From: a_b Date: Wed, 31 Jan 2007 21:30:24 +0000 (+0000) Subject: update from Helix84 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=85ee7b969496afdba8f7e068730fb5be03608488;p=inkscape.git update from Helix84 --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c9e996ac7..34cd10a87 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,50 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Zdenko Podobný , 2003, 2004. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:02+0100\n" -"Last-Translator: Zdenko Podobný \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 19:05-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 07:32+0100\n" +"Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" +msgstr "VytvoriÅ¥ a upravovaÅ¥ obrázky Scalable Vector Graphics" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektorový ilustrátor" #: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: vytvoriÅ¥ kruh alebo elipsu, zlomený oblúk/segment uhla" -#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/arc-context.cpp:332 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:420 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:438 #, fuzzy @@ -76,49 +68,51 @@ msgstr "Dokončenie kreslenia perom" #: ../src/connector-context.cpp:1086 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Bod spojenia: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo Å¥ahaním" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" +msgstr "Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom Å¥ahaním alebo presmerovaním" #: ../src/connector-context.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/connector-context.cpp:1273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 +#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." #: ../src/desktop-events.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Create guide" -msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" +msgstr "VytvoriÅ¥ vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Move guide" -msgstr "Zníži uzol" +msgstr "Posunúť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" -msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" +msgstr "ZmazaÅ¥ vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format @@ -140,16 +134,16 @@ msgstr "Nič nebolo zmazané." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Vybraný viac ako jeden object." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objekt má %d klonov." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objekt nemá klony." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851 #, fuzzy @@ -171,17 +165,14 @@ msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." msgid "Delete tiled clones" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené uzly" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte " -"skupinu." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte skupinu." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 #, fuzzy @@ -190,7 +181,7 @@ msgstr "HľadaÅ¥ klony" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518 msgid "Per row:" -msgstr "" +msgstr "Na riadok:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531 #, fuzzy @@ -292,7 +283,7 @@ msgstr "P6M: odraz + 60° rotácia" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768 @@ -303,16 +294,16 @@ msgstr "ZmeniÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 @@ -323,16 +314,16 @@ msgstr "ZmeniÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 #, fuzzy @@ -341,26 +332,29 @@ msgstr "ZmeniÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Alternate:" -msgstr "" +msgstr "Striedanie:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko posunu pre každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko posunu pre každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 msgid "Sc_ale" @@ -383,7 +377,7 @@ msgstr "vodorovná hodnota mierky" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 #, fuzzy @@ -402,7 +396,7 @@ msgstr "zvislá hodnota mierky" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 #, fuzzy @@ -426,24 +420,24 @@ msgstr "ZmeniÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "OtáčaÅ¥ dlaždice o tento uhol každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "OtáčaÅ¥ dlaždice o tento uhol každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ smer otáčania každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ smer otáčania každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 #, fuzzy @@ -467,7 +461,7 @@ msgstr "zvislá hodnota mierky" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ rozmazanie o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 #, fuzzy @@ -486,23 +480,23 @@ msgstr "ZmeniÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "ZnížiÅ¥ neprehľadnosÅ¥ o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "ZnížiÅ¥ krytie o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ krytie o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko zmeny krytia každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko zmeny krytia každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 #, fuzzy @@ -516,13 +510,11 @@ msgstr "Výber farieb:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Počiatočná farba klonov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a Å¥ah)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, fuzzy @@ -531,15 +523,15 @@ msgstr "Nový:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 #, fuzzy @@ -548,15 +540,15 @@ msgstr "Nový:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ sýtosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ sýtosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ sýtosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 #, fuzzy @@ -565,23 +557,23 @@ msgstr "Nový:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ svetlosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ svetlosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ svetlosÅ¥ farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko zmeny farby každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "StriedaÅ¥ znamienko zmeny farby každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 #, fuzzy @@ -590,19 +582,18 @@ msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "VektorizovaÅ¥ kresbu pod dlaždicami" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na klon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "" +msgstr "1. Zvoľte z kresby:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -627,7 +618,8 @@ msgstr "Farba" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "VybraÅ¥ viditeľnú farbu (bez alphy)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Opacity" @@ -635,7 +627,7 @@ msgstr "_Krytie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 #, fuzzy @@ -644,7 +636,7 @@ msgstr "_R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 #, fuzzy @@ -653,7 +645,7 @@ msgstr "_G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 #, fuzzy @@ -662,13 +654,13 @@ msgstr "_B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #, fuzzy @@ -679,33 +671,33 @@ msgstr "Počet jedinečných farieb: %d" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte sýtosÅ¥ farby" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "clonetiler|L" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte svetlosÅ¥ farby" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Korekcia gama:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" +msgstr "POsunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Randomize:" @@ -713,7 +705,7 @@ msgstr "NáhodnosÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "ZnáhodniÅ¥ zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 #, fuzzy @@ -722,11 +714,11 @@ msgstr "InvertovaÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Invert the picked value" -msgstr "" +msgstr "InvertovaÅ¥ zvolenú hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. PoužiÅ¥ hodnotu na klony:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 #, fuzzy @@ -734,10 +726,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Zabezpečene" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 #, fuzzy @@ -746,17 +736,15 @@ msgstr "Strany:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "VeľkosÅ¥ každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byÅ¥ bez výplne a Å¥ahu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 #, fuzzy @@ -770,11 +758,11 @@ msgstr "Koľko riadkov v Å¡ablóne registra?" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572 #, fuzzy @@ -783,15 +771,15 @@ msgstr "Na stĺpec:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "VytvoriÅ¥ určený počet riadkov a stĺpcov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "Width, height: " -msgstr "" +msgstr "Šírka, výška:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "VyplniÅ¥ určenú šírku a výšku dlaždicami" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 #, fuzzy @@ -799,10 +787,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "VeľkosÅ¥ objektu a pozícia" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "PredstieraÅ¥, že veľkosÅ¥ a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 msgid " _Create " @@ -810,7 +796,7 @@ msgstr " _VytvoriÅ¥ " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "" +msgstr "VytvoriÅ¥ a vydláždiÅ¥ klony výberu" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the @@ -819,11 +805,11 @@ msgstr "" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr "_RozptýliÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" +msgstr "RozptýliÅ¥ klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiÅ¥ opakovanie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid " Re_move " @@ -840,33 +826,37 @@ msgstr "O_bnoviÅ¥" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "ZnulovaÅ¥ zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Správy" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 msgid "_Clear" msgstr "_ZmazaÅ¥" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "ZachytávaÅ¥ log správy" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 #, fuzzy msgid "Release log messages" msgstr "ZobraziÅ¥ opakované správy" @@ -876,15 +866,18 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ opakované správy" msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" @@ -895,7 +888,7 @@ msgstr "Vlastné" #: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "OblasÅ¥ exportu" #: ../src/dialogs/export.cpp:277 msgid "Units:" @@ -912,8 +905,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -928,21 +923,24 @@ msgstr "y0:" msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "bodov" @@ -952,14 +950,15 @@ msgstr "bodov" msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Názov súboru" #: ../src/dialogs/export.cpp:540 #, fuzzy @@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "Export" #: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "" +msgstr "ExportovaÅ¥ súbor bitmapy s týmito nastaveniami" #: ../src/dialogs/export.cpp:966 msgid "You have to enter a filename" @@ -1007,41 +1006,41 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#, fuzzy msgid "Change fill rule" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ ? výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" -msgstr "Naposledy zvolené" +msgstr "NastaviÅ¥ farbu výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Remove fill" -msgstr "O_dstrániÅ¥" +msgstr "OdstrániÅ¥ výplň" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Lineárny prechod výplne" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Vzorka výplne" +msgstr "NastaviÅ¥ vzorku výplne" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset fill" -msgstr "Jednotka" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ výplň" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1049,15 +1048,18 @@ msgstr[0] "Nájdena jedna približná položka" msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "presne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "čiastočne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Bez objektov" @@ -1065,185 +1067,225 @@ msgstr "Bez objektov" msgid "T_ype: " msgstr "T_yp: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých typoch objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "VÅ¡etky typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "HľadaÅ¥ vÅ¡etky tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "VÅ¡etkých tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "HľadaÅ¥ elipsy, oblúky a kruhy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "HľadaÅ¥ hviezdy a mnohouholníky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "HľadaÅ¥ Å¡pirály" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Å pirály" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "HľadaÅ¥ cesty, čiary, viacnásobné čiary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "HľadaÅ¥ textové objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Texty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "HľadaÅ¥ skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search clones" msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search images" msgstr "HľadaÅ¥ obrázky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Obrázok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search offset objects" msgstr "HľadaÅ¥ posun objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" +msgstr "HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Å týl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atribút: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "HľadaÅ¥ vo výb_ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "HľadaÅ¥ v aktuálnej vrstve" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "OmbedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Vrátane skrytých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť do vyhľadávania skryté objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Vrátane uzamknutých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zvolené objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Clear values" msgstr "VymazaÅ¥ hodnoty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Find" msgstr "_HľadaÅ¥" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú vÅ¡etkým poliam, ktoré ste vyplnili." @@ -1255,7 +1297,7 @@ msgstr "Relatívny posun" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vodidlo" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 #, fuzzy @@ -1268,9 +1310,8 @@ msgid "Move to:" msgstr "Presunúť %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "_Vlastnosti objektu" +msgstr "_Vlastnosti vodidla" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1284,11 +1325,12 @@ msgstr "Presunúť %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -1299,7 +1341,7 @@ msgstr "VyberaÅ¥ len v aktuálnej vrstve" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "ObnoviÅ¥ ikony" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 @@ -1311,12 +1353,12 @@ msgid "_Id" msgstr "ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "_Set" @@ -1334,12 +1376,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ikona použitá pre tlačidlo objektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titulok" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1352,7 +1396,7 @@ msgstr "SkryÅ¥" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "ZaÅ¡krtnutím zneviditeľníte objekt" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here @@ -1363,7 +1407,7 @@ msgstr "Zamknúť" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" +msgstr "ZaÅ¡krtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa daÅ¥ vybraÅ¥ myÅ¡ou)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 @@ -1420,59 +1464,63 @@ msgstr "Å týl Å¥ahu" msgid "Set object description" msgstr "Popis" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "Z_nížiÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "Z_nížiÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 #, fuzzy msgid "Change layer opacity" msgstr "Hlavná nepriesvitnosÅ¥" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 #, fuzzy msgid "Opacity, %:" msgstr "_Krytie" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nový" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Vrch" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hore" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Dolu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -1499,7 +1547,7 @@ msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Ako podvrstva aktuálnej" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 #, fuzzy @@ -1594,9 +1642,8 @@ msgid "%s attributes" msgstr "%s atribútov" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Výplň" +msgstr "_Výplň" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 #, fuzzy @@ -1627,7 +1674,7 @@ msgstr "Hlavná nepriesvitnosÅ¥" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ rozostrenie" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 #, fuzzy @@ -1636,39 +1683,39 @@ msgstr "Atribút" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Voľné dielo" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1703,21 +1750,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Tvorca" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto " -"dokumentu.." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto dokumentu.." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1735,7 +1777,8 @@ msgstr "Identifikátor" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -1756,20 +1799,16 @@ msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto dokumentu (napr 'en-GB')." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1779,11 +1818,11 @@ msgstr "Pokrytie" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Rozsah, pokrytie tohto dokumentu." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Krátke zhrnutie obsahu tohto dokumentu." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 @@ -1791,11 +1830,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 @@ -1805,7 +1841,7 @@ msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto dokumentu." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 @@ -1814,20 +1850,23 @@ msgstr "Fragment" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +msgstr "XML fragment časti 'License' v RDF." