +msgstr "Pokrytí" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Zůstane nepřesunut" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Přesun podle transformace" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors" +msgstr "Přispěvatelé" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například " -"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál." - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Jsou rozpojeny" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty." +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Are deleted" -msgstr "Jsou vymazány" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'." -#. Transforms -#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformace" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 +msgid "No document selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821 +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 +msgid "Stroke width" +msgstr "Šířka čáry" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +msgid "Join:" +msgstr "Rohy a spoje:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +msgid "Miter join" +msgstr "Ostrý roh" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformovat barevné přechody" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Round join" +msgstr "Kulatý spoj" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +msgid "Bevel join" +msgstr "Sražená hrana spoje" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformovat vzory" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit rohu" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" -#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Uložit transformaci:" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +msgid "Cap:" +msgstr "Konec čáry:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizovat" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +msgid "Butt cap" +msgstr "Rovný konec" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " -"transform=" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +msgid "Round cap" +msgstr "Kulatý konec" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346 -msgid "Preserved" -msgstr "Zachovat" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +msgid "Square cap" +msgstr "Čtvercový konec" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 +msgid "Dashes:" +msgstr "Typ čáry:" -#. Selecting -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355 -msgid "Selecting" -msgstr "Výběry" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Značka začátku čáry:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Značka středu čáry:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +msgid "End Markers:" +msgstr "Značka konce čáry:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367 -msgid "" -"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " -"layers" -msgstr "" -"OdÅ¡krtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s " -"objekty na vÅ¡ech vrstvách" +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorovat skryté objekty" +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211 +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorovat zamčené objekty" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Align lines left" +msgstr "Zarovnání vlevo" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Center lines" +msgstr "Zarovnání na střed" -#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251 +msgid "Align lines right" +msgstr "Zarovnání vpravo" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení pro export:" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodorovný text" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287 +msgid "Vertical text" +msgstr "Svislý text" -#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Mezery mezi řádky:" -#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a -#. * rectangle with bitmap fill. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importovat obrázek jako " +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Pokud je zapnuto, bude vytvořen element pro importované bitmapy; " -"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" -#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have -#. * a comment with the each object's label visible, marking the section -#. * of the printing commands that represent the given object. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Přidat komentáře k tiÅ¡těnému výstupu" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +msgid "Rows:" +msgstr "Řádky:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet řádků" -#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +msgid "Equal height" +msgstr "Rovnoměrná výška" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" -"Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející " -"různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" -#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +msgid "Align:" +msgstr "Zarovnat:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 +msgid "Columns:" +msgstr "Sloupce:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet sloupců" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +msgid "Equal width" +msgstr "Rovnoměrná šřka" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Jak výrazný bude vliv příkazu ZjednoduÅ¡it. Pokud tento příkaz použijete " -"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou " -"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu." +"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejÅ¡iršího prvku" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Převzorkovat bitmapy:" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488 -msgid "2x2" -msgstr "2×2" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494 -msgid "4x4" -msgstr "4×4" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Svislé mezery mezi řádky" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500 -msgid "8x8" -msgstr "8×8" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506 -msgid "16x16" -msgstr "16×16" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#. "view_icon_preview" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Page" -msgstr "_Strana" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Kresba" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Kliknutím upravíte atribut." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "Vybrán atribut %s. Stiskem Ctrl+Enter uložíte změny." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 -msgid "_Custom" -msgstr "V_lastní" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254 -msgid "Export area" -msgstr "Exportovaná oblast" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297 +msgid "New element node" +msgstr "Nový uzel prvku" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319 +msgid "New text node" +msgstr "Nový textový uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovat uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361 +msgid "Delete node" +msgstr "Odstranit uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377 +msgid "Unindent node" +msgstr "Odsadit zpět uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Velikost bitmapy" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392 +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadit uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -msgid "_Width:" -msgstr "Šířka:" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404 +msgid "Raise node" +msgstr "Zvýšit uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -msgid "pixels at" -msgstr "pixelů při" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416 +msgid "Lower node" +msgstr "Snížit uzel" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Odstranit atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448 -msgid "_Filename" -msgstr "Jméno souboru" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506 +msgid "Attribute name" +msgstr "Název atributu" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512 -msgid "_Browse..." -msgstr "Procházet..." +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 +msgid "Set attribute" +msgstr "Nastavit atribut" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539 -msgid " _Export " -msgstr " _Export " +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551 +msgid "Attribute value" +msgstr "Hodnota atributu" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Musíte zadat název souboru" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307 +msgid "New element node..." +msgstr "Nový uzel prvku..." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 #, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Nelze nastavit %s: Existuje jiný prvek s hodnotou %s!" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998 -msgid "Export in progress" -msgstr "Probíhá export" +#: ../src/document.cpp:359 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nový dokument %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004 +#: ../src/document.cpp:391 #, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument v paměti %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031 +#: ../src/document.cpp:514 #, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:438 +msgid "Path is closed." +msgstr "Křivka uzavřena" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367 -msgid "No preview" -msgstr "Bez náhledu" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:453 +msgid "Closing path." +msgstr "Uzavírám křivku." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468 -msgid "too large for preview" -msgstr "příliÅ¡ velké pro náhled" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:348 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -msgid "All Images" -msgstr "VÅ¡echny obrázky" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768 -msgid "All Files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" +#: ../src/dropper-context.cpp:350 +msgid " under cursor" +msgstr " pod kurzorem" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "VÅ¡echny soubory Inkscape" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Uvolněte myÅ¡ k nastavení barvy." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Určit dle přípony" +#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Kliknutí nastaví barvu výplně, Shift+kliknutí nastaví barvu " +"okraje.Kliknutí a tažení vybere průměrnou barvu oblasti. Ctrl+C zkopíruje barvu pod kurzorem myÅ¡i do schránky." -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid "Dependency::" +msgstr "Závislost:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." -msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." +#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +msgid " type: " +msgstr " typ: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "exact" -msgstr "přesný" +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +msgid " location: " +msgstr " umístění: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "partial" -msgstr "částečný" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " string: " +msgstr " řetězec: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388 -msgid "No objects found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " description: " +msgstr " popis: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546 -msgid "T_ype: " -msgstr "Typ: " +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:234 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ." +"inx soubor může být způsoben Å¡patnou instalací Inkscape." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Hledat objekty vÅ¡ech typů" +#: ../src/extension/extension.cpp:237 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "pro toto nebylo definováno ID." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "All types" -msgstr "VÅ¡echny typy" +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "žádné jméno nebylo definováno." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Vyhledat vÅ¡echny tvary" +#: ../src/extension/extension.cpp:245 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML popis nebo jej ztratilo." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "All shapes" -msgstr "VÅ¡echny tvary" +#: ../src/extension/extension.cpp:249 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Hledat čtyřúhelníky" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "závislost nebyla splněna." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Rectangles" -msgstr "Čtyřúhelníky" +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "Extension \"" +msgstr "Rozšíření \"" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipsy" +#: ../src/extension/extension.cpp:555 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Jedno nebo více rozšíření se " +"nepodařilo nahrát\n" +"\n" +"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " +"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřeÅ¡ení tohoto " +"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Stars" -msgstr "Hvězdy" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:59 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Ukázat dialog při startu" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Search spirals" -msgstr "Hledat spirály" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" +"Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen " +"níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zruÅ¡ena." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirály" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape obdržel od spuÅ¡těného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil " +"chybu, avÅ¡ak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle " +"očekávání." -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry" +#: ../src/extension/init.cpp:165 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Paths" -msgstr "Křivky" +#: ../src/extension/init.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " +"načteny." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Search text objects" -msgstr "Hledat textové objekty" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Blur Edge" +msgstr "Modrá" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Texts" -msgstr "Text" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Blur Width" +msgstr "Šířka" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Search groups" -msgstr "Prohledat skupiny" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Number of Steps" +msgstr "Počet řádků" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Groups" -msgstr "Seskupení" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Generate from Path" +msgstr "Odstranit z křivky" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -msgid "Search clones" -msgstr "Prohledat klony" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Search images" -msgstr "Prohledat obrázky" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Convert text to path" +msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Hledat objekty s posunem" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Offsets" -msgstr "Posuny" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "_Text: " -msgstr "_Text:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Barevný přechod" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Editor barevných přechodů" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "_Style: " -msgstr "_Styl:" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "Vyberte tiskárnu" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Inkscape: Náhled tisku" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" msgstr "" -"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo " -"částečná shoda)" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atribut:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Line Width" +msgstr "Šířka čáry" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Hledat ve výběru" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Svislé mezery" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodorovný posun" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Hledat v aktuální vrstvě" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Svislý posun" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Zahrnout _skryté" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Render" +msgstr "Červená" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Výstup" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Zahrnout uzamčené" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -msgid "Clear values" -msgstr "Vyčistit hodnoty" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "_Find" -msgstr "Hledat" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Vybrat objekty vyhovující vÅ¡em zadaným kritériím" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "PovRay Output" +msgstr "Výstup" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Obnovit ikony" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "" -#. Create the label for the object id -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Postscript Output" +msgstr "Portrét" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Text to Path" +msgstr "_Objekt na Křivku" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149 -msgid "_Set" -msgstr "Na_stavit" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158 -msgid "_Label" -msgstr "Jmenovka" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Postscript File" +msgstr "Portrét" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Libovolný název objektu" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 +msgid "Print Destination" +msgstr "Cíl tisku" -#. Create the label for the object title -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 +msgid "Print properties" +msgstr "Vlastnosti tisku" -#. Create the frame for the object description -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" -#. Hide -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "_Hide" -msgstr "Skrýt" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " +"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " +"ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "ZaÅ¡krtněte aby byl objekt neviditelný" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Tisknout jako bitovou mapu" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" -msgstr "Zamkn_out" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Tisknout vÅ¡e jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a " +"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětÅ¡ení, budou vÅ¡ak vykresleny vÅ¡echny " +"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "ZaÅ¡krtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +msgid "Resolution:" +msgstr "RozliÅ¡ení:" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id je neplatné!" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 +msgid "Print destination" +msgstr "Cíl tisku" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id existuje!" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Použijte '> soubor', chcete-li tisk do souboru.\n" +"Použijte '| prog arg...', chcete-li směrovat tisk do programu" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50 -msgid "Layer name:" -msgstr "Jméno vrstvy:" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 +msgid "write error occurred" +msgstr "vyskytla se chyba při zápisu" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Přejmenovat vrstvu" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Postscript Print" +msgstr "Portrét" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136 -msgid "_Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "SVG Input" +msgstr "Výstup" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Přejmenovaná vrstva" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -msgid "Add Layer" -msgstr "Přidat Vrstvu" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "_Add" -msgstr "Přid_at" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Ukončit Inkscape" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167 -msgid "New layer created." -msgstr "Vytvořena nová vrstva" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "Cíl:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "SVG Output" +msgstr "Výstup" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Role:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Titulek:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Zobrazovat:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "SpouÅ¡tět:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Výstup" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21 +msgid " Preferences" +msgstr " Nastavení" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98 +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:98 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:130 +msgid "default.svg" +msgstr "default.cs.svg" + +#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901 #, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "Atributy %s" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158 -msgid "_Fill" -msgstr "Výplň" +#: ../src/file.cpp:241 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument jeÅ¡tě nebyl uložen. Nelze se vrátit." -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Vykreslení čáry" +#: ../src/file.cpp:247 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Styl čár_y" +#: ../src/file.cpp:267 +msgid "Document reverted." +msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Celkové krytí" +#: ../src/file.cpp:269 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý." +#: ../src/file.cpp:383 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vyberte soubor pro otevření" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/file.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." +msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)" +#: ../src/file.cpp:524 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: ../src/file.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " +"být způsobeno neznámou příponou souboru." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)" +#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nebyl uložen." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../src/file.cpp:557 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)" +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument uložen." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Creator" -msgstr "Tvůrce" +#: ../src/file.cpp:615 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "kresba%s" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu." +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "kresba-%d%s" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Rights" -msgstr "Práva" +#: ../src/file.cpp:656 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu." +#: ../src/file.cpp:740 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: ../src/file.cpp:927 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vyberte soubor pro import" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" +#: ../src/gradient-context.cpp:253 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: přichytávání přechodu k úhlu" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikátor" +#: ../src/gradient-context.cpp:254 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." +#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released +#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time +#. during drag +#: ../src/gradient-context.cpp:452 +#, c-format +msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Barevný přechodpro %d objektů; s Ctrl přichytává na úhel" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: ../src/gradient-context.cpp:454 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Vyberte objekty, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu." +#: ../src/gradient-drag.cpp:57 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Začátek lineárního přechodu" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Relation" -msgstr "Vztah" +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:58 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Konec lineárního přechodu" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu." +#: ../src/gradient-drag.cpp:59 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Kruhový přechod: střed" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Kruhový přechod: poloměr" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Kruhový přechod: zaostření" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/gradient-drag.cpp:651 +#, c-format msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. " -"(např. 'cs-CZ')" +"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt " +"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" +#: ../src/gradient-drag.cpp:654 +msgid " (stroke)" +msgstr " (okraj)" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení." +"Kruhový přechod střed a těžiÅ¡tě; tažením s Shift lze " +"těžiÅ¡tě oddělit" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "Coverage" -msgstr "Pokrytí" +#: ../src/gradient-drag.cpp:659 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu." +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu." +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "Bod" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu." +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "Body" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu." +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751 -msgid "No document selected" -msgstr "Není vybrán žádný dokument" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992 -msgid "Stroke width" -msgstr "Šířka čáry" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015 -msgid "Join:" -msgstr "Rohy a spoje:" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Procento" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Miter join" -msgstr "Ostrý roh" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "%" +msgstr "%" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Round join" -msgstr "Kulatý spoj" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "Procenta" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043 -msgid "Bevel join" -msgstr "Sražená hrana spoje" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit rohu" +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075 -msgid "Cap:" -msgstr "Konec čáry:" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086 -msgid "Butt cap" -msgstr "Rovný konec" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093 -msgid "Round cap" -msgstr "Kulatý konec" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetry" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100 -msgid "Square cap" -msgstr "Čtvercový konec" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "Metr" -#. Dash -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 -msgid "Dashes:" -msgstr "Typ čáry:" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "m" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Značka začátku čáry:" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "Metrů" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Značka středu čáry:" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "Palec" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148 -msgid "End Markers:" -msgstr "Značka konce čáry:" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "Palců" -#. TODO: Insert widgets -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "Čtverčík" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216 -msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229 -msgid "Align lines left" -msgstr "Zarovnání vlevo" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "Čtverčíky" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243 -msgid "Center lines" -msgstr "Zarovnání na střed" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "Čtverčík ex" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256 -msgid "Align lines right" -msgstr "Zarovnání vpravo" +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vodorovný text" +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "Čtverčíky ex" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292 -msgid "Vertical text" -msgstr "Svislý text" +#: ../src/inkscape.cpp:447 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Mezery mezi řádky:" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:476 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "V aplikaci Inkscape doÅ¡lo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400 -msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" +#: ../src/inkscape.cpp:477 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603 -msgid "Rows:" -msgstr "Řádky:" +#: ../src/inkscape.cpp:478 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet řádků" +#: ../src/inkscape.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze vytvořit adresář %s.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617 -msgid "Equal height" -msgstr "Rovnoměrná výška" +#: ../src/inkscape.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s není skutečný adresář.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" +#: ../src/inkscape.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze vytvořit soubor %s.\n" +"%s" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708 -msgid "Align:" -msgstr "Zarovnat:" +#: ../src/inkscape.cpp:616 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze zapsat soubor %s.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672 -msgid " X " -msgstr " X " +#: ../src/inkscape.cpp:617 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n" +"a žádná změna v nastavení se neuloží." -#. #### Number of columns #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "Columns:" -msgstr "Sloupce:" +#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s není skutečný soubor.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet sloupců" +#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s není platný XML soubor, nebo\n" +"nemáte práva k jeho čtení.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692 -msgid "Equal width" -msgstr "Rovnoměrná šřka" +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s není platný soubor s menu.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" -"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejÅ¡iršího prvku" +"Inkscape se spustí s výchozími menu\n" +"Nová menu nebudou uložena." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:756 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Panel příkazů" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Nastavit rozestupy:" +#: ../src/interface.cpp:756 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)" + +#: ../src/interface.cpp:758 +msgid "Tool Controls" +msgstr "Ovládací prvky nástroje" -#. #### Y Padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777 -msgid "Row spacing: " -msgstr "Mezera mezi řádky:" +#: ../src/interface.cpp:758 +msgid "Show or hide the Tool Controls panel" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786 -msgid "Vertical spacing between rows" -msgstr "Svislé mezery mezi řádky" +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Nás_troje" -#. #### X padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -msgid "Column spacing:" -msgstr "Mezery mezi sloupci:" +#: ../src/interface.cpp:760 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804 -msgid "Horizontal spacing between columns" -msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci" +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový řádek" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Seskupit vybrané objekty" +#: ../src/interface.cpp:766 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." +#: ../src/interface.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "_Panels" +msgstr "ZruÅ¡it" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Kliknutím upravíte atribut." +#: ../src/interface.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the panels" +msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193 +#: ../src/interface.cpp:825 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "Vybrán atribut %s. Stiskem Ctrl+Enter uložíte změny." +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Nový uzel prvku" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Nový textový uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplikovat uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -msgid "Delete node" -msgstr "Odstranit uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -msgid "Unindent node" -msgstr "Odsadit zpět uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -msgid "Indent node" -msgstr "Odsadit uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -msgid "Raise node" -msgstr "Zvýšit uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -msgid "Lower node" -msgstr "Snížit uzel" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Odstranit atribut" - -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Název atributu" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Nastavit atribut" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" - -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Hodnota atributu" - -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Nový uzel prvku..." +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:935 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Vstoupit do skupiny #%s" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98 -msgid "Cancel" -msgstr "ZruÅ¡it" +#: ../src/interface.cpp:946 +msgid "Go to parent" +msgstr "Jít na rodičovský prvek" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: ../src/interface.cpp:977 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/interface.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Nelze nastavit %s: Existuje jiný prvek s hodnotou %s!" +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Přepsat %s" -#: ../../po/../src/document.cpp:369 +#: ../src/interface.cpp:1158 #, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nový dokument %d" +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?" -#: ../../po/../src/document.cpp:401 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument v paměti %d" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 +msgid "Jabber connection lost." +msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem" -#: ../../po/../src/document.cpp:524 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." +msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." +msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" +msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441 -msgid "Path is closed." -msgstr "Křivka uzavřena" +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 +msgid "Receive queue empty." +msgstr "Fronta na příjmu je prázdná." -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456 -msgid "Closing path." -msgstr "Uzavírám křivku." +#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Receiving change; %u change left to process." +msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." +msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" +msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 #, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +msgid "%s has left the chatroom." +msgstr "%s opustil místnost." -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 +msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." +msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou." -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -msgid " under cursor" -msgstr " pod kurzorem" +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 +msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba." -#. message, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Uvolněte myÅ¡ k nastavení barvy." +#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following +#. scenario has occurred: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. +#. +#. Or, we might have the following scenario: +#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. +#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. +#. +#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, +#. so we reject all others. +#. +#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about +#. the best we can do without changing the protocol. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 +msgid "An invitation conflict has occurred." +msgstr "" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207 +#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +"while you were waiting on an invitation response.\n" +"\n" +"The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" -"Kliknutí nastaví barvu výplně, Shift+kliknutí nastaví barvu " -"okraje.Kliknutí a tažení vybere průměrnou barvu oblasti. Ctrl+C zkopíruje barvu pod kurzorem myÅ¡i do schránky." - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid "Dependency::" -msgstr "Závislost:" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " type: " -msgstr " typ: " - -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " location: " -msgstr " umístění: " +#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, +#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) +#. opening a new, blank document for the whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 Vás pozval do whiteboard sezení." -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " string: " -msgstr " řetězec: " +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 +msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " description: " -msgstr " popis: " +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od %1?" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" +"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" -" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ." -"inx soubor může být způsoben Å¡patnou instalací Inkscape." - -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "pro toto nebylo definováno ID." - -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "žádné jméno nebylo definováno." - -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML popis nebo jej ztratilo." - -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace" +"Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n" +"Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených změn." -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "závislost nebyla splněna." +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Přijmout pozvání" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "Extension \"" -msgstr "Rozšíření \"" +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Odmítnout pozvánku" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 +msgid "Accept invitation in new document window" +msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" +#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to +#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. +#. TRANSLATORS: %1 is a userid here +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 +msgid "" +"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" +"1" +msgstr "" +"Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard %1" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56 +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Jedno nebo více rozšíření se " -"nepodařilo nahrát\n" +"Uživatel %1 odmítl vaÅ¡e " +"pozvání k whiteboard sezení.\n" "\n" -"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " -"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřeÅ¡ení tohoto " -"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Ukázat dialog při startu" - -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845 +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." msgstr "" -"Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen " -"níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zruÅ¡ena." +"Jste stále připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete odeslat znovu " +"pozvánku pro %1 a nebo jinému uživateli." -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858 +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"The user %1 is already in a " +"whiteboard session.\n" +"\n" msgstr "" -"Inkscape obdržel od spuÅ¡těného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil " -"chybu, avÅ¡ak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle " -"očekávání." - -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." +"Uživatel %1 je již ve " +"whiteboard sezení.\n" +"\n" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +"invitation to a different user." msgstr "" -"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " -"načteny." - -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Vyberte tiskárnu" +"Jste stále připojen k Jabber serveru jako %1 a můžete odeslat " +"pozvánku jinému uživateli." -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Náhled tisku" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 +msgid "_Write session file:" +msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Line Width" -msgstr "Šířka čáry" +#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 +#, c-format +msgid "%s has joined the chatroom." +msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vodorovné mezery" +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u change in receive queue." +msgid_plural "%u changes in receive queue." +msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." +msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Svislé mezery" +#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u change in send queue." +msgid_plural "%u changes in send queue." +msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." +msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovný posun" +#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key +#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have +#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. +#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with +#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for +#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, +#. * as indicated by it being a g_warning string). +#. * +#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the +#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in +#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. +#. +#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "" +"ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech o " +"vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!" -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislý posun" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123 -msgid "Print Destination" -msgstr "Cíl tisku" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 +msgid "Set filename" +msgstr "Nastavit jméno souboru" -#. Print properties frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138 -msgid "Print properties" -msgstr "Vlastnosti tisku" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 +msgid "No SSL certificate was found." +msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." +msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " -"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " -"ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." +msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vyprÅ¡el" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Tisknout jako bitovou mapu" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " +"does not match the Jabber server's hostname." msgstr "" -"Tisknout vÅ¡e jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a " -"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětÅ¡ení, budou vÅ¡ak vykresleny vÅ¡echny " -"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" +"SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které " +"nesouhlasí se jménem Jabber serveru." -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182 -msgid "Resolution:" -msgstr "RozliÅ¡ení:" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +"fingerprint." +msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk." -#. Print destination frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Print destination" -msgstr "Cíl tisku" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 +msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení." -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192 +#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when +#. establishing the SSL connection. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 msgid "" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"%1\n" +"\n" +"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" msgstr "" -"Použijte '> soubor', chcete-li tisk do souboru.\n" -"Použijte '| prog arg...', chcete-li směrovat tisk do programu" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227 -msgid "write error occurred" -msgstr "vyskytla se chyba při zápisu" +"%1\n" +"\n" +"Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?" -#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21 -msgid " Preferences" -msgstr " Nastavení" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +msgid "Continue connecting and ignore further errors" +msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 +msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../../po/../src/file.cpp:133 -msgid "default.svg" -msgstr "default.cs.svg" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 +msgid "Cancel connection" +msgstr "ZruÅ¡it spojení" -#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 #, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" - -#: ../../po/../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument jeÅ¡tě nebyl uložen. Nelze se vrátit." +msgid "Established whiteboard session with %s." +msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s %s." -#: ../../po/../src/file.cpp:246 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 #, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?" - -#: ../../po/../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." - -#: ../../po/../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." - -#: ../../po/../src/file.cpp:382 -msgid "Select file to open" -msgstr "Vyberte soubor pro otevření" - -#: ../../po/../src/file.cpp:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." -msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." +msgid "%s has left the whiteboard session." +msgstr "%s právě opustil sezení whiteboard." -#: ../../po/../src/file.cpp:523 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." +#. Inform the user +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. +#. This message is not used in a chatroom context. +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 +msgid "" +"The user %1 has left the " +"whiteboard session.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uživatel %1 opustil whiteboard " +"sezení.\n" +"\n" -#: ../../po/../src/file.cpp:548 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " +"new session to %1 or a different user." msgstr "" -"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " -"být způsobeno neznámou příponou souboru." +"Stále jste připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete vytvořit nové " +"sezení s %1 nebo jiným uživatelem." -#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument nebyl uložen." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 +msgid "" +"Could not open file %1 for session recording.\n" +"The error encountered was: %2.\n" +"\n" +"You may select a different location to record the session, or you may opt to " +"not record this session." +msgstr "" +"nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n" +"Chyba: %2.\n" +"\n" +"Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat " +"sezení." -#: ../../po/../src/file.cpp:556 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 +msgid "Choose a different location" +msgstr "Vyberte jiné umístění" -#: ../../po/../src/file.cpp:566 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument uložen." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 +msgid "Skip session recording" +msgstr "Přeskočit nahrávání sezení" -#: ../../po/../src/file.cpp:614 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "kresba%s" +#: ../src/knot.cpp:664 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." -#: ../../po/../src/file.cpp:620 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "kresba-%d%s" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" -#: ../../po/../src/file.cpp:655 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" +#: ../src/main.cpp:191 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape" -#: ../../po/../src/file.cpp:739 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." +#: ../src/main.cpp:196 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" -#: ../../po/../src/file.cpp:926 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vyberte soubor pro import" +#: ../src/main.cpp:201 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: přichytávání přechodu k úhlu" +#: ../src/main.cpp:206 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" +#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289 +msgid "FILENAME" +msgstr "SOUBOR" -#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released -#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time -#. during drag -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Barevný přechodpro %d objektů; s Ctrl přichytává na úhel" +#: ../src/main.cpp:211 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " +"program')" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Vyberte objekty, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod" +#: ../src/main.cpp:216 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Začátek lineárního přechodu" +#: ../src/main.cpp:221 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "RozliÅ¡ení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)" -#. POINT_LG_P1 -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Konec lineárního přechodu" +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Kruhový přechod: střed" +#: ../src/main.cpp:226 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je " +"plátno; 0,0 je levý spodní roh)" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Kruhový přechod: poloměr" +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Kruhový přechod: zaostření" +#: ../src/main.cpp:231 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:236 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt " -"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu" +"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v " +"uživatelem zvolených jednotkách SVG)" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662 -msgid " (stroke)" -msgstr " (okraj)" +#: ../src/main.cpp:241 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)" + +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: ../src/main.cpp:246 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)" + +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: ../src/main.cpp:251 +msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" +msgstr "ID objektu pro export (přebíjí oblast exportu)" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665 +#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:258 msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Kruhový přechod střed a těžiÅ¡tě; tažením s Shift lze " -"těžiÅ¡tě oddělit" +"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj vÅ¡echny ostatní (pouze s " +"export-id)" -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" + +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " -"držení Shift jej oddělíte" +"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "COLOR" +msgstr "BARVA" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Units" -msgstr "Jednotky" +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Point" -msgstr "Bod" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo " +"sodipodi)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Points" -msgstr "Body" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Export dokumentu do souboru PS" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/main.cpp:288 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/main.cpp:293 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixely" +#: ../src/main.cpp:298 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent" -msgstr "Procento" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Percents" -msgstr "Procenta" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetr" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetr" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgstr "" +"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli " +"události myÅ¡i nebo klávesnice" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetry" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meter" -msgstr "Metr" +#: ../src/main.cpp:539 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" +"\n" +"Dostupné volby:" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meters" -msgstr "Metrů" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít nedávné" -#. no svg_unit -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inch" -msgstr "Palec" +#: ../src/menus-skeleton.h:54 +msgid "_Edit" +msgstr "Úpravy" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/menus-skeleton.h:85 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inches" -msgstr "Palců" +#: ../src/menus-skeleton.h:86 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Lupa" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em square" -msgstr "Čtverčík" +#: ../src/menus-skeleton.h:103 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/Skrýt" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em squares" -msgstr "Čtverčíky" +#: ../src/menus-skeleton.h:127 +msgid "_Layer" +msgstr "_Vrstva" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex square" -msgstr "Čtverčík ex" +#: ../src/menus-skeleton.h:144 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "_Path" +msgstr "_Křivka" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex squares" -msgstr "Čtverčíky ex" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468 -msgid "Untitled document" -msgstr "Nepojmenovaný dokument" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#. Show nice dialog box -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "V aplikaci Inkscape doÅ¡lo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:208 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "Tutorials" +msgstr "Návody" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format +#: ../src/node-context.cpp:367 msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář %s.\n" -"%s" +"Ctrl přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/" +"vodorovně;Ctrl+Alt: posunuje podél ovládacích bodů" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format +#: ../src/node-context.cpp:368 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -"%s není skutečný adresář.\n" -"%s" +"Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../src/node-context.cpp:369 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor %s.\n" -"%s" +"Alt: zamkne délku ovl. prvku; Ctrl+Alt: přesun podél ovl. prvků" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze zapsat soubor %s.\n" -"%s" +#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477 +#: ../src/nodepath.cpp:1489 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Pro spojení je nutné vybrat dva koncové uzly." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632 msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" -"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n" -"a žádná změna v nastavení se neuloží." +"Vyberte dva ne-koncové body na křivce mezi kterými chcete vymazat " +"segmenty." + +#: ../src/nodepath.cpp:1728 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708 +#: ../src/nodepath.cpp:2806 #, c-format msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -"%s není skutečný soubor.\n" -"%s" +"Ovládací bod uzlu: na %0.2f° délka %s; s Ctrl přichytává " +"k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí oba ovládací " +"prvky." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:3335 msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"%s není platný XML soubor, nebo\n" -"nemáte práva k jeho čtení.\n" -"%s" +"Uzel: tažením upraví křivku; s Ctrl přichytává s svislé/" +"vodorovné ose; s Ctrl+Alt přichytává k směru kontrolních přímek." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:3359 msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"%s není platný soubor s menu.\n" -"%s" +"Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " +"přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " +"oba ovládací body." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/nodepath.cpp:3383 msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " +"handle in sync" msgstr "" -"Inkscape se spustí s výchozími menu\n" -"Nová menu nebudou uložena." - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Panel příkazů" - -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)" - -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Tool Controls" -msgstr "Ovládací prvky nástroje" +"Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " +"přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " +"protější ovl. bod." -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Show or hide the Tool Controls panel" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3575 +msgid "end node" +msgstr "koncový uzel" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Nás_troje" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +msgid "cusp" +msgstr "hrot" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:3583 +msgid "smooth" +msgstr "hladké" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový řádek" +#: ../src/nodepath.cpp:3585 +msgid "symmetric" +msgstr "symetrické" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:3591 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět " +"vytáhnete)" -#: ../../po/../src/interface.cpp:820 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý" +#: ../src/nodepath.cpp:3593 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../../po/../src/interface.cpp:930 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Vstoupit do skupiny #%s" +#: ../src/nodepath.cpp:3596 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"oba ovládací body byly staženy (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../../po/../src/interface.cpp:941 -msgid "Go to parent" -msgstr "Jít na rodičovský prvek" +#: ../src/nodepath.cpp:3608 +msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +msgstr "" +"Posunujte uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; Å¡ipkami " +"posunujete uzly" -#: ../../po/../src/interface.cpp:972 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" +#: ../src/nodepath.cpp:3609 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Tažení za uzel nebo jeho ovládací prvky; Å¡ipky posunou uzlem" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Přepsat %s" +#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1153 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Žádný z %i uzlu nebyl vybrán. kliknutím, Shift" +"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." +msgstr[1] "" +"Žádné z %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" +"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem" +#: ../src/nodepath.cpp:3645 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Tažením za táhla objekt změníte." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 +#: ../src/nodepath.cpp:3653 #, fuzzy, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" -msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "Fronta na příjmu je prázdná." +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." +msgstr[1] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 +#: ../src/nodepath.cpp:3659 #, fuzzy, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" -msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s opustil místnost." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba." - -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Vás pozval do whiteboard sezení." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1" +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." +msgstr[1] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od %1?" +#: ../src/object-edit.cpp:487 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Upraví poloměr vodorovného zaoblení; s Ctrl bude poloměr " +"svislého zaoblení stejné" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137 +#: ../src/object-edit.cpp:493 msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n" -"Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených změn." +"Upraví poloměr svislého zaoblení; s Ctrl bude poloměr " +"vodorovného zaoblení stejné" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Přijmout pozvání" +#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Upraví šířku a výšku čtyřúhelníku; Ctrl uzamkne poměr stran " +"nebo změní pouze jeden rozměr" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Odmítnout pozvánku" +#: ../src/object-edit.cpp:680 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Upravit šířku elipsy, s Ctrl vytvoří kružnici" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu" +#: ../src/object-edit.cpp:683 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Upravit výšku elipsy, with Ctrl to make circle" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196 +#: ../src/object-edit.cpp:686 msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard %1" +"Umístěte počáteční bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl " +"přichytává k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy kruhový segment" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238 +#: ../src/object-edit.cpp:689 msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Uživatel %1 odmítl vaÅ¡e " -"pozvání k whiteboard sezení.\n" -"\n" +"Umístěte koncový bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl přichytává " +"k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy " +"kruhový segment" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241 +#: ../src/object-edit.cpp:794 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" -"Jste stále připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete odeslat znovu " -"pozvánku pro %1 a nebo jinému uživateli." +"Upraví poloměr hrotu hvězdy nebo mnohoúhelníku; Shift " +"zaobluje; s Alt náhodně" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252 +#: ../src/object-edit.cpp:797 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uživatel %1 je již ve " -"whiteboard sezení.\n" -"\n" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Upraví poloměr základny hvězdy nebo mnohoúhelníku; Ctrl udrží " +"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) Shift zaobluje; s Alt " +"náhodně" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"Jste stále připojen k Jabber serveru jako %1 a můžete odeslat " -"pozvánku jinému uživateli." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "Zap_sat soubor sezení:" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s vstoupil do místnosti." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." +"Zavinout/Rozvinout spirálu zevnitř; Ctrl přichytává na úhel;" +"Alt ovládá sbíhavost/rozbíhavost" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 +#: ../src/object-edit.cpp:963 msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" -"ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech o " -"vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!" - -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru" +"Zavinout/Rozvinout spirálu zvenčí; Ctrl přichytává na úhel;" +"Shift mění velikost/rotaci" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 -msgid "Set filename" -msgstr "Nastavit jméno souboru" +#: ../src/object-edit.cpp:1000 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Upravit vzdálenost posunu" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1030 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Přesunout vzorek výplně uvnitř objektu" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný" +#: ../src/object-edit.cpp:1032 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Měnit měřítko výplně stejnoměrně" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vyprÅ¡el" +#: ../src/object-edit.cpp:1034 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotovat výplň vzorkem; Ctrl přichytává k úhlům" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován" +#: ../src/object-edit.cpp:1059 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Tažením změníte velikost rámu pro vlitý text" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." -msgstr "" -"SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které " -"nesouhlasí se jménem Jabber serveru." +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Vlastnosti Objektu" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk." +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Vybrat toto" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení." +#. Create link +#: ../src/object-ui.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Vytvořit odkaz" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?" +#. "Ungroup" +#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "_Ungroup" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby" +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Vlastnosti odkazu" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách" +#. Select item +#: ../src/object-ui.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Následovat odkaz" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 -msgid "Cancel connection" -msgstr "ZruÅ¡it spojení" +#. Reset transformations +#: ../src/object-ui.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777 -#, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s %s." +#. Link dialog +#: ../src/object-ui.