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Nastaví atribút" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "Naposledy zvolené" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 #, fuzzy msgid "Remove stroke" @@ -1843,25 +1882,29 @@ msgstr "Lineárny prechod" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Posun vzorky" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ Å¥ah" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -1911,11 +1954,11 @@ msgstr "Å ikmý spoj" #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit ostré:" +msgstr "Limit rohu:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "maximálna dĺžka rohu (v jednotkách šírky Å¥ahu)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -1960,7 +2003,8 @@ msgstr "Stredná značka:" msgid "End Markers:" msgstr "Koncová značka:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Å týl Å¥ahu" @@ -1977,15 +2021,16 @@ msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "" +msgstr "NastaviÅ¥ farbu výplne zo vzorkovníka" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Adresár Palettes (%s) je nedostupný." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -2006,12 +2051,14 @@ msgstr "CentrovaÅ¥ čiary" msgid "Align lines right" msgstr "Zarovnanie čiar doprava" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" @@ -2021,9 +2068,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Riadkovanie:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2031,14 +2080,15 @@ msgstr "Text" msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 +#: ../src/text-context.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Å týl Å¥ahu" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "ZoradiÅ¥ do mriežky" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 #, fuzzy @@ -2046,9 +2096,8 @@ msgid "Rows:" msgstr "ZobraziÅ¥:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet riadkov" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 #, fuzzy @@ -2057,25 +2106,24 @@ msgstr "Výška:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyÅ¡Å¡ieho objektu v ňom" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "ZarovnaÅ¥" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Stĺpce:" +msgstr "Stĺpce:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet stĺpcov" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 #, fuzzy @@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr "Šírka:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" +msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najÅ¡irÅ¡ieho objektu v ňom" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 @@ -2108,25 +2156,21 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "vodorovná hodnota mierky" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Zoskupí zvolené objekty" +msgstr "ZoradiÅ¥ zvolené objekty" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím vyberte uzly, Å¥ahaním preskupte." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie." +msgstr "Kliknutím upravujte atribút." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter na potvrdenie zmien po ukončení." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2140,33 +2184,40 @@ msgstr "Nový uzol elementu" msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 #: ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Duplicate node" msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 #: ../src/nodepath.cpp:2956 msgid "Delete node" msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 msgid "Unindent node" msgstr "NeodsadiÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "ZmazaÅ¥ atribút" @@ -2187,7 +2238,7 @@ msgstr "Hodnota atribútu" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "ŤahaÅ¥ podstrom XML" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2204,25 +2255,21 @@ msgid "Create" msgstr "VytvoriÅ¥" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379 -#, fuzzy msgid "Create new element node" -msgstr "Nový uzol elementu" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový uzol elementu" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Create new text node" -msgstr "Nový textový uzol" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový textový uzol" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Nie je možné nastaviÅ¥ %s: Iný prvok s hodnotou %s už existuje!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "Nastaví atribút" +msgstr "ZmeniÅ¥ atribút" #: ../src/document.cpp:366 #, c-format @@ -2250,9 +2297,8 @@ msgid "Closing path." msgstr "Uzatváranie cesty." #: ../src/draw-context.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "_RozdeliÅ¥" +msgstr "kresliÅ¥ cestu" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -2276,205 +2322,183 @@ msgstr " pod kurzorom" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Uvoľnite myÅ¡ na nastavenie farby." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu Å¥ahu; kliknutie a Å¥ahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod murzorom do schránky" #: ../src/dropper-context.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Set picked color" -msgstr "Naposledy zvolené" +msgstr "NastaviÅ¥ zvolenú farbu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar" +msgstr "Vytvorenie kaligrafického Å¥ahu" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/event-log.cpp:261 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/event-log.cpp:271 +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Redo" msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency:" -msgstr "" +msgstr "ZávislosÅ¥:" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 -#, fuzzy msgid " type: " -msgstr "T_yp: " +msgstr " typ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:251 -#, fuzzy msgid " location: " -msgstr "vzÅ¥ah" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " -msgstr "" +msgstr " reÅ¥azec: " #: ../src/extension/dependency.cpp:255 -#, fuzzy msgid " description: " -msgstr "Popis" +msgstr " popis: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor mohla spôsobiÅ¥ chybná inÅ¡talácia Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "ID preň nebolo definované." #: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "názov preň nebol definovaný." #: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "jeho XML popis sa stratil" #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "nebola splnená závislosÅ¥." #: ../src/extension/extension.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Extension \"" -msgstr "Rozpínanie:" +msgstr "Rozšírenie \"" #: ../src/extension/extension.cpp:291 -#, fuzzy msgid "\" failed to load because " -msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ požadovaný súbor %s" +msgstr "\" sa nepodarilo sa lebo" #: ../src/extension/extension.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k hostiteľovi." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ súbor so záznamom '%s' pre rozšírenie" #: ../src/extension/extension.cpp:684 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov:" #: ../src/extension/extension.cpp:685 -#, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Začiatok:" +msgstr "Stav:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "Uzol" +msgstr "načítaný" #: ../src/extension/extension.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "Nepomenovaný" +msgstr "Nenačítaný" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktivovaný" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" +"Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo načítaÅ¥\n" +"\n" +"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítaÅ¥ boli vynechané. Inkscape bude pokračovaÅ¥ v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. Podrobnosti o rieÅ¡ení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu umiestneného tu: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ úvodný dialóg" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014 +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:187 +#: ../src/extension/init.cpp:175 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduley nebudú načítané." -#: ../src/extension/init.cpp:201 +#: ../src/extension/init.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Posun dnu/von o:" +msgstr "Posun halo dnu/von" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Šírka:" +msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "Šírka hala v pixeloch" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Number of steps" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet krokov" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "" +msgstr "Počet rozšířených/zmrÅ¡tených kópií objektu na vytvorenie" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Generate from Path" -msgstr "Odst_rániÅ¥ z cesty" +msgstr "VytvoriÅ¥ z cesty" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 msgid "Make bounding box around full page" @@ -2482,42 +2506,39 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ ohraničenie okolo celej strany" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Convert texts to paths" -msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" +msgstr "KonvertovaÅ¥ texty na cesty" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "" +msgstr "VložiÅ¥ písma (iba Typ 1)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" +msgstr "Súbor Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup %s GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "Farebné prechody GIMP" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" @@ -2529,9 +2550,10 @@ msgstr "Inkscape: Náhľad pre tlačou" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" -msgstr "" +msgstr "Tlač GNOME" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" @@ -2555,106 +2577,112 @@ msgstr "Horizontálny posun" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx -#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "_Červená" +msgstr "VykresliÅ¥" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "KresliÅ¥ cestu, ktorá je mriežkou" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX s makrami PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgstr "Súbor LaTeX PSTricks" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup Kresba OpenDocument" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "Súbor OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Výstup PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (export drážok)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Súbor PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Výstup Postscript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "Postscript File" +msgstr "Súbor Postscript" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 msgid "Print Destination" msgstr "Cieľ tlače" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 msgid "Print properties" msgstr "Vlastnosti tlače" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 +msgid "Print using PostScript operators" msgstr "TlačiÅ¥ s pomocou Postcript operátorov" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 #, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší " -"a je možné ľubovolne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, " -"značky a vzory." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovolne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, značky a vzory." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 msgid "Print as bitmap" msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ " -"byÅ¥ zmeneá vľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú " -"vykreslené tak, ako sú zobrazené." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ byÅ¥ zmeneá vľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 msgid "Print destination" msgstr "Cieľ tlače" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 #, fuzzy msgid "" @@ -2666,148 +2694,97 @@ msgstr "" "Použite '> súbor', ak chcete tlačiÅ¥ do súboru.\n" "Použite '| program argument', ak chcete presmerovaÅ¥ výstup do programu" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "TlačiÅ¥ s pomocou Postcript operátorov" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší " -"a je možné ľubovolne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, " -"značky a vzory." - #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 -#, fuzzy msgid "Postscript Print" -msgstr "Na výšku" +msgstr "Tlač Postscript" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "Výstup" +msgstr "Vstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Natívny formát Inkscape a W3C Å¡tandard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "UkončiÅ¥ Inkscape" +msgstr "Výstup Inkscape SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Čisté SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Natívny formát Inkscape komprimovaný pomocou GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Tlač 32-bitvých Windows" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 -#, fuzzy msgid "WPG Input" -msgstr "Výstup" +msgstr "Vstup WPG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "" +msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2824,9 +2801,10 @@ msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." #: ../src/file.cpp:129 #, fuzzy msgid "default.svg" -msgstr "Å tandardné" +msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:215 +#: ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ požadovaný súbor %s" @@ -2838,8 +2816,7 @@ msgstr "Dokument eÅ¡te nie je uložený, preto nie je možná obnova." #: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" +msgstr "VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" #: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." @@ -2855,27 +2832,27 @@ msgstr "Voľba súboru na otvorenie" #: ../src/file.cpp:466 msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "" +msgstr "VyčistiÅ¥ <defs>" #: ../src/file.cpp:471 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Odstránená jedna nepoužitá definícia z <defs>." +msgstr[1] "Odstránené %i nepoužité definície z <defs>." +msgstr[2] "Odstránených %i nepoužitých definícií z <defs>." #: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "V <defs> neboli nájdené napoužité definície." #: ../src/file.cpp:505 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." @@ -2888,7 +2865,8 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený." msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "kresba%s" @@ -2899,11 +2877,11 @@ msgid "drawing-%d%s" msgstr "kresba-%d%s" #: ../src/file.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Voľba súboru na uloženie" +msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:609 +#: ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" @@ -2912,38 +2890,32 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiÅ¥ žiadne zmeny." #: ../src/file.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "_ImportovaÅ¥..." +msgstr "ImportovaÅ¥" #: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" #: ../src/file.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Select file to export to" -msgstr "Voľba súboru na importovanie" +msgstr "Voľba súboru na exportovanie" #: ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Create default gradient" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "VytvoriÅ¥ predvolený farebný prechod" #: ../src/gradient-context.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: zlomiÅ¥ uhol" +msgstr "Ctrl: prichytávaÅ¥ uhol farebného prechodu" #: ../src/gradient-context.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgstr "Shift: Å¥ahaÅ¥ farebný prechod okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/gradient-context.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Invert gradient" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "InvertovaÅ¥ farebný prechod" #: ../src/gradient-context.cpp:461 #, c-format @@ -2954,76 +2926,60 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gradient-context.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť vyÅ¡Å¡ie." +msgstr "Vyberte objekty, na ktorých sa má vytvoriÅ¥ farebný prechod." #: ../src/gradient-drag.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Linear gradient start" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod - začiatok" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Linear gradient end" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod - koniec" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod - stred" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 +#: ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod - polomer" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod - ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Merge gradient handles" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "ZlúčiÅ¥ páčky farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:530 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1091 msgid "Move gradient handle" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k uhlu, s Ctrl+Alt zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" #: ../src/gradient-drag.cpp:672 msgid " (stroke)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:675 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Stred a ohnisko radiálneho farebného prechodu; Å¥ahanie so Shift oddelí ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:678 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Bod prechodu zdieľa %d farebný prechod; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[1] "Bod prechodu zdieľajú %d farebné prechody; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[2] "Bod prechodu zdieľa %d farebných prechodov; Å¥ahanie so Shift oddelí" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -3037,7 +2993,8 @@ msgstr "Jednotky" msgid "Point" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "pt" msgstr "bd" @@ -3053,7 +3010,8 @@ msgstr "b." msgid "Pixel" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 @@ -3069,11 +3027,13 @@ msgid "Px" msgstr "Bd" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percento" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "%" msgstr "%" @@ -3085,7 +3045,8 @@ msgstr "percent" msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3167,9 +3128,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 @@ -3217,8 +3176,11 @@ msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" +"Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n" +"a žiadne zmeny v nastaveiach saneuložia." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3227,21 +3189,25 @@ msgstr "" "'%s' nie je regulárny súbor.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" +"%s nie je platný XML súbor alebo\n" +"preň nenáte povolenie na čítanie.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" -"'%s' nie je platný súboru volieb.\n" +"'%s' nie je platný súbor ponuky.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:693 @@ -3249,6 +3215,8 @@ msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" +"Inkscape sa spustí s predvolenými ponukami.\n" +"Nové ponuky sa neuložia." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -3261,12 +3229,10 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ Príkazový pane (pod ponukou)" #: ../src/interface.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Ovládanie nástrojov" +msgstr "Panel Ovládanie nástrojov" #: ../src/interface.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ panel pre ovládanie nástrojov" @@ -3276,17 +3242,15 @@ msgstr "_Nástrojový panel" #: ../src/interface.cpp:773 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ hlavný panel nástrojov (vľavo)" #: ../src/interface.cpp:779 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "_VložiÅ¥" +msgstr "_Paleta" #: ../src/interface.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ panel pre ovládanie nástrojov" +msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ paletu farieb" #: ../src/interface.cpp:781 msgid "_Statusbar" @@ -3294,12 +3258,12 @@ msgstr "_Stavový riadok" #: ../src/interface.cpp:781 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ stavový panel (naspodu okna)" #: ../src/interface.cpp:835 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sloveso \"%s\" neznáme" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:945 @@ -3308,15 +3272,14 @@ msgid "Enter group #%s" msgstr "Zadajte skupinu #%s" #: ../src/interface.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/interface.cpp:1044 +#: ../src/interface.cpp:1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Drop color" -msgstr "Koncová farby" +msgstr "VynechaÅ¥ farbu" #: ../src/interface.cpp:1101 msgid "Could not parse SVG data" @@ -3324,12 +3287,11 @@ msgstr "Nie je možné analyzovaÅ¥ SVG dáta" #: ../src/interface.cpp:1140 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "VypustiÅ¥ SVG" #: ../src/interface.cpp:1200 -#, fuzzy msgid "Drop bitmap image" -msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu ako " +msgstr "VynechaÅ¥ bitmapový obrázok" #: ../src/interface.cpp:1266 #, c-format @@ -3338,63 +3300,57 @@ msgstr "PrepísaÅ¥ %s" #: ../src/interface.cpp:1287 #, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho prepísaÅ¥ aktuálnym dokumentom?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" -msgstr "" +msgstr "_ZapísaÅ¥ súbor so sedením:" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte umiestnenie a názov súboru" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Set filename" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "NastaviÅ¥ názov súboru" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +msgstr "%1 vás pozval na sedenie so spoločnou tabuľou." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +msgstr "Chcete prijaÅ¥ pozvanie na sedenie so spoločnou tabuľou od %1?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Akcelerácia:" +msgstr "PrijaÅ¥ pozvanie" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" -msgstr "" +msgstr "OdmietnuÅ¥ pozvanie" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +msgstr "Sedenie Inkboard (%1 k %2)" #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "" +msgstr "Ťahanie uzla alebo páčky zruÅ¡ené." #: ../src/knotholder.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Change handle" -msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" +msgstr "ZmeniÅ¥ páčku" #: ../src/knotholder.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Move handle" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "Posunúť pačku" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" +msgstr "Ignorujen font bez rodiny, ktorý by spôsobil pád Panga" #: ../src/main.cpp:198 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -3412,38 +3368,35 @@ msgstr "PokúsiÅ¥ sa použiÅ¥ X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "OtvoriÅ¥ určený dokument (reÅ¥azec s voľbami môže byÅ¥ vynechaný)" -#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 -#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:214 +#: ../src/main.cpp:219 +#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/main.cpp:301 #: ../src/main.cpp:306 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)" +msgstr "VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)" #: ../src/main.cpp:223 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do png súboru" #: ../src/main.cpp:228 -#, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Rozlíšenie použité pre konverziu SVG na bitmapu (Å¡tandardne 72.0)" +msgstr "Rozlíšenie použité pre export SVG na bitmapu (Å¡tandardne 90)" #: ../src/main.cpp:229 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v SVG bodoch (Å¡tandardne je to celý dokument, 0,0 je ľavý " -"dolný roh)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v používateľom definovaných SVG bodoch (Å¡tandardne je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" #: ../src/main.cpp:234 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3451,17 +3404,15 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:238 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "" +msgstr "Exportovaná oblasÅ¥ je celá kresba (nie plátno)" #: ../src/main.cpp:243 msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "" +msgstr "Exportovaná oblasÅ¥ je celé plátno" #: ../src/main.cpp:248 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "PrichytiÅ¥ oblasÅ¥ exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej hodnote (v užívateľom zvolených jednotkách SVG)" #: ../src/main.cpp:253 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -3480,29 +3431,27 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #: ../src/main.cpp:263 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)" +msgstr "ID exportovaného objektu" -#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:270 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "ExportovaÅ¥ iba objekt s export-id, skryÅ¥ vÅ¡etky ostatné (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" +msgstr "PoužiÅ¥ pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" +msgstr "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" #: ../src/main.cpp:281 msgid "COLOR" @@ -3510,9 +3459,7 @@ msgstr "FARBA" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"NepriesvitnosÅ¥ pozadiaexportovanej bitmapy (buď od 0.0 po 1.0, alebo do 1 po " -"255)" +msgstr "Krytie pozadiaexportovanej bitmapy (buď od 0.0 po 1.0, alebo do 1 po 255)" #: ../src/main.cpp:286 msgid "VALUE" @@ -3520,85 +3467,68 @@ msgstr "HODNOTA" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ dokument do obyčajného SVG súboru (bez sodipodi alebo inkscape " -"namespace)" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do obyčajného SVG súboru (bez sodipodi alebo inkscape namespace)" #: ../src/main.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Export document to a PS file" -msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do png súboru" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do PS súboru" #: ../src/main.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do png súboru" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do EPS súboru" #: ../src/main.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do png súboru" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do PDF súboru" #: ../src/main.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" +msgstr "KonvertovaÅ¥ objekt na cesty pri exporte (EPS)" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "" +msgstr "Pri exporte priložiÅ¥ fonty (iba Type 1) (EPS)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" +msgstr "ExportovaÅ¥ súbory s ohraičením nastaveným na veľkosÅ¥ strany (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:326 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:332 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:338 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:344 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #: ../src/main.cpp:349 -#, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)" +msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisÅ¥ujú" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:355 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +msgstr "VypísaÅ¥ adresár s rozšíreniami a skončiÅ¥" #: ../src/main.cpp:360 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"ZobraziÅ¥ dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po akejkoľvek " -"udalosti klávesnice/myÅ¡i" +msgstr "ZobraziÅ¥ dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po akejkoľvek udalosti klávesnice/myÅ¡i" #: ../src/main.cpp:365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" +msgstr "OdstrániÅ¥ nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" #: ../src/main.cpp:557 msgid "" @@ -3622,10 +3552,10 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ ne_dávane" msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" +msgstr "VložiÅ¥ v_eľkosÅ¥" #: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" @@ -3636,18 +3566,16 @@ msgid "_View" msgstr "_ZobraziÅ¥" #: ../src/menus-skeleton.h:95 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Lupa" +msgstr "_Zmena mierky" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "_Display mode" -msgstr "" +msgstr "_Zobrazovací režim" #: ../src/menus-skeleton.h:120 -#, fuzzy msgid "Show/Hide" -msgstr "Z_obraziÅ¥/SkryÅ¥" +msgstr "ZobraziÅ¥/SkryÅ¥" #: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "_Layer" @@ -3658,19 +3586,16 @@ msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:163 -#, fuzzy msgid "Cli_p" -msgstr "_VyčistiÅ¥" +msgstr "_OrezaÅ¥" #: ../src/menus-skeleton.h:167 -#, fuzzy msgid "Mas_k" -msgstr "Značka" +msgstr "Mas_ka" #: ../src/menus-skeleton.h:171 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "Vzorka" +msgstr "_Vzorka" #: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "_Path" @@ -3687,7 +3612,7 @@ msgstr "Efekty" #: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +msgstr "Z_dieľaná tabuľa" #: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "_Help" @@ -3699,49 +3624,49 @@ msgid "Tutorials" msgstr "_Návody" #: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;Ctrl+Alt: posúva pozdĺž páčiek" #: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí obomi páčkami" #: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" +msgstr "Alt: zamknúť dĺžku páčky; Ctrl+Alt: posun pozdĺž páčok" #: ../src/node-context.cpp:670 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "ŤahaÅ¥ krivku" -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/nodepath.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:457 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Kroky" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 +#: ../src/nodepath.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 +#: ../src/nodepath.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 +#: ../src/nodepath.cpp:1252 +#: ../src/nodepath.cpp:3042 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Zníži uzol" #: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Páčka uzlu: Å¥ahaním sa tvaruje krivka; s Ctrl prichytává k uhlu; s Alt uzamyká dĺžku; s Shift otáča obe páčky." #: ../src/nodepath.cpp:1431 #, fuzzy @@ -3758,7 +3683,8 @@ msgstr "RozmiestniÅ¥" msgid "Add nodes" msgstr "Uzol" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1534 +#: ../src/nodepath.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Uzol" @@ -3768,10 +3694,12 @@ msgstr "Uzol" msgid "Break path" msgstr "_RozdeliÅ¥" -#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 +#: ../src/nodepath.cpp:1722 +#: ../src/nodepath.cpp:1737 +#: ../src/nodepath.cpp:1824 #: ../src/nodepath.cpp:1839 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "" +msgstr "Pre spojenie je potrebné vybraÅ¥ dva koncové uzly." #: ../src/nodepath.cpp:1758 #, fuzzy @@ -3785,27 +3713,28 @@ msgstr "Odsadí uzol" #: ../src/nodepath.cpp:1860 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +msgstr "UzavrieÅ¥ podcestu segmentom" #: ../src/nodepath.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom" -#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 +#: ../src/nodepath.cpp:2042 +#: ../src/nodepath.cpp:2079 +#: ../src/nodepath.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" #: ../src/nodepath.cpp:2044 msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +msgstr "Odstránit uzly pri zachovaní tvaru" -#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2103 +#: ../src/nodepath.cpp:2117 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Vyberte dva ne-koncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazaÅ¥ segmenty." #: ../src/nodepath.cpp:2213 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -3818,11 +3747,12 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ výber" #: ../src/nodepath.cpp:2267 msgid "Change segment type" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ typ segmentu" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:3000 msgid "Change node type" -msgstr "" +msgstr "ZmeniÅ¥ typ uzlu" #: ../src/nodepath.cpp:3275 #, fuzzy @@ -3834,151 +3764,123 @@ msgstr "Obdĺžnik" msgid "Move node handle" msgstr "NáhodnosÅ¥:" -#: ../src/nodepath.cpp:3465 +#: ../src/nodepath.cpp:3464 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/nodepath.cpp:3643 +#: ../src/nodepath.cpp:3642 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/nodepath.cpp:3768 +#: ../src/nodepath.cpp:3767 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/nodepath.cpp:3815 +#: ../src/nodepath.cpp:3814 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "čiary" -#: ../src/nodepath.cpp:3980 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../src/nodepath.cpp:3979 +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4204 +#: ../src/nodepath.cpp:4205 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Odsadí uzol" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4209 +#: ../src/nodepath.cpp:4210 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "Hrotové ovládanie" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4212 +#: ../src/nodepath.cpp:4213 msgid "smooth" msgstr "hladké" -#: ../src/nodepath.cpp:4214 +#: ../src/nodepath.cpp:4215 msgid "symmetric" msgstr "symetricky" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4220 +#: ../src/nodepath.cpp:4221 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4222 +#: ../src/nodepath.cpp:4223 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4225 +#: ../src/nodepath.cpp:4226 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4237 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " -"PridaÅ¥/Nový." - #: ../src/nodepath.cpp:4238 -#, fuzzy +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; Alt+Å¥ahanie uzlov ?; ; klávesami šípok pohybujte uzlami, < > zmena mierky, [ ] otáčanie" + +#: ../src/nodepath.cpp:4239 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " -"PridaÅ¥/Nový." +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; klávesami šípok pohybujte uzlom" -#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:4262 +#: ../src/nodepath.cpp:4274 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" +msgstr "VybraÅ¥ jediný objekt pre úpravu uzlov alebo páčok" -#: ../src/nodepath.cpp:4265 +#: ../src/nodepath.cpp:4266 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:4271 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:4272 msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" +msgstr "Zmeňte objekt Å¥ahaním za páčky." -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4280 +#, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Označené súbory:" -msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." -msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." +msgstr[0] "%i zo %i uzlov zvolených; %s. %s." +msgstr[1] "%i zo %i uzlov zvolených; %s. %s." +msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4286 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Označené súbory:" -msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." -msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4292 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4287 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[1] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[2] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4293 +#, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Označené súbory:" -msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s." -msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s." +msgstr[0] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." +msgstr[1] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." +msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:681 @@ -3990,42 +3892,27 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1001 @@ -4034,9 +3921,8 @@ msgstr "PrispôsobiÅ¥ vzdialenosÅ¥ posunu" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Vyberte objekty so vzorkou na oddláždenie." +msgstr "Presunúť vzorku výplne dovnútra objektu." #: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" @@ -4048,7 +3934,7 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosÅ¥ rámca textovéh toku" #: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." @@ -4056,41 +3942,35 @@ msgstr "Vyberte najmenej dva objekty pre kombináciu." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." +msgstr "Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "_Kombinácia" +msgstr "KombinovaÅ¥" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Vyberte cestu, ktorá sa má zlomiÅ¥." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break apart" -msgstr "_RozdeliÅ¥" +msgstr "RozdeliÅ¥" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 -#, fuzzy msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." +msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné rozdeliÅ¥." #: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to path" -msgstr "_Objekt na cestu" +msgstr "Objekt na cestu" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." @@ -4101,82 +3981,66 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Vyberte cestu, ktorá sa má obrátiÅ¥." #: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Reverse path" -msgstr "_ObrátiÅ¥" +msgstr "ObrátiÅ¥ smer cesty" #: ../src/path-chemistry.cpp:391 -#, fuzzy msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." +msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiÅ¥." #: ../src/pen-context.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Kreslenie voľnou rukou" +msgstr "Kreslenie zruÅ¡ené" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" -msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu" +msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/pen-context.cpp:402 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" -msgstr "Tvorba novej krivky" +msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/pen-context.cpp:406 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" -msgstr "PripojiÅ¥ k výberu" +msgstr "PripojiÅ¥ k zvolenej ceste" #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:565 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1062 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, vzdialenosÅ¥ %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; so Shift na posun iba tejto páčky" #: ../src/pen-context.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "Kresba" +msgstr "Kreslenie ukončené" #: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Kreslenie voľnou rukou" +msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" #: ../src/pencil-context.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." @@ -4203,19 +4067,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:373 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s; s Ctrl na vytvorenie Å¡tvorca alebo celočíselného obdĺžnika; so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, fuzzy @@ -4256,7 +4114,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 +#: ../src/text-context.cpp:940 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_ZmazaÅ¥" @@ -4265,7 +4124,8 @@ msgstr "_ZmazaÅ¥" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má duplikovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 #, fuzzy msgid "Duplicate" @@ -4284,7 +4144,8 @@ msgstr "Vyberte dva alebo viac objektov, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_ZoskupiÅ¥" @@ -4298,7 +4159,8 @@ msgstr "Vyberte skupinu, na odstránenie zoskupenia." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 +#: ../src/sp-item-group.cpp:442 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -4308,43 +4170,40 @@ msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť vyÅ¡Å¡ie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Raise" -msgstr "P_resunúť vyÅ¡Å¡ie" +msgstr "Presunúť vyÅ¡Å¡ie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:695 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť na vrchol." #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Raise to top" -msgstr "_Presunúť na vrchol" +msgstr "Presunúť na vrch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:732 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť nižšie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Presu_núť nižšie" +msgstr "Presunúť nižšie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť dole." #: ../src/selection-chemistry.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Lower to bottom" -msgstr "P_resunúť výber na spodok" +msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/selection-chemistry.cpp:831 msgid "Nothing to undo." @@ -4358,165 +4217,148 @@ msgstr "Nie je čo opakovaÅ¥." msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "_VložiÅ¥" +msgstr "VložiÅ¥" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Paste style" -msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" +msgstr "VložiÅ¥ Å¡týl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." +msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má vložiÅ¥ veľkosÅ¥." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Paste size" -msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" +msgstr "VložiÅ¥ veľkosÅ¥" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." +msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyÅ¡Å¡ie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Raise to next layer" -msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." +msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "No more layers above." -msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." +msgstr "Neexistuje vyÅ¡Å¡ia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." +msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "No more layers below." -msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." +msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 -#, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "OdstrániÅ¥ _transformáciu" +msgstr "OdstrániÅ¥ transformáciu" # Object #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" +msgstr "OtočiÅ¥ o 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" +msgstr "OtočiÅ¥ o 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 +#: ../src/seltrans.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Otočenie" +msgstr "OtočiÅ¥" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 +#: ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "VeľkosÅ¥" +msgstr "Zmena mierky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 -#, fuzzy msgid "Move vertically" -msgstr "PreklopiÅ¥ zvolené objekty zvisle" +msgstr "Presunúť zvisle" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Move horizontally" -msgstr "Vodorovný text" +msgstr "Presunúť vodorovne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/seltrans.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" -msgstr "Klo_novaÅ¥" +msgstr "KlonovaÅ¥" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Vyberte klon, ktorý sa má odpojiÅ¥." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." +msgstr "Vo výbere nie sú klony, ktoré je možné odpojiÅ¥." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "Unlink clone" -msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" +msgstr "OdpojiÅ¥ klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "textový tok" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "textový tok?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 @@ -4563,31 +4405,31 @@ msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Uzatváranie cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_ObrátiÅ¥" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Šírka výberu" @@ -4603,14 +4445,16 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Flowed text" -msgstr "" +msgstr "Textový tok" #: ../src/selection-describer.cpp:51 #, fuzzy @@ -4618,44 +4462,44 @@ msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Licencia" +msgstr "Úsečka" #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "_Cesta" +msgstr "Cesta" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Elipsa" +msgstr "Lomená čiara" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "Posun:" +msgstr "Posun cesty" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Å pirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Hviezda" @@ -4665,24 +4509,22 @@ msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotácio #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "root" -msgstr "Hladké" +msgstr "koreň" #: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní vrstvy" +msgstr "vrstva %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní vrstvy" +msgstr "vrstva %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format @@ -4692,94 +4534,85 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr "v %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Zadajte skupinu #%s" +msgstr "V skupine %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s v %i vrstve. %s." -msgstr[1] "%s v %i vrstvách. %s." -msgstr[2] "%s v %i vrstvách. %s." +msgstr[0] "v %i rodičovi (%s)" +msgstr[1] "v %i rodičoch (%s)" +msgstr[2] "v %i rodičoch (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s v %i vrstve. %s." -msgstr[1] "%s v %i vrstvách. %s." -msgstr[2] "%s v %i vrstvách. %s." +msgstr[0] "v %i vrstve." +msgstr[1] "v %i vrstvách." +msgstr[2] "v %i vrstvách." #: ../src/selection-describer.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" -"Prepojený posun, %s o %f bd. Použite Shift+D na vyhľadanie " -"originálu" +msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie originálu" #: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" -"Prepojený posun, %s o %f bd. Použite Shift+D na vyhľadanie " -"originálu" +msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie cesty" #: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "" -"Prepojený posun, %s o %f bd. Použite Shift+D na vyhľadanie " -"originálu" +msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie rámca" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "ZvýšiÅ¥ vybrané objekty" -msgstr[1] "%i zvolených objektov. %s." -msgstr[2] "%i zvolených objektov. %s." +msgstr[0] "%i objekt vybraný" +msgstr[1] "%i objekty vybrané" +msgstr[2] "%i objektov vybraných" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "Nájdena jedna približná položka" -msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." -msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." +msgstr[0] "%i objekt typu %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s" +msgstr[2] "%i objektov typu %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Nájdena jedna približná položka" -msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." -msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." +msgstr[0] "%i objekt typu %s, %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s, %s" +msgstr[2] "%i objektov typu %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Nájdena jedna približná položka" -msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." -msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhodných." +msgstr[0] "%i objekt typu %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s, %s, %s" +msgstr[2] "%i objektov typu %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Označené súbory:" -msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s." -msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s." +msgstr[0] "%i objekt %i typu" +msgstr[1] "%i objekt %i typov" +msgstr[2] "%i objektov %i typov" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format @@ -4787,54 +4620,40 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Set center" -msgstr "Výber tlačiarne" +msgstr "NastaviÅ¥ stred" -#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 -#, fuzzy +#: ../src/seltrans.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 msgid "Skew" -msgstr "Šírka Å¥ahu" +msgstr "Skosenie" #: ../src/seltrans.cpp:479 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:506 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:507 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Skosenie výberu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift skosenie okolo opačnej strany" #: ../src/seltrans.cpp:512 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Reset center" -msgstr "ZvýšiÅ¥ aktuálnu vrstvu" +msgstr "ZnovunastaviÅ¥ stred" -#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002 +#: ../src/seltrans.cpp:890 +#: ../src/seltrans.cpp:1002 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4860,9 +4679,7 @@ msgstr "Presunúť stred do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1443 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/slideshow.cpp:89 @@ -4875,11 +4692,11 @@ msgid "Link to %s" msgstr "Odkaz na %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Link without URI" -msgstr "Index aktuálneho URI" +msgstr "odkaz bez URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4888,9 +4705,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Segment" -msgstr "Nový:" +msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" @@ -4898,9 +4714,8 @@ msgstr "Oblúk" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Flow region" -msgstr "_NasledovaÅ¥ odkaz" +msgstr "OblasÅ¥ toku" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -4914,17 +4729,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Textový tok (%d znak)" +msgstr[1] "Textový tok (%d znaky)" +msgstr[2] "Textový tok (%d znakov)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:371 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Prepojený textový tok (%d znak)" +msgstr[1] "Prepojený textový tok (%d znaky)" +msgstr[2] "Prepojený textový tok (%d znakov)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -4936,7 +4751,7 @@ msgstr "Vodorovné vodítko" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "vložený" #: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format @@ -4944,38 +4759,49 @@ msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Obrázok so zlým odkazom: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Obrázok %d x %d: %s" +msgstr "Obrázok %d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Å tandardy objektu" -msgstr[1] "Zo_skupenie %d objektov" -msgstr[2] "Zo_skupenie %d objektov" +msgstr[0] "Zoskupenie %d objektu" +msgstr[1] "Zoskupenie %d objektov" +msgstr[2] "Zoskupenie %d objektov" #: ../src/sp-item.cpp:849 msgid "Object" msgstr "Objekt" +#: ../src/sp-item.cpp:866 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; orezané" + +#: ../src/sp-item.cpp:871 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; zamaskované" + #: ../src/sp-line.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Nový:" +msgstr "Úsečka" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamický posun, %s o %f bd" +msgstr "Dynamický posun, %s o %f bodov" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "posun von" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "posun dnu" @@ -4986,22 +4812,20 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamický posun, %s o %f bd" #: ../src/sp-path.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Centrum uzlov" +msgstr[0] "Cesta (%i uzol)" msgstr[1] "Cesta (%i uzly)" -msgstr[2] "Cesta (%i uzly)" +msgstr[2] "Cesta (%i uzlov)" #: ../src/sp-polygon.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "Mnohouholník" +msgstr "Mnohouholník" #: ../src/sp-polyline.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Elipsa" +msgstr "Lomená čiara" #: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" @@ -5015,28 +4839,28 @@ msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Å pirála s %3f otočeniami" #: ../src/sp-star.cpp:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Hviezda s %d vrcholmi" +msgstr[0] "Hviezda s %d vrcholom" msgstr[1] "Hviezda s %d vrcholmi" msgstr[2] "Hviezda s %d vrcholmi" #: ../src/sp-star.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Mnohouholník s %d vrcholmi" +msgstr[0] "Mnohouholník s %d vrcholom" msgstr[1] "Mnohouholník s %d vrcholmi" msgstr[2] "Mnohouholník s %d vrcholmi" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Å tandardy objektu" -msgstr[1] "Zo_skupenie %d objektov" -msgstr[2] "Zo_skupenie %d objektov" +msgstr[0] "Podmienené zoskupenie %d objektu" +msgstr[1] "Podmienené zoskupenie %d objektov" +msgstr[2] "Podmienené zoskupenie %d objektov" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:413 @@ -5044,9 +4868,9 @@ msgid "<no name found>" msgstr "<názov nebol nájdený>" #: ../src/sp-text.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" +msgstr "UmiestniÅ¥ text na ceste (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:420 #, c-format @@ -5056,9 +4880,8 @@ msgstr "Text (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:313 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "_OtvoriÅ¥..." +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format @@ -5079,115 +4902,96 @@ msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "Vytvorenie Å¡pirál" +msgstr "Vytvorenie Å¡pirály" #: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Union" -msgstr "Z_jednotenie" +msgstr "Zjednotenie" #: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "Pr_ienik" +msgstr "Prienik" #: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Difference" -msgstr "Roz_diel" +msgstr "Rozdiel" #: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "_Vylúčenie" +msgstr "Vylúčenie" #: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "Ro_zdelenie" +msgstr "Rozdelenie" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut path" -msgstr "Vys_trihnúť cestu" +msgstr "Vystrihnúť cestu" #: ../src/splivarot.cpp:111 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Vyberte najmenej 2 cesty na vykonanie logickej operácie." #: ../src/splivarot.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Vyberte najmenej 2 cesty na vykonanie logickej operácie." +msgstr "Vyberte najmenej 1 cestu na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:153 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:183 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." #: ../src/splivarot.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." +msgstr "Vyberte cesty prevedené na Å¥ah, ktoré sa majú konvertovaÅ¥ na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Convert stroke to path" -msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" +msgstr "KonvertovaÅ¥ Å¥ah na cestu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:875 -#, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." +msgstr "Výber neobsahuje prevedené na Å¥ah." #: ../src/splivarot.cpp:959 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1079 +#: ../src/splivarot.cpp:1147 msgid "Create linked offset" -msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" +msgstr "VytvoriÅ¥ prepojený posun" -#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1080 +#: ../src/splivarot.cpp:1148 msgid "Create dynamic offset" -msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu" +msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun" #: ../src/splivarot.cpp:1175 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "VybraÅ¥ cestu na posun dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "Outset path" -msgstr "Posun:" +msgstr "Posun cesty von" #: ../src/splivarot.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "Inset path" -msgstr "Posun:" +msgstr "Posun cesty dnu" #: ../src/splivarot.cpp:1394 msgid "No paths to inset/outset in the selection." @@ -5208,14 +5012,12 @@ msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "VybraÅ¥ cestu na zjednoduÅ¡enie." #: ../src/splivarot.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "Zj_ednoduÅ¡iÅ¥" +msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥" #: ../src/splivarot.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." +msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktoré je možné zjednoduÅ¡iÅ¥." #: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" @@ -5223,8 +5025,7 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:449 @@ -5233,102 +5034,97 @@ msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" +msgstr "VytvoriÅ¥ hviezdu" #: ../src/text-chemistry.cpp:96 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na umiestnenie na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:101 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:107 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Textový tok musí byÅ¥ viditeľný aby ho bolo možné daÅ¥ na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:184 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:186 +#: ../src/text-chemistry.cpp:196 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." -#: ../src/text-chemistry.cpp:208 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "OdstrániÅ¥ text z cesty" -#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:247 +#: ../src/text-chemistry.cpp:267 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." +msgstr "VybraÅ¥ text, z ktorého sa odstráneni kerning." -#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\"" +msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny kerning" -#: ../src/text-chemistry.