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "%s právě opustil sezení whiteboard." +#. Item dialog +#: ../src/object-ui.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a čáry" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uživatel %1 opustil whiteboard " -"sezení.\n" -"\n" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro kombinaci." -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" -"Stále jste připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete vytvořit nové " -"sezení s %1 nebo jiným uživatelem." +#: ../src/path-chemistry.cpp:62 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Nejméně jeden z objektů není křivkou, nelze kombinovat." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988 +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." -msgstr "" -"nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n" -"Chyba: %2.\n" -"\n" -"Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat " -"sezení." +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Nelze kombinovat objekty z různých skupin nebo vrstev." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Vyberte jiné umístění" +#: ../src/path-chemistry.cpp:152 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Vyberte křivku(y) k rozdělení." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991 -msgid "Skip session recording" -msgstr "Přeskočit nahrávání sezení" +#: ../src/path-chemistry.cpp:228 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Žádné křivky na rozbití nebyly vybrány." -#: ../../po/../src/knot.cpp:673 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Vyberte objekt(y) k převodu na křivku." -#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" +#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné objekty k převodu na křivku." -#: ../../po/../src/main.cpp:395 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape" +#: ../src/path-chemistry.cpp:342 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Vyberte křivky k převrácení." -#: ../../po/../src/main.cpp:400 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:367 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." -#: ../../po/../src/main.cpp:405 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" +#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" -#: ../../po/../src/main.cpp:410 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" +#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +msgid "Creating new path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416 -#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483 -#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493 -msgid "FILENAME" -msgstr "SOUBOR" +#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Připojuje k vybrané křivce" -#: ../../po/../src/main.cpp:415 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/pen-context.cpp:522 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " -"program')" - -#: ../../po/../src/main.cpp:420 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" - -#: ../../po/../src/main.cpp:425 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "RozliÅ¡ení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:426 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +"Kliknutím nebo cliknutím a tažením uzavřete a ukončete křivku." -#: ../../po/../src/main.cpp:430 +#: ../src/pen-context.cpp:532 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je " -"plátno; 0,0 je levý spodní roh)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:431 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +"Kliknutím nebo cliknutím a tažením pokračujte v křivce z " +"tohoto bodu." -#: ../../po/../src/main.cpp:435 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" +#: ../src/pen-context.cpp:965 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " +"s Enter ukončí křivku" -#: ../../po/../src/main.cpp:440 +#: ../src/pen-context.cpp:990 +#, c-format msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v " -"uživatelem zvolených jednotkách SVG)" +"Ovládací prvek křivky: ůhel %3.2f°, délka %s; Ctrl " +"přichytává k úhlům" -#: ../../po/../src/main.cpp:445 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)" +#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " +"Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" -#: ../../po/../src/main.cpp:446 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠÍŘKA" +#: ../src/pen-context.cpp:1054 +msgid "Finishing pen" +msgstr "Dokončování kreslení perem" -#: ../../po/../src/main.cpp:450 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)" +#: ../src/pencil-context.cpp:314 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Uvolněte zde pro uzavření a ukončení křivky." -#: ../../po/../src/main.cpp:451 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VÝŠKA" +#: ../src/pencil-context.cpp:320 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Kresba od ruky" -#: ../../po/../src/main.cpp:455 -msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" -msgstr "ID objektu pro export (přebíjí oblast exportu)" +#: ../src/pencil-context.cpp:325 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Tažením pokračujte v křivce z tohoto bodu." -#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:383 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dokončování kreslení od ruky" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../../po/../src/main.cpp:462 +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" msgstr "" -"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj vÅ¡echny ostatní (pouze s " -"export-id)" +"%s není skutečný soubor s nastavením.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/main.cpp:467 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n" +"Nová nastavení nebudou uložena." -#: ../../po/../src/main.cpp:472 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" +"Ctrl: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, " +"udrží zaoblené rohy kruhovými" -#: ../../po/../src/main.cpp:473 -msgid "COLOR" -msgstr "BARVA" +#: ../src/rect-context.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " +"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" -#: ../../po/../src/main.cpp:477 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/select-context.cpp:226 +msgid "Move canceled." +msgstr "Přesun zruÅ¡en." + +#: ../src/select-context.cpp:234 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Výběr zruÅ¡en." + +#: ../src/select-context.cpp:625 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "Ctrl: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle" + +#: ../src/select-context.cpp:626 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "" -"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" +"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" -#: ../../po/../src/main.cpp:478 -msgid "VALUE" -msgstr "HODNOTA" +#: ../src/select-context.cpp:627 +msgid "Alt: select under, move selected" +msgstr "Alt: vybrat pod, přesun vybraného" -#: ../../po/../src/main.cpp:482 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/select-context.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:214 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nebylo nic vymazáno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:245 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Vyberte objekt(y) k duplikaci." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Select two or more objects to group." +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů pro seskupení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro seskupení" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:499 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Vyberte skupinu k zruÅ¡ení seskupení" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:540 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Žádné skupiny ke zruÅ¡ení seskupení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo " -"sodipodi)" +"Nelze přesunout objekty výš či níž z různých skupin nebo vrstev." -#: ../../po/../src/main.cpp:487 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Export dokumentu do souboru PS" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně nahoru" -#: ../../po/../src/main.cpp:492 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu níž" -#: ../../po/../src/main.cpp:497 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně dolů" -#: ../../po/../src/main.cpp:502 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:792 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nic pro Zpět" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:508 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nic pro Opakovat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nebylo nic kopírováno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu výš." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +msgid "No more layers above." +msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu níž." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +msgid "No more layers below." +msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Vyberte klon k odpojení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +"Vyberte klon a dostanete se na jeho originál. Vyberte propojený " +"posun a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte text na křivce a " +"získáte jeho křivku. Vyberte vlitý text a dostanete jeho rámec." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +"Nemohu nalézt objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " +"nebo vlitý text?)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:520 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objekt který se snažíte vybrat je neviditelný (je v <defs>)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Vyberte objekt s výplní vzorkem ze kterého se bude extrahovat objekt." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné výplňové vzorky." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." + +#: ../src/selection-describer.cpp:39 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a " +"naopak" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší " +"kolem objektů je vyberete." -#: ../../po/../src/main.cpp:531 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány" +#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#, c-format +msgid " in layer %s" +msgstr " ve vrstvě %s" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../../po/../src/main.cpp:537 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +#, c-format +msgid " in layer %s" +msgstr " ve vrstvě %s" -#: ../../po/../src/main.cpp:542 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání originálu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání křivky" + +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání rámce" + +#: ../src/selection-describer.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Vybrán objekt %i" +msgstr[1] "Vybrán objekt %i" + +#: ../src/selection-describer.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/selection-describer.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s in %i layer. %s." +msgid_plural "%s in %i layers. %s." +msgstr[0] "%s v %i vrstvě. %s." +msgstr[1] "%s v %i vrstvě. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:455 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli " -"události myÅ¡i nebo klávesnice" +"Střed otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna " +"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed." -#: ../../po/../src/main.cpp:547 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm" +#: ../src/seltrans.cpp:473 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Zmáčknout nebo natáhnout výběr; Ctrl uzamkne poměr stran; " +"Shift mění velikost kolem středu otáčení" -#: ../../po/../src/main.cpp:552 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu" +#: ../src/seltrans.cpp:474 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Změna velikosti výběru; Ctrl uzamkne poměr stran;s Shift se mění velikost kolem středu otáčení" -#: ../../po/../src/main.cpp:741 +#: ../src/seltrans.cpp:478 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" -"\n" -"Dostupné volby:" +"Zkosit výběr; Ctrl přichytává na ůhly; Shift kosí kolem " +"protějšího rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:479 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Otáčet výběrem; Ctrl přichytává na ůhly; Shift otáčí " +"kolem protějšího rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Změna měřítka: %0.2f%% × %0.2f%%; s Ctrl zachovává poměr" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Zkosení: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotace: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" + +#: ../src/seltrans.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Přesuň střed na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1347 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Přesun o %s, %s; Ctrl zakáže posun v jedné z os; Shift " +"vypne přichytávání" + +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "Promítání snímků" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Odkaz na %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +msgid "Link without URI" +msgstr "Odkaz bez URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +msgid "Segment" +msgstr "Segment:" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +msgid "Flow region" +msgstr "Oblast vlití" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Výjimka z oblasti vtečení" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:341 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d characters)" +msgstr "Vlitý text (%d znaků)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:343 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr "Propojený vlitý text (%d znaků)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "svislá vodící čára" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "vodorovná vodící čára" + +#: ../src/sp-image.cpp:825 +msgid "embedded" +msgstr "vložený" + +#: ../src/sp-image.cpp:829 +msgid "(null_pointer)" +msgstr "(null_pointer)" + +#: ../src/sp-image.cpp:833 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:834 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Obrázek %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Skupina %d objektů" +msgstr[1] "Skupina %d objektů" + +#: ../src/sp-item.cpp:775 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-line.cpp:187 +msgid "Line" +msgstr "Čára:" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Propojené rozšíření, %s o %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "outset" +msgstr "rozšířit" + +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "inset" +msgstr "smrÅ¡tit" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamické vytlačení, %s o %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Křivka (%i uzel)" +msgstr[1] "Křivka (%i uzel)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:213 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +msgid "Polyline" +msgstr "Lomená čára" + +#: ../src/sp-rect.cpp:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirála s %3f otočkami" + +#: ../src/sp-star.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Hvězda s %d vrcholy" +msgstr[1] "Hvězda s %d vrcholy" + +#: ../src/sp-star.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" +msgstr[1] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:395 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nebylo nalezeno jméno>" + +#: ../src/sp-text.cpp:401 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Text na křivce (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:402 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Text (%s, %s)" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:300 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: ../src/sp-use.cpp:308 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon: %s" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otevřít nedávné" +#: ../src/sp-use.cpp:312 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Osiřelý klon" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53 -msgid "_Edit" -msgstr "Úpravy" +#: ../src/spiral-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#: ../src/spiral-context.cpp:335 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: zamkne poloměr spirály" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Lupa" +#: ../src/spiral-context.cpp:439 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirála: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytává úhel" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/Skrýt" +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Vyberte nejméně 2 křivky pro provedení logické operace" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." msgstr "" +"Vyberte přesně 2 křivky k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu " +"křivek" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126 -msgid "_Layer" -msgstr "_Vrstva" +#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nelze určit pořadí vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo " +"ořez cestou." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/splivarot.cpp:167 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektů není křivkou, nemohu provést logickou operaci." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "_Path" -msgstr "_Křivka" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:547 +msgid "Select path(s) to outline." +msgstr "Vyberte křivky k převodu na obrys" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:741 +msgid "No stroked paths to outline in the selection." +msgstr "Žádné křivky s obrysy na převod na obrys ve výběru." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: ../src/splivarot.cpp:825 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/splivarot.cpp:1033 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Vyberte křivky k smrÅ¡tění/rozšíření." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" +#: ../src/splivarot.cpp:1250 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Žádné křivky k smrÅ¡tění/rozšíření nebyly vybrány." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222 -msgid "Tutorials" -msgstr "Návody" +#: ../src/splivarot.cpp:1383 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Vyberte křivku(y) k zjednoduÅ¡ení" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:382 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/" -"vodorovně;Ctrl+Alt: posunuje podél ovládacích bodů" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:383 +#: ../src/star-context.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" +"Mnohoúhelník: poloměr %s, úhel %5g°; Ctrl skoky úhlů" -#: ../../po/../src/node-context.cpp:384 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/star-context.cpp:449 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Alt: zamkne délku ovl. prvku; Ctrl+Alt: přesun podél ovl. prvků" +"Hvězda: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytávání úhlu" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411 -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Pro spojení je nutné vybrat dva koncové uzly." +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Vyberte text a křivku k umístění textu na křivku." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Vyberte dva ne-koncové body na křivce mezi kterými chcete vymazat " -"segmenty." - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly" +"Tento text již je umístěn na křivku. Nejdříve jej z křivky odstraňte. " +"PomocíShift+D tuto křivku naleznete." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "" -"Ovládací bod uzlu: na %0.2f° délka %s; s Ctrl přichytává " -"k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí oba ovládací " -"prvky." +"V této verzi jeÅ¡tě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " +"nejdřív na křivku." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Uzel: tažením upraví křivku; s Ctrl přichytává s svislé/" -"vodorovné ose; s Ctrl+Alt přichytává k směru kontrolních přímek." +"V této verzi jeÅ¡tě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " +"nejdřív na křivku." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:168 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Vyberte text na křivce, který chcete odstranit z křivky." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:190 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné texty na křivkách." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375 +#: ../src/text-chemistry.cpp:259 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " -"přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " -"oba ovládací body." +"Vyberte a text a jednu nebo více křivek či tvarů a text vteče " +"do orámování." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Vyberte vlitý text, u kterého chcete zruÅ¡it vtečení." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399 +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "Kliknutím upravíte text, tažením vyberete část textu." + +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " -"handle in sync" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " -"přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " -"protější ovl. bod." - -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591 -msgid "end node" -msgstr "koncový uzel" +"Kliknutím upravíte vlitý text, tažením vyberete jeho část." -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596 -msgid "cusp" -msgstr "hrot" +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Netisknutelný znak" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599 -msgid "smooth" -msgstr "hladké" +#: ../src/text-context.cpp:574 +#, c-format +msgid "Unicode: %s: %s" +msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601 -msgid "symmetric" -msgstr "symetrické" +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +msgid "Unicode: " +msgstr "Unicode: " -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět " -"vytáhnete)" +#: ../src/text-context.cpp:653 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"oba ovládací body byly staženy (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Vlitý text vytvořen" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +#: ../src/text-context.cpp:699 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Posunujte uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; Å¡ipkami " -"posunujete uzly" +"Rám je příliÅ¡ malý pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl " +"vytvořen." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Tažení za uzel nebo jeho ovládací prvky; Å¡ipky posunou uzlem" +#: ../src/text-context.cpp:818 +msgid "No-break space" +msgstr "Nezalomitelná mezera" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel" +#: ../src/text-context.cpp:1421 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Žádný z %i uzlu nebyl vybrán. kliknutím, Shift" -"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." -msgstr[1] "" -"Žádné z %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" -"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Tažením za táhla objekt změníte." - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Kliknutím vyberete nebo vytvoříte text, tažením vytvoříte " +"vlitý text; pak začněte psát." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." +#: ../src/tools-switch.cpp:133 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí kliknutí, Shift+kliknutí " +"nebo tažením kolem bodů. Pak potažením za uzly nebo řídící body " +"křivku změníte. Kliknutí na objekt jej vybere." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" -"Upraví poloměr vodorovného zaoblení; s Ctrl bude poloměr " -"svislého zaoblení stejné" +"Tahem vytvoříte obdélník. Tahem za ovládací body zaoblíte rohy " +"a změníte velikost. Kliknutím vyberete." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499 +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -"Upraví poloměr svislého zaoblení; s Ctrl bude poloměr " -"vodorovného zaoblení stejné" +"Tažením vytvoříte elipsu. Tažením ovládacích bodů vytvoříte " +"oblouk nebo výseč/úseč. Kliknutím vyberete." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"Upraví šířku a výšku čtyřúhelníku; Ctrl uzamkne poměr stran " -"nebo změní pouze jeden rozměr" - -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Upravit šířku elipsy, s Ctrl vytvoří kružnici" - -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Upravit výšku elipsy, with Ctrl to make circle" +"Tažením vytvoříte hvězdu. Tažením ovládacích bodů upravíte " +"tvar hvězdy. Kliknutím vyberete." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"Umístěte počáteční bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl " -"přichytává k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy kruhový segment" +"Tažením vytvoříte spirálu. Tažením ovládacích bodů upravíte " +"tvar spirály. Kliknutím vyberete." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." msgstr "" -"Umístěte koncový bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl přichytává " -"k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy " -"kruhový segment" +"Tahem vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým " +"Shift a kreslená křivka se připojí k vybrané." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." msgstr "" -"Upraví poloměr hrotu hvězdy nebo mnohoúhelníku; Shift " -"zaobluje; s Alt náhodně" +"Kliknutím nebo kliknutím a tažení začnete kreslit křivku; s " +"klávesou Shift připojíte křivku k vybrané křivce." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" -"Upraví poloměr základny hvězdy nebo mnohoúhelníku; Ctrl udrží " -"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) Shift zaobluje; s Alt " -"náhodně" +"Tažením vytvoříte kaligrafickou linii. Levá/pravá Å¡ipka " +"upraví šířku. Å ipky nahoru/dolů upraví úhel." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Zavinout/Rozvinout spirálu zevnitř; Ctrl přichytává na úhel;" -"Alt ovládá sbíhavost/rozbíhavost" +"Tahem nebo dvojitým kliknutím vytvoříte barevný přechod ve " +"vybraných objektech, manipulací s táhly jej upravíte." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Zavinout/Rozvinout spirálu zvenčí; Ctrl přichytává na úhel;" -"Shift mění velikost/rotaci" +"Kliknutím nebo tažením kolem oblasti objekt přiblížíte, " +"Shift+kliknutí provede oddálení." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Upravit vzdálenost posunu" +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Přesunout vzorek výplně uvnitř objektu" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Měnit měřítko výplně stejnoměrně" +#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56 +#: ../src/trace/trace.cpp:64 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotovat výplň vzorkem; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../src/trace/trace.cpp:127 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Tažením změníte velikost rámu pro vlitý text" +#: ../src/trace/trace.cpp:148 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Vlastnosti Objektu" +#: ../src/trace/trace.cpp:261 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Select This" -msgstr "Vybrat toto" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O Inkscape" -#. Create link -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126 -msgid "_Create Link" -msgstr "Vytvořit odkaz" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +msgid "_Splash" +msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931 -msgid "_Ungroup" -msgstr "ZruÅ¡it seskupení" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "_Authors" +msgstr "Autoři" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Vlastnosti odkazu" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "_Translators" +msgstr "Překladatelé" -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Následovat odkaz" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" -#. Reset transformations -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odstranit odkaz" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Vlastnosti obrázku" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Výplň a čáry" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +msgid "H:" +msgstr "V:" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro kombinaci." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Nejméně jeden z objektů není křivkou, nelze kombinovat." +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +msgid "V:" +msgstr "" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Nelze kombinovat objekty z různých skupin nebo vrstev." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnat" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Vyberte křivku(y) k rozdělení." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmístit" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Žádné křivky na rozbití nebyly vybrány." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Vyberte objekt(y) k převodu na křivku." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Connector network layout" +msgstr "Připojit se do místnosti" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné objekty k převodu na křivku." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Vyberte křivky k převrácení." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativní přesun:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +msgid "Align left sides" +msgstr "Zarovnat levé strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Zarovnat na střed svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 +msgid "Align right sides" +msgstr "Zarovnat pravé strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align tops" +msgstr "Zarovnat horní strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Zarovnat spodní strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Zarovnat základny textu svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "Vytvářím novou křivku" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Rozmístit základny textu svisle" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Připojuje k vybrané křivce" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Kliknutím nebo cliknutím a tažením uzavřete a ukončete křivku." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Kliknutím nebo cliknutím a tažením pokračujte v křivce z " -"tohoto bodu." -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " -"s Enter ukončí křivku" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ovládací prvek křivky: ůhel %3.2f°, délka %s; Ctrl " -"přichytává k úhlům" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " -"Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Dokončování kreslení perem" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Uvolněte zde pro uzavření a ukončení křivky." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Kresba od ruky" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Last selected" +msgstr "Poslední vybraný" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Tažením pokračujte v křivce z tohoto bodu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "First selected" +msgstr "První vybraný" -#. Write curves to object -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Dokončování kreslení od ruky" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Biggest item" +msgstr "Největší položka" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, " -"udrží zaoblené rohy kruhovými" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Smallest item" +msgstr "Nejmenší položka" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " -"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " -"počátečního bodu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 +msgid "Page" +msgstr "Strana" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "Přesun zruÅ¡en." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099 +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:252 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Výběr zruÅ¡en." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:642 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:643 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" -"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:644 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: vybrat pod, přesun vybraného" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Čára:" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." +msgid "Grid/Guides" +msgstr "Vodítka" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:876 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Přesun o %s, %s; Ctrl zakáže posun v jedné z os; Shift " -"vypne přichytávání" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Tvary" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nebylo nic vymazáno." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Back_ground:" +msgstr "Barva pozadí:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Vyberte objekt(y) k duplikaci." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Vyberte dva nebo více objektů pro seskupení." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro seskupení" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Show page _border" +msgstr "Zobrazovat ohraničení plátna" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Vyberte skupinu k zruÅ¡ení seskupení" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Žádné skupiny ke zruÅ¡ení seskupení ve výběru." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Okraj na horní straně obrázku" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623 -msgid "Select objects to raise." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Okraj na horní straně obrázku" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Nelze přesunout objekty výš či níž z různých skupin nebo vrstev." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Border _color:" +msgstr "Barva okraje:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně nahoru" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Page border color" +msgstr "Barva okraje plátna" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu níž" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Color of the page border" +msgstr "Barva okraje plátna" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně dolů" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Zobrazit stín stránky" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nic pro Zpět" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Default _units:" +msgstr "Výchozí jednotky:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nic pro Opakovat" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Čára:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nebylo nic kopírováno." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Oblouk" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je skrytá. Odkryjte ji aby jste do ní mohli vkládat." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Oblouk" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je uzamčena. Aby jste na ni mohli vložit objekt, " -"musíte ji odemknout." +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Show grid" +msgstr "Zobrazit mřížku" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Grid _units:" +msgstr "Jednotky mřížky:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu výš." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "_Origin X:" +msgstr "Počátek X:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146 -msgid "No more layers above." -msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu níž." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Počátek Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178 -msgid "No more layers below." -msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Vyberte klon k odpojení." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mezery X:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Distance of vertical grid lines" +msgstr "svislá vodící čára" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Vyberte klon a dostanete se na jeho originál. Vyberte propojený " -"posun a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte text na křivce a " -"získáte jeho křivku. Vyberte vlitý text a dostanete jeho rámec." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mezery Y:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Nemohu nalézt objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " -"nebo vlitý text?)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Distance of horizontal grid lines" +msgstr "vodorovná vodící čára" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Objekt který se snažíte vybrat je neviditelný (je v <defs>)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Barva čar mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +msgid "Grid line color" +msgstr "Barva čar mřížky" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Barva čar mřížky" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Vyberte objekt s výplní vzorkem ze kterého se bude extrahovat objekt." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné výplňové vzorky." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Barva hlavních čar mřížky" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a " -"naopak" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " -#. no items -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší " -"kolem objektů je vyberete." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "lines" +msgstr "čar" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " ve vrstvě %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Show _guides" +msgstr "Zobrazovat vodítka" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " ve vrstvě %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání originálu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Barva vodítek:" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání křivky" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Guideline color" +msgstr "Barva čáry vodítka" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání rámce" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Barva vodících čar" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Vybrán objekt %i" -msgstr[1] "Vybrán objekt %i" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Barva zvýraznění:" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %i layer. %s." -msgid_plural "%s in %i layers. %s." -msgstr[0] "%s v %i vrstvě. %s." -msgstr[1] "%s v %i vrstvě. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myÅ¡" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Střed otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna " -"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Oblouk" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Zmáčknout nebo natáhnout výběr; Ctrl uzamkne poměr stran; " -"Shift mění velikost kolem středu otáčení" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Čára:" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Změna velikosti výběru; Ctrl uzamkne poměr stran;s Shift se mění velikost kolem středu otáčení" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Zkosit výběr; Ctrl přichytává na ůhly; Shift kosí kolem " -"protějšího rohu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Otáčet výběrem; Ctrl přichytává na ůhly; Shift otáčí " -"kolem protějšího rohu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Změna měřítka: %0.2f%% × %0.2f%%; s Ctrl zachovává poměr" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Zkosení: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotace: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Přesuň střed na %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" -#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Promítání snímků" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object nodes" +msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Odkaz na %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185 -msgid "Link without URI" -msgstr "Odkaz bez URI" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +msgid "Controls max. snapping distance from object" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Segment" -msgstr "Segment:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "Přichytávat hranice objektu na mřížku" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867 -msgid "Arc" -msgstr "Oblouk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276 -msgid "Flow region" -msgstr "Oblast vlití" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Výjimka z oblasti vtečení" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd." -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d characters)" -msgstr "Vlitý text (%d znaků)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr "Propojený vlitý text (%d znaků)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290 -msgid "vertical guideline" -msgstr "svislá vodící čára" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "vodorovná vodící čára" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835 -msgid "embedded" -msgstr "vložený" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "Přichytávat body k mřížce" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(null_pointer)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Obrázek %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Skupina %d objektů" -msgstr[1] "Skupina %d objektů" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Object Snapping" +msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202 -msgid "Line" -msgstr "Čára:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +msgid "Guide Snapping" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Propojené rozšíření, %s o %f pt" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "outset" -msgstr "rozšířit" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "inset" -msgstr "smrÅ¡tit" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Vykreslení čáry" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamické vytlačení, %s o %f pt" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Styl obrysu" -#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Křivka (%i uzel)" -msgstr[1] "Křivka (%i uzel)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" -#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 +msgid "Mouse" +msgstr "MyÅ¡" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Citlivost při výběru:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" -#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179 -msgid "Polyline" -msgstr "Lomená čára" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit " +"jej myší (v pixelech)" -#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250 -msgid "Rectangle" -msgstr "Čtyřúhelník" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirála s %3f otočkami" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Hvězda s %d vrcholy" -msgstr[1] "Hvězda s %d vrcholy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "Scrolling" +msgstr "Posun" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" -msgstr[1] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Kolečko myÅ¡i posunuje po:" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nebylo nalezeno jméno>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myÅ¡i " +"(vodorovný posun s Shift)." -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Text na křivce (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+Å¡ipky" -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Text (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Posunout o:" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Stiskem Ctrl+Å¡ipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Zrychlení:" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Osiřelý klon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Stiskem a držením Ctrl+Å¡ipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená " +"žádné zrychlení)" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatický posun" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: zamkne poloměr spirály" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" -"Spirála: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytává úhel" +"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo " +"plátno (0 vypíná autoposuv)" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Vyberte nejméně 2 křivky pro provedení logické operace" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379 +msgid "Threshold:" +msgstr "Práh:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"Vyberte přesně 2 křivky k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu " -"křivek" +"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; " +"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Å ipky přesunují po:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" -"Nelze určit pořadí vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo " -"ořez cestou." +"Stiskem Å¡ipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v " +"pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> a < mění měřítko po:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Jeden z objektů není křivkou, nemohu provést logickou operaci." +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v " +"pixelech)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Vyberte křivky k převodu na obrys" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit o:" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Žádné křivky s obrysy na převod na obrys ve výběru." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Příkazy SmrÅ¡tit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Vyberte křivky k smrÅ¡tění/rozšíření." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je " +"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na " +"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru " +"otáčení hodinových ručiček" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Žádné křivky k smrÅ¡tění/rozšíření nebyly vybrány." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Přichytávání při rotaci každých:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Vyberte křivku(y) k zjednoduÅ¡ení" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "degrees" +msgstr "stupnů" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk " +"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů." -#: ../../po/../src/star-context.cpp:362 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Přiblížit/oddálit o:" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:470 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -"Mnohoúhelník: poloměr %s, úhel %5g°; Ctrl skoky úhlů" +"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem " +"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Ukázat označení výběru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Hvězda: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytávání úhlu" +"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Vyberte text a křivku k umístění textu na křivku." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95 -msgid "" -"This text object is already put to a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -"Tento text již je umístěn na křivku. Nejdříve jej z křivky odstraňte. " -"PomocíShift+D tuto křivku naleznete." +"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných " +"objektů" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty, ze kterých je možné použít styl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"V této verzi jeÅ¡tě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " -"nejdřív na křivku." +"Vybrán více než jeden objekt. Nelze použít styl z více objektů." -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Vyberte text na křivce, který chcete odstranit z křivky." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Vytvořit nový objekt s:" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné texty na křivkách." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Vložit _Styl" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209 -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Vlastní styl nástroje:" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Vyberte a text a jednu nebo více křivek či tvarů a text vteče " -"do orámování." +"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na " +"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Vyberte vlitý text, u kterého chcete zruÅ¡it vtečení." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +msgid "Take from selection" +msgstr "Vzít z výběru" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:463 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknutím upravíte text, tažením vyberete část textu." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Selector" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:465 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Kliknutím upravíte vlitý text, tažením vyberete jeho část." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "Box outline" +msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:540 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Netisknutelný znak" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Označení vybraného objektu:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:615 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je skrytá. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli " -"přidat text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Mark" +msgstr "Značky" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:619 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -msgstr "" -"Aktuální vrstva je zamčena. Musíte ji odemknout aby jste do ní mohli " -"přidat text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Box" +msgstr "Box" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:719 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Vlitý text vytvořen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "Výchozí počátek měřítka:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:722 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rám je příliÅ¡ malý pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl " -"vytvořen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "Nezalomitelná mezera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "Nejvzdálenější protější uzel" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Kliknutím vyberete nebo vytvoříte text, tažením vytvoříte " -"vlitý text; pak začněte psát." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí kliknutí, Shift+kliknutí " -"nebo tažením kolem bodů. Pak potažením za uzly nebo řídící body " -"křivku změníte. Kliknutí na objekt jej vybere." +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Uzly" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Tahem vytvoříte obdélník. Tahem za ovládací body zaoblíte rohy " -"a změníte velikost. Kliknutím vyberete." +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Tažením vytvoříte elipsu. Tažením ovládacích bodů vytvoříte " -"oblouk nebo výseč/úseč. Kliknutím vyberete." +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Tažením vytvoříte hvězdu. Tažením ovládacích bodů upravíte " -"tvar hvězdy. Kliknutím vyberete." +#. Rectangle +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034 +msgid "Rectangle" +msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Tažením vytvoříte spirálu. Tažením ovládacích bodů upravíte " -"tvar spirály. Kliknutím vyberete." +#. ellipse +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Tahem vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým " -"Shift a kreslená křivka se připojí k vybrané." +#. star +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038 +msgid "Star" +msgstr "Hvězda" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Kliknutím nebo kliknutím a tažení začnete kreslit křivku; s " -"klávesou Shift připojíte křivku k vybrané křivce." +#. spiral +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirála" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Tažením vytvoříte kaligrafickou linii. Levá/pravá Å¡ipka " -"upraví šířku. Å ipky nahoru/dolů upraví úhel." +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042 +msgid "Pencil" +msgstr "Tužka" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Tahem nebo dvojitým kliknutím vytvoříte barevný přechod ve " -"vybraných objektech, manipulací s táhly jej upravíte." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerance:" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" -"Kliknutím nebo tažením kolem oblasti objekt přiblížíte, " -"Shift+kliknutí provede oddálení." +"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od " +"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly." -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553 -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafická linka" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62 -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050 +msgid "Gradient" +msgstr "Barevný přechod" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056 +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipeta" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Save window geometry" +msgstr "Uložit rozměry okna" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212 -msgid "About Inkscape" -msgstr "O Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Skrýt dialogová okna z liÅ¡ty úloh" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66 -msgid "_Splash" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "_Authors" -msgstr "Autoři" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Překladatelé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivní" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" +msgstr "" +"Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape " +"SVG)" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti " +"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " +"napravo nad posuvníky)" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 -msgid "H:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogy vždy nahoře:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "V:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735 -msgid "Distribute" -msgstr "Rozmístit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Přesunout paralelně" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Zůstane nepřesunut" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Přesun podle transformace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativní přesun:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Jsou rozpojeny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Are deleted" +msgstr "Jsou vymazány" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Align left sides" -msgstr "Zarovnat levé strany" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Zarovnat na střed svisle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například " +"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Align right sides" -msgstr "Zarovnat pravé strany" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align tops" -msgstr "Zarovnat horní strany" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Zarovnat spodní strany" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformovat barevné přechody" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformovat vzory" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Zarovnat základny textu svisle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizovat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Preserved" +msgstr "Zachovat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Uložit transformaci:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " +"transform=" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Rozmístit základny textu svisle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "Ignorovat skryté objekty" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Ignorovat zamčené objekty" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " +"layers" msgstr "" +"OdÅ¡krtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s " +"objekty na vÅ¡ech vrstvách" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté " +"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " +"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Selecting" +msgstr "Výběry" -#. Rest of the widgetry -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Last selected" -msgstr "Poslední vybraný" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení pro export:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "First selected" -msgstr "První vybraný" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Biggest item" -msgstr "Největší položka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Import bitmap as " +msgstr "Importovat obrázek jako " -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Smallest item" -msgstr "Nejmenší položka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, bude vytvořen element pro importované bitmapy; " +"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065 -msgid "Drawing" -msgstr "Kresba" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Přidat komentáře k tiÅ¡těnému výstupu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Metadata 1" -msgstr "Metadata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Metadata 2" -msgstr "Metadata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" +msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Svislá souřadnice výběru" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " +"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +msgstr "" +"Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející " +"různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Svislá souřadnice výběru" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "svislá vodící čára" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "vodorovná vodící čára" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197 -msgid "Max. snapping distance from grid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"Jak výrazný bude vliv příkazu ZjednoduÅ¡it. Pokud tento příkaz použijete " +"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou " +"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu." -#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "2x2" +msgstr "2×2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "4x4" +msgstr "4×4" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Vykreslení čáry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "8x8" +msgstr "8×8" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Styl obrysu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "16x16" +msgstr "16×16" -#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Převzorkovat bitmapy:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Hromada" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "Používáno" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slack" msgstr "Alokováno ale nevyužito" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Kombinace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Přepočítat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 msgid "Ready." msgstr "Připraven." -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -5719,85 +5940,84 @@ msgstr "" "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v " "preferences.xml" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "_Spustit Python" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Spustit Perl" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #. Dialog organization -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" msgstr "Soubor se sezením" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" msgstr "Ovládací prvky přehrávače" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" msgstr "Informace zprávy" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "Soubor aktivního sezení:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "Prodleva (milisekundy):" #. Unload/load buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" msgstr "Zavřít soubor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "Otevřít nový soubor" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" msgstr "Nastavit prodlevu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "O jednu změnu zpět" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "O jednu změnu vpřed" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Open session file" msgstr "Otevřít soubor se sezením" @@ -5805,38 +6025,37 @@ msgstr "Otevřít soubor se sezením" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Image Brightness" msgstr "Jas obrázku" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimální detekce hran (Canny)" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Trasovat algoritmem J. Cannyho detekce hran" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384 msgid "Edge Detection" msgstr "Detekce hran" @@ -5844,57 +6063,57 @@ msgstr "Detekce hran" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393 msgid "Color Quantization" msgstr "Kvantizace barvy" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných barev" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405 msgid "Colors:" msgstr "Barvy:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Kvantizace / Redukce" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 msgid "Scans:" msgstr "Počet skenování:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenování" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev" #. ---Hbox3 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 msgid "Monochrome" msgstr "Černobíle" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Totéž jako Barva, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů Å¡edi" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" @@ -5902,315 +6121,315 @@ msgstr "" "mezerami)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 msgid "Smooth" msgstr "Vyhladit" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Vícenásobné skenování" #. #### Preview #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. do not expand -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Náhled výsledku bez současného trasování" #. #### swap black and white #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti pro jednotlivá trasování" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 msgid "Credits" msgstr "Kredity" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "ZruÅ¡it proces trasování" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Execute the trace" msgstr "Spustit trasování" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Vodorovně" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Svisle" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Šířka:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Výška" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Úhel:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformační matice" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy msgid "Rela_tive move" msgstr "Relativní přesun" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 #, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Přesunout vrstvu níž" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Přesun" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Změnit velikost" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Otočit" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Zkosení" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplikovat transformaci na objekt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "Po_užít SSL" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "Vytvářím spojení s Jabber serverem %1 jako uživatel %2" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "Spojení s Jabber serverem %1 se nepodařilo sestavit" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "Přihlášení k Jabber serveru %1 jako %1 selhalo" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "Inicializace SSL selhala během připojování k Jabber serveru %1" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Připojen k Jabber serveru %1 jako %2" #. Construct labels -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 msgid "Chatroom _name:" msgstr "Jmé_no místnosti:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 msgid "Chatroom _server:" msgstr "_Server pro místnost:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _password:" msgstr "_Heslo pro místnost:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "_Handle místnosti:" #. Button setup and callback registration -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 msgid "Connect to chatroom" msgstr "Připojit se do místnosti" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "Synchronizuji s místností %1@%2 za použití handle %3" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "Uživatelovo Jabber ID:" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam Kamarádů" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro %1" @@ -6230,411 +6449,565 @@ msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro %1" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Vítejte v Inkscape! Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k " +"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(Å¡ipka) k jejich přesunu nebo " +"transformaci." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " +"uzavřením?\n" +"\n" +"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" +"Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%" +"s) který může způsobit ztrátu dat!\n" +"\n" +"Nechcete jej uložit v jiném formátu?" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 msgid "small" msgstr "malý" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 msgid "medium" msgstr "střední" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 msgid "large" msgstr "větší" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 msgid "huge" msgstr "velký" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietární" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 msgid "F:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 msgid "S:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70 msgid "O:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (okraj)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorek výplně" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Posun vzorku" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Barevný přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineární přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineární přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Barevný přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Kruhový přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kruhový přechod" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "Roz_díl" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "Roz_díl" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "Roz_díl" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "smrÅ¡tit" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 msgid "Unset fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (okraj)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Jedna barva" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Jedna barva" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #, fuzzy -msgid "A" -msgstr "_A" +msgid "a" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "XOR vybraných objektů" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #, fuzzy -msgid "M" -msgstr "_M" +msgid "m" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Úpravy..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Úpravy..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Jedna barva" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Poslední vybraný" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Barva zařážky" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Jedna barva" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Výplň a čáry" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make fill opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr " Odstranit " -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr " Odstranit " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 #, fuzzy msgid "Master opacity" msgstr "Celkové krytí" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889 +#, fuzzy +msgid " (averaged)" +msgstr "Pokrytí" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "P_age size:" +msgstr "Velikost plátna:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientace plátna:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Landscape" +msgstr "Krajina" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "_Portrait" +msgstr "Portrét" + +#. Custom paper frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "U_nits:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Width of paper" +msgstr "Šířka obdélníku" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Height of paper" +msgstr "Výška obdélníku" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#, c-format +msgid "0:%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#, c-format +msgid "0:.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Krytí" + +#: ../src/verbs.cpp:1031 msgid "Moved to next layer." msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048 +#: ../src/verbs.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057 +#: ../src/verbs.cpp:1042 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059 +#: ../src/verbs.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135 msgid "No current layer." msgstr "Žádná vrstva není aktuální." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1090 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Přesunout vrstvu %s výš." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/verbs.cpp:1094 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Přesunout vrstvu %s níž." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118 +#: ../src/verbs.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148 +#: ../src/verbs.cpp:1133 msgid "Deleted layer." msgstr "Vymazat vrstvu." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544 +#: ../src/verbs.cpp:1523 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -6642,506 +7015,506 @@ msgstr "" "Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber " "serveru." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559 +#: ../src/verbs.cpp:1538 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" "Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569 +#: ../src/verbs.cpp:1548 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631 +#: ../src/verbs.cpp:1610 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1650 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675 +#: ../src/verbs.cpp:1654 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1658 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1662 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1666 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1670 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 +#: ../src/verbs.cpp:1821 msgid "Does nothing" msgstr "Nedělá nic" #. File -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1824 msgid "Create new document from default template" msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí Å¡ablony" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1826 msgid "_Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "Open existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1828 msgid "Re_vert" msgstr "Na_vrátit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850 +#: ../src/verbs.cpp:1829 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 msgid "_Save" msgstr "Uložit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1830 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1832 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1833 msgid "Save document under new name" msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 msgid "_Print..." msgstr "Tisk..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1834 msgid "Print document" msgstr "Tisknout dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Vyčistit definice" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document" msgstr "Odstranit nepoužívané položky z <defs> dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "Print _Direct" msgstr "Tisknout přímo" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Tisk přímo do souboru nebo roury" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1841 msgid "Print Previe_w" msgstr "Náhled tisku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1842 msgid "Preview document printout" msgstr "Náhled na dokument k vytiÅ¡tění" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1844 msgid "Import bitmap or SVG image into document" msgstr "Import bitmapy nebo obrázku SVG do dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1845 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Exportovat bitmapu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Export document or selection as a bitmap image" msgstr "Export dokumentu nebo výběru jako bitmapy PNG" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868 +#: ../src/verbs.cpp:1847 msgid "N_ext Window" msgstr "Následující okno" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1848 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1849 msgid "P_revious Window" msgstr "Předchozí okno" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871 +#: ../src/verbs.cpp:1850 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1851 msgid "_Close" msgstr "Zavřít" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1852 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 msgid "_Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1853 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončit Inkscape" #. Edit -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 msgid "_Undo" msgstr "Zpět" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1856 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1858 msgid "_Redo" msgstr "Znovu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1859 msgid "Do again last undone action" msgstr "Znovu provést vrácenou akci" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1860 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmout" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1861 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1862 msgid "_Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1863 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1864 msgid "_Paste" msgstr "Vložit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" msgstr "Vložit objekty ze schránky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887 +#: ../src/verbs.cpp:1866 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložit _Styl" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:1867 msgid "Apply style of the copied object to selection" msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1868 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložit v místě" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890 +#: ../src/verbs.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Vložit objekt(y) ze schránky na původní umístění" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1870 msgid "_Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1871 msgid "Delete selection" msgstr "Odstranit výběr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1872 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikovat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikovat vybrané objekty" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1874 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1875 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)" msgstr "Vytvořit klon vybraného objektu (kopie propojená s originálem)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1876 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojit klon" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "Cut the clone's link to its original" msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1878 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrat originál" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1879 msgid "Select the object to which the clone is linked" msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon spojen" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1881 #, fuzzy msgid "O_bjects to Pattern" msgstr "Objekt(y) na vzorek" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1882 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Pattern to Ob_jects" msgstr "Vzorek na objekt(y)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1886 msgid "Clea_r All" msgstr "Vymazat vÅ¡e" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1887 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Odstranit vÅ¡echny objekty z dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1888 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1889 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty nebo vÅ¡echny uzly" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1890 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1891 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1892 msgid "In_vert Selection" msgstr "Invertovat výběr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vÅ¡e ostatní)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovat ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertovat výběr ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1896 msgid "D_eselect" msgstr "ZruÅ¡it výběr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1897 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ZruÅ¡it výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" #. Selection -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1900 msgid "Raise to _Top" msgstr "Přesunout úplně nahoru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1901 msgid "Raise selection to top" msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Přesunout dospod" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1903 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Přesunout výběr úplně dolů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925 +#: ../src/verbs.cpp:1904 msgid "_Raise" msgstr "Posunout výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:1905 msgid "Raise selection one step" msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "_Lower" msgstr "Posunout níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1907 msgid "Lower selection one step" msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:1908 msgid "_Group" msgstr "Seskupit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:1909 msgid "Group selected objects" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ZruÅ¡it seskupení vybrané skupiny" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1913 msgid "_Put on Path" msgstr "_Umístit na křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "Put text on path" msgstr "Položit text na křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1915 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odstranit z křivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstranit text z křivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1917 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstranit manuální _kerning" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1920 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstranit vÅ¡echen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "_Union" msgstr "_Sjednocení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1923 msgid "Union of selected objects" msgstr "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1924 msgid "_Intersection" msgstr "Průn_ik" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1925 msgid "Intersection of selected objects" msgstr "Průnik vybraných objektů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "_Difference" msgstr "Roz_díl" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:1927 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)" msgstr "Rozdíl vybraných objektů (spodní mínus horní)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "E_xclusion" msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1929 msgid "Exclusive OR of selected objects" msgstr "XOR vybraných objektů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "Di_vision" msgstr "Dělení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Cut the bottom object into pieces" msgstr "Rozřezat spodní objekt na kousky" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Cut _Path" msgstr "Oříznout křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozřezat obrys spodního objektu na kousky, odstraní výplň" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Outs_et" msgstr "Rozšířit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Rozšířit vybrané křivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1942 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Rozšířit Křivku o 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Rozšířit Křivku o 10px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" @@ -7149,843 +7522,856 @@ msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "I_nset" msgstr "SmrÅ¡tit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 1px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 10px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1957 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 10px" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamické rozšíření" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "_Linked Offset" msgstr "Propojené rozšíření" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Obry_s na křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "Convert selected strokes to paths" msgstr "Převést vybrané obrysy na křivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Si_mplify" msgstr "ZjednoduÅ¡it" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes" msgstr "ZjednoduÅ¡it vybrané křivky odstraněním nadbytečných uzlů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "_Reverse" msgstr "Přev_rátit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers" msgstr "" "Převrátí směr vybraných křivek; užitečné pro prohození značek začátku a konce" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992 -msgid "_Trace Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Převés_t bitmapu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Convert bitmap object to paths" msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Combine" msgstr "Kombinace" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Break _Apart" msgstr "Rozdělit na části" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Uspořádat do mřížky..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Arrange selection in grid pattern" msgstr "Uspořádat výběr do mřížky" #. Layer -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "_Add Layer..." msgstr "Přid_at vrstvu..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvořit novou vrstvu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Přejme_novat vrstvu..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Rename the current layer" msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Layer to _Top" msgstr "Vrstvu úplně nahoru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Vrstvu úplně dolů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Raise Layer" msgstr "Posunout vrstvu výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Raise the current layer" msgstr "Přesunout vrstvu níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Lower Layer" msgstr "Posunout vrstvu níž" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Lower the current layer" msgstr "Přesunout vrstvu výš" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Delete the current layer" msgstr "Vymazat aktuální vrstvu" #. Object -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Otočit o _90° vpravo" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Otočit o 9_0° vlevo" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstranit _transformaci" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstranit transformace z objektu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na Křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Convert selected objects to paths" msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vlít text do rámce" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Put text into frames" msgstr "Vložit text do rámce(rámců)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "_Unflow" msgstr "ZruÅ¡it Vlití textu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "_Convert to Text" msgstr "Převést na Text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)" msgstr "" "Převést vybraný vlitý text na obyčejný textový objekt (se zachováním vzhledu)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Flips selected objects horizontally" msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Flips selected objects vertically" msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" #. Tools -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výběr a transformace objektů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Node Edit" msgstr "Úpravy uzlů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Tvorba hvězd a polygonů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Create spirals" msgstr "Tvorba spirál" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kresba od ruky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kresba kaligrafických linek" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Zoom in or out" msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Create connectors" msgstr "Vytvořit konektory" #. Tool prefs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Selector Preferences" msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj výběru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj úpravy uzlů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Čtyřúhelníky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Vlastnosti elipsy" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2067 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Elipsu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Star Preferences" msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Hvězdu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Vlastnosti spirály" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Spirálu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Vlastnosti tužky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Tužku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Pen Preferences" msgstr "Vlastnosti pera" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otevře vlastnosti pro nástroj Pero" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Kaligrafické pero" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Text Preferences" msgstr "Vlastnosti textu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Text" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otevře Nastavení Inkscape pro nástroj Barevný přechod" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Vlastnosti lupy" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Lupu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Vlastnosti pipety" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Pipetu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Connector Preferences" msgstr "Předvolby Konektorů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj Konektory" #. Zoom/View -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Rulers" msgstr "P_ravítka" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Scroll_bars" msgstr "Posuvníky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Grid" msgstr "Mřížka" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "G_uides" msgstr "Vodítka" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Následující přiblížení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Předchozí přiblížení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_2" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:2" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "_Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_at okno" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nový náhledový pohled" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "New View Preview" msgstr "Nový náhledový pohled" #. "view_new_preview" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normální" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Náhled _Ikony" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions" msgstr "Otevře okno s náhledem na ikonu v různých rozliÅ¡eních" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Page _Width" msgstr "Šířka strany" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Přizpůsobit výběr oknu" #. Dialogs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Nastavení In_kscape..