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na umiestnenie na cestu." +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "VybraÅ¥ text a jednu alebo viac ciest alebo tvarov pre tok textu do tvaru." -#: ../src/text-chemistry.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 msgid "Flow text into shape" -msgstr "_Tok textu do tvaru" +msgstr "Tok textu do tvaru" -#: ../src/text-chemistry.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:378 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "/Výber/Do cesty" +msgstr "Vyberte textový tok, ktorému sa má zruÅ¡iÅ¥ tok." -#: ../src/text-chemistry.cpp:431 +#: ../src/text-chemistry.cpp:445 msgid "Unflow flowed text" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ tok textu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:443 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:457 msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "/Výber/Do cesty" +msgstr "Vyberte textový tok, ktorý sa má skonvertovaÅ¥." -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:475 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Textový tok musí byÅ¥ viditeľný aby ho bolo možné skonvertovaÅ¥." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:503 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" +msgstr "KonvertovaÅ¥ textový tok na text" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." +msgstr "Vo výbere nie je textový tok, ktorý je možné konvertovaÅ¥." #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Kliknutím začnete upravovaÅ¥ textový tok, Å¥ahaním vyberiete časÅ¥ textu." #: ../src/text-context.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Create text" -msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" +msgstr "VytvoriÅ¥ text" #: ../src/text-context.cpp:527 msgid "Non-printable character" @@ -5336,204 +5132,162 @@ msgstr "Netlačiteľný znak" #: ../src/text-context.cpp:542 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "VložiÅ¥ znak Unicode" #: ../src/text-context.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Presunúť stred do %s, %s" +msgstr "Unicode (Enter skončí): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:579 +#: ../src/text-context.cpp:844 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Presunúť stred do %s, %s" +msgstr "Unicode (Enter skončí): " #: ../src/text-context.cpp:656 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "" +msgstr "Rámec textového toku: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 +#: ../src/text-context.cpp:688 +#: ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" +msgstr "Napíšte text; Enter začne nový riadok." #: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +msgstr "Textový tok vytvorený." #: ../src/text-context.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Create flowed text" -msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" +msgstr "VytvoriÅ¥ textový tok" #: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Rámec je príliÅ¡ malý pre aktuálnu veľkosÅ¥ písma. Textový tok nebude vytvorený." #: ../src/text-context.cpp:829 msgid "No-break space" msgstr "Nezlomiteľná medzera" #: ../src/text-context.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Insert no-break space" -msgstr "Nezlomiteľná medzera" +msgstr "VložiÅ¥ nezlomiteľnú medzeru" #: ../src/text-context.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Make bold" -msgstr "VytvoriÅ¥ celok" +msgstr "Tučný" #: ../src/text-context.cpp:886 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Kurzíva" #: ../src/text-context.cpp:918 -#, fuzzy msgid "New line" -msgstr "čiary" +msgstr "Navý riadokčiary" #: ../src/text-context.cpp:928 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Nezlomiteľná medzera" +msgstr "Backspace" #: ../src/text-context.cpp:955 msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Kerning doľava" #: ../src/text-context.cpp:975 -#, fuzzy msgid "Kern to the right" -msgstr "Cieľ tlače" +msgstr "Kerning naľavo" #: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Kern up" -msgstr "" +msgstr "Kerning nahor" #: ../src/text-context.cpp:1016 msgid "Kern down" -msgstr "" +msgstr "Kerning nadol" #: ../src/text-context.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/text-context.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Riadkovanie:" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ riadkovanie" #: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ medzery mezi riadkami" #: ../src/text-context.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "Riadkovanie:" +msgstr "ZväčšiÅ¥ riadkovanie" #: ../src/text-context.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Rozostup Y:" +msgstr "ZväčšiÅ¥ rozostupy medzi písmenami" #: ../src/text-context.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" +msgstr "VložiÅ¥ text" #: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Píšte textový tok; Enter vytvorí nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Kliknutím vyberiete alebo vytvoríte text, Å¥ahaním vytvoríte textový tok; potom píšte." #: ../src/text-context.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "T_yp: " +msgstr "NapísaÅ¥ text" #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou kliknutia, Shift+kliknutia alebo Å¥ahania okolo uzlov, potom Å¥ahaním za uzloy a páčky cestu zmeníte. Kliknutie na objekt ho vyberie." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." msgstr "Tvorba obdĺžnikov a Å¡tvorcov s možnosÅ¥ou oblých hrán" #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:163 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " -"PridaÅ¥/Nový." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." #: ../src/tools-switch.cpp:169 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním vytvoríte hladký uzol. " -"Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním vytvoríte hladký uzol. Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:187 #, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " -"PridaÅ¥/Nový." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:205 @@ -5544,10 +5298,12 @@ msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +msgstr "Vektorizácia: %d. %ld uzlov" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "/Výber/Do cesty" @@ -5559,7 +5315,7 @@ msgstr "/Výber/Do cesty" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Vyberte jeden obrázok a jeden alebo viac tvarov nad ním" #: ../src/trace/trace.cpp:232 #, fuzzy @@ -5568,7 +5324,7 @@ msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument" #: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +msgstr "Neplatný výsledok SIOX" #: ../src/trace/trace.cpp:436 msgid "Trace: No active document" @@ -5592,7 +5348,7 @@ msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" #: ../src/trace/trace.cpp:573 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "" +msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:96 @@ -5615,7 +5371,8 @@ msgid "Create link" msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -5650,11 +5407,11 @@ msgstr "O Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Splash" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "_Autori" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 #, fuzzy @@ -5700,7 +5457,7 @@ msgstr "RozmiestniÅ¥" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "NajmenÅ¡ie vodorovné rozostupy (v px) mezi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 @@ -5711,7 +5468,7 @@ msgstr "_H" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "NajmenÅ¡ie zvislé rozostupy (v px) mezi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 @@ -5881,10 +5638,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 @@ -5927,7 +5682,8 @@ msgstr "NajmenÅ¡ia položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -5946,7 +5702,7 @@ msgstr "Licencia" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Entity Dublin Core" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 #, fuzzy @@ -5954,9 +5710,8 @@ msgid "License" msgstr "Nový:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Grid/Guides" -msgstr "Vodítka" +msgstr "Mriežka/vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 #, fuzzy @@ -5973,8 +5728,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 @@ -6070,9 +5824,7 @@ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." +msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 @@ -6177,27 +5929,24 @@ msgid "lines" msgstr "čiary" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "ZobraziÅ¥ vodítka" +msgstr "ZobraziÅ¥ vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show or hide guides" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vodítka" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Farba vodítok:" +msgstr "Farba vodidiel:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodítok" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Color of guidelines" -msgstr "Vodorovné vodítko" +msgstr "Farba vodidiel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 #, fuzzy @@ -6213,59 +5962,48 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Oblúk" +msgstr "Mriežka" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Nový:" +msgstr "Vodidlá:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" +msgstr "_PrichytávaÅ¥ ohraničenie k objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" +msgstr "PrichytávaÅ¥ okraje ohraničenia k iným objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" +msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly _k objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" +msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly objektov k iným objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" +msgstr "PrichytávaÅ¥ k _cestám objektov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" +msgstr "PrichytávaÅ¥ k cestám iných objektov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" +msgstr "PrichytávaÅ¥ k _uzlom objektov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" +msgstr "PrichytávaÅ¥ k uzlom iných objektov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" +msgstr "CitlivosÅ¥ _prichytávania:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 @@ -6278,25 +6016,21 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k mriežke" +msgstr "PrichytávaÅ¥ _ohraničenie k mriežke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" +msgstr "PrichytávaÅ¥ okraje ohraničenia objektu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" +msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly k mriežke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 @@ -6304,76 +6038,67 @@ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" +msgstr "CitlivosÅ¥ p_richytávania:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" +msgstr "PrichytávaÅ¥ ohraničenia k v_odidlám" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" +msgstr "PrichytávaÅ¥ nody k vodidlám" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" +msgstr "CitlivosÅ¥ pr_ichytávania:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosÅ¥ prichytávania od vodidiel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "Ak je nastavené, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Object Snapping" -msgstr "Obdĺžnik" +msgstr "Prichytávanie objektov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" -msgstr "" +msgstr "Prichytávanie k mriežke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +msgstr "Prichytávanie k vodidlu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Transformačná matica" +msgstr "Informácie" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" -msgstr "_Pomocník" +msgstr "Pomocník" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "metre" +msgstr "Parametre" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" @@ -6383,19 +6108,23 @@ msgstr "Bez náhľadu" msgid "too large for preview" msgstr "príliÅ¡ veľké pre náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 msgid "All Images" msgstr "VÅ¡etky obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 msgid "All Files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 msgid "All Inkscape Files" msgstr "VÅ¡etky Inkscape súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 msgid "Guess from extension" msgstr "Odhadnúť podľa prípony" @@ -6404,59 +6133,54 @@ msgstr "Odhadnúť podľa prípony" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatické pripojenie prípony" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808 -msgid "Source left bound" +msgid "Left edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809 -msgid "Source top bound" +msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810 -msgid "Source right bound" +msgid "Right edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811 -msgid "Source bottom bound" +msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812 -#, fuzzy msgid "Source width" -msgstr "Šírka Å¥ahu" +msgstr "Počiatočná šírka" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Výška:" +msgstr "Počiatočná výška" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "Cieľ tlače" +msgstr "Koncová šírka" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Cieľ tlače" +msgstr "Koncová výška" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "Å tandardné exportné rozlíšenie:" +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847 -#, fuzzy msgid "Document" -msgstr "Dokument bol uložený." +msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859 msgid "Custom" @@ -6471,26 +6195,22 @@ msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Farba pozadia" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Cieľ tlače" +msgstr "Cieľ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba Å¥ahu" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "Å týl Å¥ahu" @@ -6511,24 +6231,16 @@ msgid "pixels" msgstr "bodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt " -"myÅ¡ou (v bodoch)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt myÅ¡ou (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Prah kliknutia/Å¥ahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " -"za Å¥ahanie" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie za Å¥ahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Scrolling" @@ -6539,12 +6251,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Koliesko myÅ¡i posúva o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s " -"klávesom Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s klávesom Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Ctrl+arrows" @@ -6555,21 +6263,16 @@ msgid "Scroll by:" msgstr "Posun o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosÅ¥ (v bodoch)" +msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Acceleration:" msgstr "Akcelerácia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená " -"žiadne zrýchlenie)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená žiadne zrýchlenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Autoscrolling" @@ -6580,28 +6283,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "RýchlosÅ¥:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne " -"autmatické posúvanie)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne autmatické posúvanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Ako ďaleko (v bodoch) musíte byÅ¥ od okraju plátna, aby sa sputilo " -"automatické posúvanie; pozitívna hodnota je mimo plátna, negatívna je vo " -"vnútry plátna" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byÅ¥ od okraja plátna, aby sa spustilo automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri plátna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Steps" @@ -6612,45 +6306,31 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Stlačením šípiek (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " -"vzdialenosÅ¥ (v bodoch)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "> and < scale by:" msgstr "> a < zmenia o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v bodoch)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Posun dnu/von o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v bodoch)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 @@ -6662,9 +6342,7 @@ msgid "degrees" msgstr "stup." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 @@ -6672,42 +6350,31 @@ msgid "Zoom in/out by:" msgstr "ZväčšiÅ¥/ZmenÅ¡iÅ¥ o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klinutie nástoja Zmena zobrazenia, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom " -"menia zobrazenie o takýto násobok" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Klinutie nástoja Zmena zobrazenia, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom menia zobrazenie o takýto násobok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Show selection cue" msgstr "ZobraziÅ¥ označenie výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "Zapnúť úpravu prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" +msgstr "Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ ovládacie prvky prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Neboli zvolené objekty, z ktorých sa ma vziaÅ¥ Å¡týl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 @@ -6715,9 +6382,8 @@ msgid "Create new objects with:" msgstr "VytvoriÅ¥ nové objekty s:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" +msgstr "Posledný použitý Å¡týl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Apply the style you last set on an object" @@ -6728,12 +6394,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný Å¡týl tohoto nástroja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. " -"Tlačtítkom dole ho nastavíte." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. Tlačtítkom dole ho nastavíte." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Take from selection" @@ -6752,14 +6414,12 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "Naposledy zvolené" +msgstr "NechaÅ¥ vybrané" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Prienik zvolených objektov" +msgstr "NepripájaÅ¥ konektory na textové objekty" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 @@ -6837,7 +6497,8 @@ msgstr "Uzol" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" @@ -6848,7 +6509,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" @@ -6858,43 +6520,38 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou " -"rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "Lineárny prechod" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/verbs.cpp:2224 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Rohy:" @@ -6904,7 +6561,8 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" @@ -6939,26 +6597,16 @@ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Uloží veľkosÅ¥ okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG " -"formát)" +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" +msgstr "Uloží veľkosÅ¥ okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG formát)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryÅ¥ v pracovných úlohách správcu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala " -"zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v " -"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -6982,10 +6630,7 @@ msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 @@ -7026,13 +6671,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " -"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -7078,9 +6718,7 @@ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka Å¥ahu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " -"zaokrúhlenia rohov" +msgstr "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 @@ -7097,12 +6735,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -7138,9 +6772,7 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 @@ -7204,27 +6836,19 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 @@ -7244,21 +6868,15 @@ msgid "Import bitmap as " msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu ako " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa " -"vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 @@ -7274,14 +6892,8 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prah zjednoduÅ¡enia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Ako silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz " -"niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; " -"vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Ako silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "2x2" @@ -7312,8 +6924,7 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 @@ -7321,9 +6932,7 @@ msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 @@ -7331,9 +6940,7 @@ msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 @@ -7362,8 +6969,10 @@ msgstr "Zásobník" msgid "Total" msgstr "Titulok" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Z_jednotenie" @@ -7384,9 +6993,7 @@ msgid "Ready." msgstr "_Červená" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 @@ -7600,9 +7207,7 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Zásobník" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " -"with gaps)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 @@ -7667,13 +7272,12 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" msgstr "" @@ -7704,9 +7308,7 @@ msgid "Update" msgstr "Dátum" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 @@ -7772,15 +7374,11 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Otočí objekt o 90° doľava" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 @@ -7814,9 +7412,7 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformačná matica" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 @@ -7832,9 +7428,7 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 @@ -7843,9 +7437,7 @@ msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "ZvýšiÅ¥ aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 @@ -7859,9 +7451,8 @@ msgid "_Scale" msgstr "VeľkosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Otočenie" +msgstr "_OtočiÅ¥" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #, fuzzy @@ -7891,20 +7482,17 @@ msgid "_Use SSL" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "P_resunúť vyÅ¡Å¡ie" +msgstr "_Registrace" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_ObrátiÅ¥" +msgstr "_Server:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Pre_menovaÅ¥" +msgstr "_Užívateľské meno:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" @@ -7916,9 +7504,8 @@ msgstr "" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Klony" +msgstr "PripojiÅ¥" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" @@ -7954,9 +7541,8 @@ msgstr "" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Názov vrstvy:" +msgstr "_Názov miestnosti:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" @@ -7990,9 +7576,8 @@ msgid "_Invite user" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" @@ -8018,118 +7603,230 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -8137,60 +7834,58 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia, ak sa mení veľkosÅ¥ okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Súradnice kurzoru" # sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE); // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger! # display the initial welcome message in the statusbar #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; " -"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Uloženie zmien do dokumentu \"%s\" " -"pred skončením?\n" +"Uloženie zmien do dokumentu \"%s\" pred skončením?\n" "\n" "Ak skončíte bez uloženia, vaÅ¡e zmeny sa nezachovajú." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 msgid "Close _without saving" msgstr "ZatvoriÅ¥ _bez uloženia" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"The file \"%s\" bol uložený vo formáte " -"(%s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" +"The file \"%s\" bol uložený vo formáte (%s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" "\n" "Chcete uložiÅ¥ tento súbor v inom formáte?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "palec" +msgstr "drobný" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" @@ -8201,18 +7896,16 @@ msgid "medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Cieľ:" +msgstr "väčší" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 msgid "huge" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "posun dnu" +msgstr "Zoznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" @@ -8223,9 +7916,8 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Proprietárna" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "meter" +msgstr "ĎalÅ¡ie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 @@ -8234,9 +7926,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "S:" -msgstr "_S" +msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 msgid "O:" @@ -8249,9 +7940,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Označené súbory:" +msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 @@ -8264,56 +7954,51 @@ msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "L Farebný prechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Ťah lineárnym prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "Editor prechodov" +msgstr "R Farebný prechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 #, fuzzy @@ -8568,9 +8253,7 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Šírka výberu" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 @@ -8598,6 +8281,16 @@ msgstr "Výška výberu" msgid "Set page size" msgstr "VeľkosÅ¥ plátna:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" @@ -8647,11 +8340,13 @@ msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233 +#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1233 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ZvýšiÅ¥ vrstvu." @@ -8666,7 +8361,8 @@ msgstr "UmiestniÅ¥ vrs_tvu hore" msgid "Raise layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ZnížiÅ¥ vrstvu." @@ -8824,9 +8520,7 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1983 @@ -8975,9 +8669,7 @@ msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2022 @@ -8985,9 +8677,7 @@ msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2024 @@ -9012,45 +8702,37 @@ msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikov_aÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "DuplikovaÅ¥ vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" +msgstr "VytvoriÅ¥ Klo_n" #: ../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" +msgstr "VytvoriÅ¥ klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" #: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" #: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "OdstrániÅ¥ prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Select _Original" msgstr "VybraÅ¥ _originál" #: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "VybraÅ¥ objekt, na ktorý je klon prepojený" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "O_bjekt do vzorky" +msgstr "O_bjeky na vzorku" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -9058,9 +8740,8 @@ msgstr "KonvertovaÅ¥ výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2040 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Vzorka do objektu" +msgstr "Vzorka na _objekty" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -9083,19 +8764,16 @@ msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" #: ../src/verbs.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky viditeľné vrstvy" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky vo vÅ¡etkých _vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty vo vÅ¡etkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2048 -#, fuzzy msgid "In_vert Selection" -msgstr "Inverzný výber" +msgstr "In_vertovaÅ¥ výber" #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" @@ -9110,24 +8788,20 @@ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "Select Next" -msgstr "Výber" +msgstr "VybraÅ¥ nasledovný" #: ../src/verbs.cpp:2053 -#, fuzzy msgid "Select next object or node" -msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" +msgstr "VybraÅ¥ nasledovný objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Select Previous" -msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" +msgstr "VybraÅ¥ predchádzajúci" #: ../src/verbs.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Select previous object or node" -msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" +msgstr "VybraÅ¥ predchádzajúci objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "D_eselect" @@ -9179,9 +8853,8 @@ msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../src/verbs.cpp:2071 -#, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zoskupenie výberu" #: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "_Put on Path" @@ -9198,45 +8871,39 @@ msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\"" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2080 -#, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\" z textových objektov" +msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objeku" #: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" #: ../src/verbs.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "OčistiÅ¥ zvolené cesty" +msgstr "VytvoriÅ¥ zjednotenie zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" #: ../src/verbs.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Prienik zvolených objektov" +msgstr "VytvoriÅ¥ prienik zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" #: ../src/verbs.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)" +msgstr "Rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" #: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" #: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2090 @@ -9244,9 +8911,8 @@ msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" #: ../src/verbs.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" +msgstr "Rostrihnutie dolnej cesty na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info @@ -9255,40 +8921,33 @@ msgid "Cut _Path" msgstr "Vys_trihnúť cestu" #: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" +msgstr "Rostrihnutie Å¥ahu dolnej cesty na časti, odstráni výplň" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2099 -#, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Posun _von" #: ../src/verbs.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von" #: ../src/verbs.cpp:2102 -#, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2105 -#, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2106 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -9300,27 +8959,22 @@ msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" #: ../src/verbs.cpp:2111 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu" #: ../src/verbs.cpp:2113 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2114 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov" @@ -9345,33 +8999,29 @@ msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" #: ../src/verbs.cpp:2125 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" +msgstr "KonvertovaÅ¥ Å¥ah zvoleného objektu na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednoduÅ¡iÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ zvolené cesty odstránením extra uzlov" +msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Reverse" msgstr "_ObrátiÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2129 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov." +msgstr "ObrátiÅ¥ smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značkovačov)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2131 -#, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" +msgstr "_VektorizovaÅ¥ bitmapu..." #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -9400,22 +9050,19 @@ msgid "Break _Apart" msgstr "_RozdeliÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" +msgstr "RozdeliÅ¥ vybrané cesty na podcesty" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Zoskupí zvolené objekty" +msgstr "ZoskupiÅ¥ zvolené objekty do mriežky" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." @@ -9424,47 +9071,40 @@ msgid "Create a new layer" msgstr "VytvoriÅ¥ novú vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Premenov_aÅ¥ vrstvu..." +msgstr "Preme_novaÅ¥ vrstvu..." #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Rename the current layer" msgstr "PremenovaÅ¥ aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2149 -#, fuzzy msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" +msgstr "Posunúť výber o úroveň _vyÅ¡Å¡ie" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "ZnížiÅ¥ výber o jednu úroveň" +msgstr "Posunúť výber o úroveň _nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Move selection to the layer below the current" @@ -9513,24 +9153,20 @@ msgstr "OdstrániÅ¥ aktuálnu vrstvu" # Object #. Object #: ../src/verbs.cpp:2168 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" +msgstr "OtočiÅ¥ o +_90 stupňov" #: ../src/verbs.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" +msgstr "OtočiÅ¥ výber 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2170 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" #: ../src/verbs.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Otočí objekt o 90° doľava" +msgstr "OtočiÅ¥ výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Remove _Transformations" @@ -9545,23 +9181,18 @@ msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2176 -#, fuzzy msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Tok textu do tvaru" +msgstr "_Tok textu do rámca" #: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2178 -#, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Zr_uÅ¡iÅ¥ tok textu" @@ -9570,52 +9201,44 @@ msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy msgid "_Convert to Text" -msgstr "KonvertovaÅ¥ text na cestu" +msgstr "_KonvertovaÅ¥ na text" #: ../src/verbs.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolené textový tok na text" +msgstr "KonvertovaÅ¥ textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "PreklopiÅ¥ v_odorovne" #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov" +msgstr "PreklopiÅ¥ vybrané objekty vodorovne" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "PreklopiÅ¥ z_visle" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov" +msgstr "PreklopiÅ¥ vybrané objekty zvisle" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Release" -msgstr "_ObrátiÅ¥" +msgstr "_UvoľniÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2191 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "ZobraÅ¥ z výberu" +msgstr "OdstrániÅ¥ masku z výberu" #: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2195 @@ -9672,9 +9295,8 @@ msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" #: ../src/verbs.cpp:2219 -#, fuzzy msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom in or out" @@ -9685,9 +9307,8 @@ msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku" #: ../src/verbs.cpp:2225 -#, fuzzy msgid "Create connectors" -msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" +msgstr "VytvoriÅ¥ konektory" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2228 @@ -9695,128 +9316,112 @@ msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" #: ../src/verbs.cpp:2229 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Výber" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" #: ../src/verbs.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Uzol" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Uzol" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" #: ../src/verbs.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" +msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" #: ../src/verbs.cpp:2235 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Elipsa" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" #: ../src/verbs.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Hviezda" #: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia Å¡pirály" #: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Å pirála" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Å pirála" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" #: ../src/verbs.cpp:2241 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Ceruzka" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" #: ../src/verbs.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Pero" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" #: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" #: ../src/verbs.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Text" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Text" #: ../src/verbs.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Nastavenia pera" +msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" #: ../src/verbs.