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Global Inkscape preferences" msgstr "Globální nastavení Inkscape" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Document Preferences..." +#: ../src/verbs.cpp:2134 +#, fuzzy +msgid "_Document Properties..." msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Preferences saved with the document" msgstr "Nastavení uložená s dokumentem" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "_Document Metadata..." +msgstr "Dokument uložen." + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +#, fuzzy +msgid "Metadata saved with the document" +msgstr "Nastavení uložená s dokumentem" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výplň a obrys..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Fill and Stroke dialog" msgstr "Výplň a obrys" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorníky barev..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "View color swatches" msgstr "Zobrazit vzorníky barev" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformace..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Transform dialog" msgstr "Transformace" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnat a rozmístit..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Align and Distribute dialog" msgstr "Zarovnání a rozmístění" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text a písmo..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Text and Font dialog" msgstr "Dialog Text a písmo" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "XML Editor" msgstr "Editor XML" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Find..." msgstr "Hledat..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Find objects in document" msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Messages..." msgstr "Zprávy..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazit ladící informace" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "S_cripts..." msgstr "Skripty..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Run scripts" msgstr "Spustit skripty" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Show or hide all active dialogs" msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny aktivní dialogy" -#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Tile clones..." +#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Tile Clones..." msgstr "Dláždit pomocí klonů..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Create and arrange multiple clones of selection" msgstr "Vytvořit a rozmístit klony výběru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Object Properties..." msgstr "Vlastnosti _objektu..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Object Properties dialog" msgstr "Dialog Vlastnosti objektu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "Připojit k Jabber serveru..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Připojit k Jabber serveru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Share with _user..." msgstr "Sdílet s _uživatelem..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Sdílet s místností..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k " "již probíhajícímu" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "Vypsat trasování XML uzlů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Open session file..." msgstr "_Otevřít soubor sezení..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Session file playback" msgstr "Přehrát soubor se sezením" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Disconnect from session" msgstr "O_dpojit od sezení" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Odpojit od _serveru" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupní Zařízení..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Configure extended input devices" msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení" #. Help -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klávesy a MyÅ¡" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Key and mouse shortcuts reference" msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myÅ¡i" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "About E_xtensions" msgstr "O Rozšířeních" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "About Extensions..." msgstr "O Rozšířeních..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "About _Memory" msgstr "O Pa_měti" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "About Memory..." msgstr "O Paměti..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_About Inkscape" msgstr "O Inksc_ape" @@ -7993,164 +8379,115 @@ msgstr "O Inksc_ape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), #. Tutorials -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: Základy" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začínáme s Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: Tvary" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Pokročilé" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilá témata" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Trasování" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používám trasování bitové mapy" #. "tutorial_tracing" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: Kaligrafie" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používáte Kaligrafické pero" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "_Elements of Design" msgstr "Elements of Design" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principy designu v podobě tutorialu" #. "tutorial_design" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Různé tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Previous Effect" msgstr "Předchozí efekt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením" #. "tutorial_tips" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Å rafování" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 msgid "Pattern offset" msgstr "Posun vzorku" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Souřadnice kurzoru" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Vítejte v Inkscape! Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k " -"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(Å¡ipka) k jejich přesunu nebo " -"transformaci." - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " -"uzavřením?\n" -"\n" -"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%" -"s) který může způsobit ztrátu dat!\n" -"\n" -"Nechcete jej uložit v jiném formátu?" - #. Family frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" #. Style frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" @@ -8158,22 +8495,23 @@ msgstr "Velikost písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554 -msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáČ芚řŘžŽ12368.;/()" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 msgid "Edit..." msgstr "Úpravy..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -8185,39 +8523,39 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru " "vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" msgstr "žádné" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "zrcadlící" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "přímý" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Opakuj:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 msgid "No gradients" msgstr "Bez přechodů" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 msgid "Nothing selected" msgstr "Nic není vybráno" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 msgid "No gradients in selection" msgstr "Ve výběru nejsou žádné barevné přechody" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 msgid "Multiple gradients" msgstr "Vícenásobné přechody" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" @@ -8225,39 +8563,35 @@ msgstr "" "Jestliže je barevný přechod použit u více než jednoho objektu, vytvoří se " "jeho kopie pro každý vybraný objekt." -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338 msgid "New:" msgstr "Nový:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 msgid "Create linear gradient" msgstr "Vytvořit lineární přechod" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 msgid "on" msgstr "pro " -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu" @@ -8265,103 +8599,95 @@ msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Change:" msgstr "Změnit:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 msgid "No stops in gradient" msgstr "Lineární přechod" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 msgid "Add stop" msgstr "Přidat zarážku" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 msgid "Delete stop" msgstr "Odstranit zařážku" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Stop Color" msgstr "Barva zařážky" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor barevných přechodů" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 msgid "Current layer" msgstr "Aktuální vrstva" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 msgid "(root)" msgstr "(kořen)" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547 msgid "No paint" msgstr "Bez barvy" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "Flat color" msgstr "Jedna barva" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineární přechod" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685 msgid "Radial gradient" msgstr "Kruhový přechod" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "ZruÅ¡it vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -8370,30 +8696,30 @@ msgstr "" "výplni díry(fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: " "nenulové)" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514 msgid "No objects" msgstr "Žádné objekty" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525 msgid "Multiple styles" msgstr "Vícenásobný styl" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536 msgid "Paint is undefined" msgstr "Barva není definována" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743 msgid "No patterns in document" msgstr "V dokumentu nejsou žádné vzory" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." @@ -8401,45 +8727,45 @@ msgstr "" "Použijte Úpravy > Objekt(y) na Vzorek k vytvoření nového vzorku z " "výběru." -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -8447,287 +8773,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Svislá souřadnice výběru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|Å " -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 msgid "Width of selection" msgstr "Šířka výběru" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "Change both width and height by the same proportion" msgstr "Změnit šířku a výšku ve stejném poměru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|V" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Height of selection" msgstr "Výška výběru" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "RGBA hodnota barvy v Å¡estnáctkové soustavě" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (průsvitnost)" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Jas" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 msgid "Cyan" msgstr "Azurová" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" msgstr "Růžová" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Nepojmenovaný" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "Barevný kruh" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Odstranit vybrané uzly" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 msgid "Join paths at selected nodes" msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 msgid "Join paths at selected nodes with new segment" msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech s vytvořením nového segmentu" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 msgid "Polygon" msgstr "Mnohoúhelník" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Poměr paprsku:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblení:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodné:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -8735,75 +9059,75 @@ msgstr "" "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 msgid "W:" msgstr "Å :" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šířka obdélníku" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdélníku" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaobleno" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Make corners sharp" msgstr "Udělá rohy ostré" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Turns:" msgstr "Otočky:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet revolucí" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Divergence:" msgstr "Soustřednost:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "Thinning:" msgstr "Ztenčování:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -8811,11 +9135,11 @@ msgstr "" "Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: " "rychlejší = Å¡irší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -8823,75 +9147,75 @@ msgstr "" "Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " "nastavena na 0)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "Fixation:" msgstr "Fixace:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "Jak je úhel pera ukončen (0 = vždy kolmo na směr tahu, 1 = fixováno )" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "Drag:" msgstr "Táhnutí:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363 msgid "Open arc" msgstr "Otevřený oblouk" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383 msgid "Make whole" msgstr "Udělat celým" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -8899,14 +9223,23 @@ msgstr "" "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není " "stisknuto, nabere barvu včetně alfy" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Mezery Y:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -8923,7 +9256,15 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Uzly" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum Segment Length" +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -8974,18 +9315,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connect the Dots" -msgstr "Konektor" +msgid "Dot size" +msgstr "Velikost" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Dot Size" -msgstr "Velikost" +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Velikost písma:" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Počet řádků" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" @@ -9028,9 +9373,17 @@ msgstr "" msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Images" +msgid "Embed All Images" msgstr "Obrázky" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 @@ -9041,10 +9394,6 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "EPSI Output" @@ -9068,8 +9417,9 @@ msgstr "Šířka čáry" msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length ET" +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +msgid "Fretboard Designer" msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 @@ -9081,66 +9431,70 @@ msgstr "" msgid "Last String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 +msgid "Multi Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Number of Frets" msgstr "Počet řádků" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Number of Strings" msgstr "Počet řádků" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Nut Width" msgstr "Šířka" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length Scala" +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length ET" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length Scala" +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +msgid "Single Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" @@ -9151,7 +9505,7 @@ msgstr "Kresba od ruky" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate Endpaths" +msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplikovat uzel" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 @@ -9159,20 +9513,20 @@ msgstr "Duplikovat uzel" msgid "Exponent" msgstr "Export" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate Style (Experimental)" +msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolation Method" +msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation Steps" +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 @@ -9180,10 +9534,10 @@ msgid "Kochify" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load)" +msgid "Kochify (Load Pattern)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Úhel:" @@ -9201,31 +9555,25 @@ msgstr "Přejmenovat vrstvu" msgid "Order" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "P_ravítka" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Kroky" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Popis" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Magnitude" msgstr "Růžová" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "_Rotace" - #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" @@ -9244,41 +9592,39 @@ msgstr "Výstup" msgid "Postscript" msgstr "Portrét" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Posunout výš" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Radius Randomize" msgstr "Nepravidelnost:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Randomize Control Points" -msgstr "" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize Nodes" +msgid "Randomize node handles" +msgstr "Náhodné:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Randomize nodes" msgstr "Náhodné:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial Size" +msgid "Initial size" msgstr "Velikost bitmapy" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum Size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum size" +msgstr "Vlastní" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy @@ -9301,33 +9647,14 @@ msgstr "" msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Summer's Night" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Výstup" - #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" @@ -9365,7 +9692,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of Whirl" +msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -9378,12 +9705,12 @@ msgstr "Zarovnání na střed" msgid "Center Y" msgstr "Zarovnání na střed" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Direction of Rotation" -msgstr "Odmítnout pozvánku" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "" @@ -9399,6 +9726,92 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "Snap units:" +#~ msgstr "Jednotky uchycení:" + +#~ msgid "Snap distance:" +#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" +#~ msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek" + +#~ msgid "" +#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " +#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " +#~ "some window managers." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy " +#~ "zůstávají stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím " +#~ "rozdílem, že může pracovat lépe s některými správci oken" + +#~ msgid " X " +#~ msgstr " X " + +#~ msgid "Row spacing: " +#~ msgstr "Mezera mezi řádky:" + +#~ msgid "Column spacing:" +#~ msgstr "Mezery mezi sloupci:" + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální vrstva je skrytá. Odkryjte ji aby jste do ní mohli " +#~ "vkládat." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální vrstva je uzamčena. Aby jste na ni mohli vložit objekt, " +#~ "musíte ji odemknout." + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální vrstva je skrytá. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli " +#~ "přidat text." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální vrstva je zamčena. Musíte ji odemknout aby jste do ní " +#~ "mohli přidat text." + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 1" +#~ msgstr "Metadata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 2" +#~ msgstr "Metadata" + +#, fuzzy +#~ msgid "A" +#~ msgstr "_A" + +#, fuzzy +#~ msgid "M" +#~ msgstr "_M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect the Dots" +#~ msgstr "Konektor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Velikost písma:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Popis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "_Rotace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction of Rotation" +#~ msgstr "Odmítnout pozvánku" + #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Vlastní plátno" @@ -9418,20 +9831,6 @@ msgstr "" #~ msgid "deg" #~ msgstr "deg" -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid preferences file.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s není skutečný soubor s nastavením.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape will run with default settings.\n" -#~ "New settings will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n" -#~ "Nová nastavení nebudou uložena." - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "Kredity"