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia" #: ../src/verbs.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" #: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" #: ../src/verbs.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Connector Preferences" -msgstr "Nastavenie Výberu" +msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2255 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" +msgstr "OtvoriÅ¥ Nastavenia pre nástroj Konektor" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2258 @@ -9856,7 +9461,6 @@ msgid "_Grid" msgstr "M_riežka" #: ../src/verbs.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" @@ -9866,7 +9470,7 @@ msgstr "_Vodítka" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vodidlá (vodidlo vytvoríte Å¥ahaním z pravítka)" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Nex_t Zoom" @@ -9917,9 +9521,8 @@ msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "RoztiahnuÅ¥ okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" #: ../src/verbs.cpp:2278 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "D_uplikovaÅ¥ okno" +msgstr "Duplikov_aÅ¥ okno" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Open a new window with the same document" @@ -9935,36 +9538,32 @@ msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "Normálne" +msgstr "_Normálne" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "Obrys poľa" +msgstr "_Obrys" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "Uhol:" +msgstr "_Prepnutie" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Náhľad" +msgstr "Náhľad iko_ny..." #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -9996,29 +9595,24 @@ msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape nastavenia..." #: ../src/verbs.cpp:2303 -#, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Globálne nastavenia Inkscape" +msgstr "UpravovaÅ¥ globálne nastavenia Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "Dokument bol obnovený." +msgstr "Vlastnosti _dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" +msgstr "UpravovaÅ¥ vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument bol uložený." +msgstr "_Metadáta dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" +msgstr "UpravovaÅ¥ metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -10030,9 +9624,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2311 -#, fuzzy msgid "S_watches..." -msgstr "UložiÅ¥ ako..." +msgstr "Vzorkovník..." #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Select colors from a swatches palette" @@ -10051,9 +9644,8 @@ msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." #: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." +msgstr "Z_arovnanie a rozmiestnenie objektov" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Undo _History..." @@ -10096,7 +9688,6 @@ msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií" #: ../src/verbs.cpp:2327 -#, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripty..." @@ -10105,24 +9696,19 @@ msgid "Run scripts" msgstr "SpustiÅ¥ skripty" #: ../src/verbs.cpp:2329 -#, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Z_obraziÅ¥/SkryÅ¥ dialógy" +msgstr "ZobraziÅ¥/SkryÅ¥ d_ialógy" #: ../src/verbs.cpp:2330 -#, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vÅ¡etky aktívne dialógy" #: ../src/verbs.cpp:2331 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "HľadaÅ¥ klony" +msgstr "VytvoriÅ¥ klony" #: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2333 @@ -10134,7 +9720,6 @@ msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "Sprá_vy..." @@ -10151,23 +9736,20 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "Rozpínanie:" +msgstr "_Rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "_Nová vrstva..." +msgstr "Vr_stvy..." #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" +msgstr "ZobraziÅ¥ vrstvy" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2347 @@ -10175,28 +9757,24 @@ msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klávesnica a myÅ¡" #: ../src/verbs.cpp:2348 -#, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Popis ovládaní s myÅ¡ou a klávesnicou" +msgstr "Popis klávesových skratiek a myÅ¡i" #: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy msgid "About E_xtensions" -msgstr "Rozpínanie:" +msgstr "O _rozšíreniach" #: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "About _Memory" -msgstr "Rozpínanie:" +msgstr "O _pamäti" #: ../src/verbs.cpp:2352 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _transformáciu" +msgstr "Informácie o využití pamäte" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_About Inkscape" @@ -10238,14 +9816,12 @@ msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Základy" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" #: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" +msgstr "Používanie vektorizácie bitmapy" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2368 @@ -10253,18 +9829,16 @@ msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja" +msgstr "Používanie kaligrafického pera" #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky dizajnu" #: ../src/verbs.cpp:2371 -#, fuzzy msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Popis dizajnérskych prvkov" +msgstr "Princípy návrhu vo forme tutorialu" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2372 @@ -10272,9 +9846,8 @@ msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" #: ../src/verbs.cpp:2373 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Rôzne symboly a šípky" +msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect @@ -10287,9 +9860,8 @@ msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Predchádzajúci efekt..." +msgstr "Nastavenia predchádzajúceho efektu..." #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Repeat the last effect with new settings" @@ -10297,33 +9869,27 @@ msgstr "" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Šírka výberu" +msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa výberu" #: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" +msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa aktuálneho výberu" #: ../src/verbs.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Šírka výberu" +msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa kresby" #: ../src/verbs.cpp:2385 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "V prechode nie sú stopy" +msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa kresby" #: ../src/verbs.cpp:2386 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Šírka výberu" +msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa výberu alebo kresby" #: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 @@ -10335,9 +9901,9 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Posun vzorky" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 #, c-format @@ -10345,9 +9911,9 @@ msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s (obrys) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 #, c-format @@ -10372,28 +9938,20 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "UpraviÅ¥" +msgstr "UpraviÅ¥..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov prechodov (spreadMethod=\"pad\"), " -"alebo opakovaÅ¥ prechod v tom istom smere (spreadMethod=\"repeat\"), alebo " -"opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=\"pad\"), alebo opakovaÅ¥ farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=\"repeat\"), alebo opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -10408,9 +9966,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "OpakovaÅ¥:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." +msgstr "PriradiÅ¥ farebný prechod objektu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" @@ -10421,51 +9978,48 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "No gradients in selection" -msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" +msgstr "DuplikovaÅ¥ farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Duplicate gradient" -msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" +msgstr "DuplikovaÅ¥ farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "V prechode nie sú stopy" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 +msgstr "UpraviÅ¥ zarážky farebného prechodu" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 msgid "New:" msgstr "Nový:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "VytvoriÅ¥ lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "žiadne" +msgstr "pre" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" @@ -10479,10 +10033,14 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Change:" msgstr "ZmeniÅ¥:" @@ -10500,60 +10058,55 @@ msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú stopy" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "ZmeniÅ¥ posun zarážky farebného prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733 msgid "Add gradient stop" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "PridaÅ¥ zarážku farebného prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "ZmazaÅ¥ stop" +msgstr "ZmazaÅ¥ zarážku farebného prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add stop" msgstr "PridaÅ¥ stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "PridaÅ¥ ďalší kontrolný stop do prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Delete stop" msgstr "ZmazaÅ¥ stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ZmazaÅ¥ aktuálny stop z prechodu" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865 msgid "Stop Color" msgstr "Koncová farby" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "ZmeniÅ¥ farbu zarážky farebného prechodu" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Prepnutie vytvárania novej vrstvy" +msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" @@ -10567,21 +10120,25 @@ msgstr "Aktuálna vrstva" msgid "(root)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Bez maľovania" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" -msgstr "Radiálny prechod" +msgstr "Radiálny faerbný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -10589,15 +10146,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 @@ -10617,15 +10171,12 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "V dokumente nie je vzorka" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformácia vzoriek" +msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -10636,47 +10187,34 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Výber" +msgstr "select_toolbar|X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "Horizontal coordinate of selection" @@ -10685,9 +10223,8 @@ msgstr "Vodorovné súradnice výberu" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Výber" +msgstr "select_toolbar|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 msgid "Vertical coordinate of selection" @@ -10696,25 +10233,22 @@ msgstr "Zvislé súradnice výberu" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Výber" +msgstr "select_toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "ZmeniÅ¥ šírku a výšku v rovnakom pomere" +msgstr "V zamknutom stave meniÅ¥ šírku a výšku v rovnakom pomere" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Výber" +msgstr "select_toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Height of selection" @@ -10725,9 +10259,8 @@ msgid "System" msgstr "Systém" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -10738,9 +10271,8 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -#, fuzzy msgid "HSL" -msgstr "HSV" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" @@ -10790,7 +10322,7 @@ msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (nepriesvitnosÅ¥)" +msgstr "Alpha (krytie)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" @@ -10816,7 +10348,6 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "Jas" @@ -10880,14 +10411,12 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch" +msgstr "SpojiÅ¥ vybrané koncové uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom" +msgstr "SpojiÅ¥ vybrané koncové uzly novým segmentom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" @@ -10926,27 +10455,24 @@ msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 -msgid "Star: Change spike ratio" -msgstr "" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Hviezda: ZmeniÅ¥ pomer lúčov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make polygon" -msgstr "VytvoriÅ¥ celok" +msgstr "VytvoriÅ¥ polygón" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make star" -msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" +msgstr "VytvoriÅ¥ hviezdu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Star: Change randomization" -msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" +msgstr "Hviezda: ZmeniÅ¥ náhodnosÅ¥" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -10972,7 +10498,7 @@ msgstr "Základný polomer k vrcholu koeficientu polomeru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "Rounded:" -msgstr "Nezaoblenie:" +msgstr "Zaoblenie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" @@ -10986,38 +10512,35 @@ msgstr "NáhodnosÅ¥:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Inkscape Nastavenia " -"> Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Inkscape Nastavenia > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Change rectangle" -msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" +msgstr "Zmena obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 -#, fuzzy msgid "Width of rectangle" -msgstr "Šírka výberu" +msgstr "Šírka obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 -#, fuzzy msgid "Height of rectangle" -msgstr "Výška výberu" +msgstr "Výška obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 msgid "Rx:" @@ -11044,9 +10567,8 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "VytvoriÅ¥ ostré rohy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "Change spiral" -msgstr "Vytvorenie Å¡pirál" +msgstr "Zmena Å¡pirály" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Turns:" @@ -11054,7 +10576,7 @@ msgstr "Otočenia:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Number of revolutions" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Divergence:" @@ -11072,95 +10594,106 @@ msgstr "Vnútorný polomer:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejÅ¡ej revolúcie (relatívne k veľkosti Å¡pirály)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Šírka kaligrafického pera" +msgstr "Šírka kaligrafického pera (v pomere k ploche viditeľného plátna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "Thinning:" msgstr "ZtenÅ¡ovanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Zakončenie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Wiggle:" -msgstr "Titulok:" +msgstr "Krútenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 -#, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "Nezaoblenie:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 -msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303 +msgid "Tilt" +msgstr "Sklon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +msgid "Round:" +msgstr "Zaoblenie:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +msgid "Increase to round the ends of strokes" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" @@ -11190,11 +10723,8 @@ msgid "Open arc" msgstr "Otvorený oblúk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma " -"polomermi)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Make whole" @@ -11209,65 +10739,52 @@ msgid "Pick alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Set alpha" -msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" +msgstr "NastaviÅ¥ alfa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -#, fuzzy msgid "Text: Change font family" -msgstr "Dialóg textu a písma" +msgstr "Text: ZmeniÅ¥ rodinu písma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513 -#, fuzzy msgid "Text: Change font style" -msgstr "Dialóg textu a písma" +msgstr "Text: ZmeniÅ¥ Å¡týl písma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 -#, fuzzy msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Orientácia plátna:" +msgstr "Text: ZmeniÅ¥ orientáciu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 -#, fuzzy msgid "Text: Change font size" -msgstr "Dialóg textu a písma" +msgstr "Text: ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ písma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "ZarovnaÅ¥ čiary doľava" +msgstr "Zarovnanie doľava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Stred Y:" +msgstr "Stred" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Zarovnanie čiar doprava" +msgstr "Zarovnanie doprava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Justify" @@ -11290,28 +10807,24 @@ msgid "Spacing between lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Horizontálne medzery" +msgstr "Horizontálny kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Vertikálne medzery" +msgstr "Vertikálny kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "Letter rotation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#, fuzzy msgid "Change connector spacing" -msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" +msgstr "ZmeniÅ¥ rozostup konektorov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Rozostup Y:" +msgstr "Rozostup:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" @@ -11326,9 +10839,8 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -#, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Prienik zvolených objektov" +msgstr "Nech konektory s koncovými symbolmi (šípkami) ukazujú nadol" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -11345,92 +10857,84 @@ msgstr "" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "Uzol" +msgstr "PridaÅ¥ uzly" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "" +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Výstup AI 8.0" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI Output" -msgstr "Výstup" +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "Výstup AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "SVG Vektorový ilustrátor" +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "ZapísaÅ¥ Adobe Illustrator 8.0 (založený na Postscripte)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "Výstup" +msgstr "Vstup AI SVG" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "SVG Vektorový ilustrátor" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "Jas" +msgstr "SvetlejÅ¡ie" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Výber" +msgstr "Funkcia modrej" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastné..." #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Výber" +msgstr "Funkcia zelenej" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Rozlíšenie:" +msgstr "Funkcia červenej" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Pipeta" +msgstr "TmavÅ¡ie" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "RozmiestniÅ¥" +msgstr "OdsýtiÅ¥" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" @@ -11445,43 +10949,36 @@ msgid "Less Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "SýtosÅ¥" +msgstr "Menej sýtosti" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Zníži uzol" +msgstr "Viac odtieňa" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "Výška:" +msgstr "Viac jasu" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "SýtosÅ¥" +msgstr "Viac sýtosti" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "O_dstrániÅ¥" +msgstr "OdstrániÅ¥ modrú" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Odst_rániÅ¥ odkaz" +msgstr "OdstrániÅ¥ zelenú" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "O_dstrániÅ¥" +msgstr "OdstrániÅ¥ červenú" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" @@ -11500,35 +10997,28 @@ msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Strany:" +msgstr "VeľkosÅ¥ bodu" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "VeľkosÅ¥ písma:" +msgstr "VeľkosÅ¥ písma" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number Nodes" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet uzlov" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "" @@ -11546,9 +11036,7 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 @@ -11560,9 +11048,8 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -11573,14 +11060,12 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "Obrázok" +msgstr "VkladaÅ¥ vÅ¡etky vybrané obrázky" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Obrázok" +msgstr "VkladaÅ¥ iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -11591,9 +11076,8 @@ msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstup EPSI" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" @@ -11628,6 +11112,10 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Poznámka: Prípona sa pripája automaticky" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "" @@ -11640,42 +11128,36 @@ msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "Výstup" +msgstr "Vstup XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "Hladké strany:" +msgstr "HladkosÅ¥" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Hladké strany:" +msgstr "VyhladzovaÅ¥ beziérove" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Kreslenie voľnou rukou" +msgstr "Kreslenie osí" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "Prvé zvolené" +msgstr "Prvá derivácia" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Rozlíšenie:" +msgstr "Funkcia" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" @@ -11694,28 +11176,19 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" +msgstr "OdstrániÅ¥ obdĺžnik" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Tvary" +msgstr "Vzorky" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Start x-value" -msgstr "Hodnota atribútu" +msgstr "Počiatočná x hodnota" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." +msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 @@ -11723,24 +11196,20 @@ msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Výška výberu" +msgstr "hodnota y vrchu obdĺžnika" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Popis" +msgstr "Adresár" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Skupiny" +msgstr "Skupiny PNG obrázkov" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save layers only" -msgstr "Hlavná nepriesvitnosÅ¥" +msgstr "UložiÅ¥ iba vrstvy" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11751,23 +11220,20 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Handles" -msgstr "Kreslenie voľnou rukou" +msgstr "Kreslenie páčok" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "_Rotácia" +msgstr "Parametre príkazového riadka" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape: _Základy" +msgstr "Príručka Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -11782,14 +11248,12 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" +msgstr "DuplikovaÅ¥ koncové cesty" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Export" +msgstr "Exponent" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -11812,38 +11276,34 @@ msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "Systém" +msgstr "L-systém" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Obdĺžnik" +msgstr "Ľavý uhol" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 msgid "Order" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "NáhodnosÅ¥ uhla (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "NáhodnosÅ¥ kroku (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Obdĺžnik" +msgstr "Pravý uhol" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "_Pravítka" +msgstr "Pravítka" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 msgid "Step length (px)" @@ -11854,9 +11314,8 @@ msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Počet revolúcií" +msgstr "Počet odstavcov" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" @@ -11870,23 +11329,50 @@ msgstr "" msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "VeľkosÅ¥ písma [px]" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Posun [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "PresnosÅ¥" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "Uhol:" +msgstr "Uhol" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "Fialová" +msgstr "Magnitúda" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -11897,52 +11383,76 @@ msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" +msgstr "Vstup Kontúra textu" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" +msgstr "Kópie vzorky" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "Transformačná matica" +msgstr "Typ deformácie" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Normal offset" -msgstr "Horizontálny posun" +msgstr "Normálny posun" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Pattern along Path" -msgstr "UmiestniÅ¥ na _cestu" +msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Vzorka je vertikálne" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Opakovaný" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "Jediný" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Snake" +msgstr "Had" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Space between copies:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Tangential offset" -msgstr "Vertikálny posun" +msgstr "Tangenciálne posunutie" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "Na výšku" +msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" @@ -11957,38 +11467,31 @@ msgid "RadioButton example" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Select option: " -msgstr "Výber" +msgstr "Výberte možnosÅ¥:" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Select second option: " -msgstr "Voľba súboru na otvorenie" +msgstr "Vyberte druhú možnosÅ¥:" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Jitter nodes" -msgstr "Zvýši uzol" +msgstr "Chvenie uzlov" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement, px" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Shift node handles" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "Posunúť páčky uzlov" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Shift nodes" -msgstr "Odsadí uzol" +msgstr "Posunúť uzly" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 @@ -11996,29 +11499,24 @@ msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Point" -msgstr "Oblý spoj" +msgstr "Náhodný bod" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Position" -msgstr "_Rotácia" +msgstr "Náhodná pozícia" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" +msgstr "Počiatočná veľkosÅ¥" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Minimálna veľkosÅ¥" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Random Tree" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "Náhodný strom" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -12049,15 +11547,12 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "Výstup" +msgstr "ZIP výstup" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" @@ -12076,28 +11571,24 @@ msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Input" -msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" +msgstr "Textový vstup" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "Stred X:" +msgstr "Stred X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "Stred Y:" +msgstr "Stred Y" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" @@ -12115,6 +11606,23 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Print using PDF operators" +#~ msgstr "TlačiÅ¥ s pomocou Postcript operátorov" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne " +#~ "menší a je možné ľubovolne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa " +#~ "priehľadnosÅ¥, značky a vzory." + +#, fuzzy +#~ msgid "Dots per inch resolution" +#~ msgstr "Å tandardné exportné rozlíšenie:" + #, fuzzy #~ msgid "Blur Edge" #~ msgstr "Modrá" @@ -12138,30 +11646,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unicode: %s: %s" #~ msgstr "Unicode: " - #~ msgid "Unicode: " #~ msgstr "Unicode: " #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "_HľadaÅ¥" - #~ msgid "Image Brightness" #~ msgstr "Jas obrázku" - #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" #~ msgstr "Optimálna detekcia hrán (canny)" - #~ msgid "Quantization / Reduction" #~ msgstr "Kvantizácia/Redukcia" - #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monochromaticky" #, fuzzy #~ msgid "Multiple Scanning" #~ msgstr "Prehľadávam sieÅ¥..." - #~ msgid "Potrace" #~ msgstr "Potrace" @@ -12196,17 +11698,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Randomize nodes" #~ msgstr "NáhodnosÅ¥:" - #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Krytie" #, fuzzy #~ msgid "Select path(s) to outline." #~ msgstr "/Výber/Do cesty" - #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "ŤahaÅ¥:" - #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "vyskytla sa chyba zápisu" @@ -12259,10 +11758,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "PDF Output" #~ msgstr "Výstup" - #~ msgid "Export area" #~ msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" @@ -12273,16 +11770,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " _Export " #~ msgstr " _VytvoriÅ¥ " - #~ msgid " relative by " #~ msgstr " relatívne o " - #~ msgid " absolute to " #~ msgstr " absolútny k" - #~ msgid "Finishing pen" #~ msgstr "Dokončenie kreslenia perom" - #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Ovládanie nástrojov" @@ -12293,51 +11786,38 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show or hide the panels" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ pravítka plátna" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "ZatvoriÅ¥ okno" - #~ msgid "Union of selected objects" #~ msgstr "Zjednotenie zvolených objektov" - #~ msgid "Exclusive OR of selected objects" #~ msgstr "Exkluzívne OR zvolených objektov" #, fuzzy #~ msgid "Convert selected strokes to paths" #~ msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený Å¥ah na cestu" - #~ msgid "Convert bitmap object to paths" #~ msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" #, fuzzy #~ msgid "Put text into frames" #~ msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" - #~ msgid "Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "Dialóg výplne a Å¥ahu" - #~ msgid "Transform dialog" #~ msgstr "Dialóg transformácie" - #~ msgid "Align and Distribute dialog" #~ msgstr "Dialóg zarovnania a umiestnenia" - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "XML Editor" - #~ msgid "Object Properties dialog" #~ msgstr "Dialóg nastavení objektu" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "ZatvoriÅ¥" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Jednotky pritiahnutia:" - #~ msgid "Snap distance:" #~ msgstr "VzdialenosÅ¥ pritiahnutia:" - #~ msgid "" #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " @@ -12366,7 +11846,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "M" #~ msgstr "_M" - #~ msgid "_Document Preferences..." #~ msgstr "Vlastnosti _dokumentu..." @@ -12377,13 +11856,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Direction of Rotation" #~ msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" - #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Vlastné plátno" - #~ msgid "Current style" #~ msgstr "Aktuálny Å¡týl" - #~ msgid "" #~ "Current style is updated every time you change the style of any object " #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" @@ -12394,7 +11870,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Arrange Objects" #~ msgstr "Objekty" - #~ msgid "deg" #~ msgstr "stup." @@ -12453,38 +11928,29 @@ msgstr "" # Object #~ msgid "Rotate _90 deg CW" #~ msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" - #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" #~ msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" - #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "PreklopiÅ¥ zvolené objekty vodorovne" - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k hostiteľovi." - #~ msgid "" #~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and " #~ "fullscreen modes)" #~ msgstr "" #~ "ZobraziÅ¥ a skryÅ¥ časti okna dokumentu (rôzne pre bežný a celoobrazovkový " #~ "režim)" - #~ msgid "Interactive Inkscape tutorials" #~ msgstr "Interaktívne Inkscape návody" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "UpraviÅ¥" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "PridaÅ¥" - #~ msgid "" #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool." #~ msgstr "" #~ "Najskôr označte cestu s nástrojom Výber a potom si zvoľte nástroj Uzol." - #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "_VytvoriÅ¥" @@ -12499,68 +11965,48 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Y" #~ msgstr "_Y" - #~ msgid "Unicode: %c%c%c%c" #~ msgstr "Unicode: %c%c%c%c" - #~ msgid "Sides:" #~ msgstr "Strany:" - #~ msgid "R1:" #~ msgstr "R1:" - #~ msgid "R2:" #~ msgstr "R2:" - #~ msgid "ARG1:" #~ msgstr "ARG1:" - #~ msgid "ARG2:" #~ msgstr "ARG2:" - #~ msgid "Radius X:" #~ msgstr "Polomer X:" - #~ msgid "Radius Y:" #~ msgstr "Polomer Y:" - #~ msgid "Start Angle:" #~ msgstr "Počiatočný uhol:" - #~ msgid "End Angle:" #~ msgstr "Koncový uhol:" - #~ msgid "Open:" #~ msgstr "OtvoriÅ¥:" - #~ msgid "Expansion:" #~ msgstr "Rozpínanie:" - #~ msgid "Revolutions:" #~ msgstr "Revolúcie:" - #~ msgid "Argument:" #~ msgstr "Argument:" - #~ msgid "T0:" #~ msgstr "T0:" - #~ msgid "RX:" #~ msgstr "RX:" - #~ msgid "RY:" #~ msgstr "RY:" - #~ msgid "Rectangle _Properties" #~ msgstr "Nastavenia obdĺžnika" - #~ msgid "Star _Properties" #~ msgstr "Vlastnosti_ hviezdy" #, fuzzy #~ msgid "Ellipse _Properties" #~ msgstr "Nastavenia Diagramu" - #~ msgid "Spiral _Properties" #~ msgstr "Vlastnosti _Å¡pirály" @@ -12592,10 +12038,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select _Original Clone" #~ msgstr "VybraÅ¥ _originál" -#, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Titulok" - #, fuzzy #~ msgid "Select A_ll" #~ msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etko" @@ -12913,10 +12355,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "URI:" #~ msgstr "URI" - #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Inverzný výber" - #~ msgid "_Scripts..." #~ msgstr "_Skripty..." @@ -12963,84 +12403,60 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "XML Editor Dialog" #~ msgstr "XML Editor" - #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" #~ msgstr "Vytvorenie kotvy na (%g,%g)" - #~ msgid "EPS Output Settings" #~ msgstr "Nastavenia EPS výstupu" - #~ msgid "Skew: %0.2f%% x %0.2f%%" #~ msgstr "ZoÅ¡ikmenie: %0.2f%% x %0.2f%%" - #~ msgid "elementsofdesign.svg" #~ msgstr "elementsofdesign.svg" - #~ msgid "tipsandtricks.svg" #~ msgstr "tipsandtricks.svg" - #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" #~ msgstr "Ľavá strana zarovnania objektov k ľavej strane ukotvenia" - #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" #~ msgstr "Pravá strana zarovnania objektov k pravej strane ukotvenia" - #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" #~ msgstr "Horná strana zarovnania objektov k hornej strane ukotvenia" - #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" #~ msgstr "Dolná strana zarovnania objektov k dolnej strane ukotvenia" - #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" #~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniÅ¥ horné strany objektov" - #~ msgid "Per row:" #~ msgstr "Na riadok:" - #~ msgid "Alternate sign" #~ msgstr "Alternatívny znak" - #~ msgid "Dissolve:" #~ msgstr "Rozpustenie:" - #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Riadky:" - #~ msgid "Minor grid line color:" #~ msgstr "Farba vedľajÅ¡ej čiary mriežky:" - #~ msgid "Grid color" #~ msgstr "Farba mriežky" - #~ msgid "Grid emphasis color" #~ msgstr "Farba zvýraznenia mriežky" - #~ msgid "Background (also for export):" #~ msgstr "Pozadie (aj pre export):" - #~ msgid "" #~ "Pick the visible color under cursor, taking into account the page " #~ "background and disregarding the transparency of objects" #~ msgstr "" #~ "VybraÅ¥ viditeľnú farbu pod kurzorom, vziaÅ¥ do úvahy pozadie stránky bez " #~ "ohľadu na priesvitnosÅ¥ objektov" - #~ msgid "Pick objects' color (including alpha)" #~ msgstr "VybraÅ¥ farbu objektu (vrátane alphy)" - #~ msgid "" #~ "Pick the actual color of object(s) under cursor, including their " #~ "accumulated transparency" #~ msgstr "" #~ "Vyberie aktuálnu farbu objektu pod kurzorom, vrátane jeho akumulovej " #~ "priesvitnosti" - #~ msgid "Fill style" #~ msgstr "Å týl výplne" - #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Výplň:" - #~ msgid "" #~ "Specifies the method of filling overlapping areas when an object " #~ "intersects itself. With the \"winding fill\" method (fill-rule:nonzero), " @@ -13052,24 +12468,18 @@ msgstr "" #~ "vÅ¡etky prekrývajúce sa oblasti sú vyplnené; pri metóde \"alternovanie" #~ "\" (pravidlo výplne:párne-nepárne) sú vyplnené iba neprekrývajúce sa " #~ "oblasti." - #~ msgid "winding" #~ msgstr "vinutie" - #~ msgid "alternating" #~ msgstr "alternovanie" - #~ msgid "Update Properties" #~ msgstr "AktualizovaÅ¥ nastavenia" - #~ msgid "Label invalid" #~ msgstr "Neplatný popis" - #~ msgid "Switch to the previous layer in the document" #~ msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy v dokumente" - #~ msgid "_V" #~ msgstr "_V" - #~ msgid "Value (brightness)" #~ msgstr "Hodnota (jas)" +