From: a_b Date: Wed, 24 Jun 2009 21:57:47 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=7f633456ef799e655c65df9ba4e2e5436f90c9e1;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a044285d1..812bab78f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:50+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -454,8 +454,9 @@ msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" @@ -474,7 +475,9 @@ msgstr "Spirál" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Az X irányú távlatpont állapota" +msgstr "" +"Megjelenítés" +"Az X irányú távlatpont állapota" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy @@ -737,8 +740,9 @@ msgstr "íves" msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "" "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés" -"keret" -"Elmosás" +"keret " +"metszet" +"Elmosás " #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Iridescent beeswax" @@ -1178,13 +1182,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy msgid "Mask and transparency effects" -msgstr "Maszk" +msgstr "" +"Maszk" +"átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bubbles, alpha" @@ -1269,6 +1276,7 @@ msgstr "" "objektum" "Elmosás" "kontúr" +"átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Chalk and sponge" @@ -1299,11 +1307,12 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 #, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (átlátszó)" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#, fuzzy msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy @@ -1367,8 +1376,10 @@ msgstr "Elmosás" msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" "Elmosás" +"csúszka" "kitöltés" "körvonal" +"párbeszédablak" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "HSL Bubbles, diffuse" @@ -1444,8 +1455,9 @@ msgid "Liquid" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 #, fuzzy @@ -1675,16 +1687,18 @@ msgid "Shaken liquid" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Comics cream" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy @@ -1730,8 +1744,9 @@ msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (átlátszó)" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 @@ -1863,8 +1878,9 @@ msgid "Gelatine" msgstr "Kapcsolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy @@ -1872,8 +1888,9 @@ msgid "HSL Bubbles, transparent" msgstr "0 (átlátszó)" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Old postcard" @@ -1890,25 +1907,27 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 #, fuzzy msgid "Dots transparency" -msgstr "0 (átlátszó)" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Canvas transparency" -msgstr "0 (átlátszó)" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy msgid "Smear transparency" -msgstr "0 (átlátszó)" +msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy @@ -3009,9 +3028,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Szélesség:" +msgstr "S_zélesség:" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -3022,9 +3040,8 @@ msgid "y_1:" msgstr "_y1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "Magasság:" +msgstr "M_agasság:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" @@ -3074,7 +3091,6 @@ msgstr "" "nélküli felülírást végez." #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével" @@ -3240,7 +3256,6 @@ msgstr "Keresés klónokra" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy msgid "find|Clones" msgstr "Klónok" @@ -3383,15 +3398,13 @@ msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Cím" +msgstr "Cí_m" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "_Leírás" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 @@ -3416,9 +3429,8 @@ msgstr "" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "_Metszet" +msgstr "_Interaktivitás" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3718,9 +3730,8 @@ msgid "Duplicate node" msgstr "Csomópont kettőzése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -#, fuzzy msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Csomópont" +msgstr "Csomópont törlése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3911,14 +3922,19 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 #, fuzzy msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"illesztés " +"rácsvonal" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"kicsinyítés" +"rácsvonal" +"illesztés" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3960,78 +3976,63 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "DEFINIÁLATLAN" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "vonal" +msgstr "rácsvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés" +msgstr "rács-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 msgid "guide" msgstr "segédvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés" +msgstr "segédvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés" +msgstr "rács-segédvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" msgstr "csúcs-csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" msgstr "íves csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Lánc" +msgstr "útvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Metszet" +msgstr "útvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "Határoló téglalap sarkai" +msgstr "határoló téglalap sarka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +msgstr "határoló téglalap oldala" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +msgstr "határoló téglalap" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" msgstr "lapkeret" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "" -"Vonal" -"középpont" +msgstr "vonal-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "object midpoint" @@ -4050,11 +4051,8 @@ msgid "handle" msgstr "Árnyékolás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "" -"Határoló téglalap típusa:" -"középpont" +msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 #, fuzzy @@ -4098,7 +4096,6 @@ msgid "text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "Határoló téglalap sarka" @@ -4110,20 +4107,16 @@ msgstr "" "középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "" -"Határoló téglalap típusa:" -"középpont" +msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Smooth node" msgstr "Íves csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "csúcs-csomópont" +msgstr "Csúcs-csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 #, fuzzy @@ -4149,9 +4142,8 @@ msgid "Handle" msgstr "Szög" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Metszet" +msgstr "Útvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Guide" @@ -5522,11 +5514,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay-kimenet" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "" -"PovRay (*.pov) (spline-ok exportálása)" -"alakzat" +msgstr "PovRay (*.pov) (csak útvonalak és alakzatok)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -7267,7 +7256,7 @@ msgstr "Vázlat" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy msgid "Ruler" -msgstr "_Vonalzók" +msgstr "Vonalzó" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 #, fuzzy @@ -7933,7 +7922,9 @@ msgstr "Illesztési tá_volság" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság" +msgstr "" +"A függőleges rácsvonalak közti távolság" +"Vonalzó" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy @@ -7941,8 +7932,9 @@ msgid "Major length" msgstr "Hullámhossz" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Vonalzó" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy @@ -7950,8 +7942,9 @@ msgid "Minor length" msgstr "Hullámhossz" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Vonalzó" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" @@ -8449,7 +8442,9 @@ msgstr "Szövegobjektum átalakítása láncokká az exportálás közben (EPS)" msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" -msgstr "objektum" +msgstr "" +"objektum" +"Megjelenítés" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -9889,7 +9884,9 @@ msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "bitkép" +msgstr "" +"bitkép" +"Megjelenítés" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" @@ -11650,14 +11647,12 @@ msgid "First selected" msgstr "Először kijelölt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "Objektum elrejtése" +msgstr "Legnagyobb objektum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Objektum-azonosító beállítása" +msgstr "Legkisebb objektum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 @@ -12092,16 +12087,14 @@ msgstr "Az összes kép" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Vektoros" +msgstr "Az összes vektoros dokumentum" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Bitkép" +msgstr "Az összes bitkép" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -13140,7 +13133,7 @@ msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése" msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" "Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb " -"van az egérmutatóhoz." +"van az egérmutatóhoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" @@ -13695,22 +13688,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Átlátszatlanság-csatorna" +msgstr "Átlátszatlanság, amikor rajta van a fókusz:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Átlátszatlanság-csatorna" +msgstr "Átlátszatlanság, amikor nem rajta van a fókusz:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "átlátszatlanság" +msgstr "Átlátszatlanság-változtatási animáció időtartama:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" @@ -14506,21 +14496,20 @@ msgid "Greek (el)" msgstr "Zöld-csatorna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "A toll szöge" +msgstr "Angol (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Angol/Ausztrália (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Angol/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Angol/Nagy-Britannia (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" @@ -14557,7 +14546,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Magyar (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" @@ -14684,81 +14673,83 @@ msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Kicsi" +msgstr "Kisebb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek" +msgstr "Eszköztár-ikonok mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "Eszközvezérlő-sáv" +msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "" +"Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása " +"(életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek" +msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "" +"A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása " +"(életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az Inkscape megpróbálja kikerülni " +"azon (bizonyos GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt " +"a színcsúszkák kirajzolása esetleg nem működik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Az értékek törlése" +msgstr "Lista törlése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" -msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" +msgstr "" +"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának " +"beállítása, vagy a lista kiürítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" -msgstr "objektum" +msgstr "" +"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz " +"egyezzen meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz " +"szükséges, hogy 1:1, 1:2 stb. nagyításnál az objektumok " +"a valódi méretükkel legyenek megjelenítve." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Interface" @@ -14872,49 +14863,50 @@ msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Set the main spell check language" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés fő nyelvének beállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "Second language:" -msgstr "Nyelv:" +msgstr "Másodlagos nyelv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrzés másodlagos nyelvének beállítása. Az " +"ellenőrzés csak olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes " +"kiválasztott nyelvben ismeretlenek." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "Nyelv:" +msgstr "Harmadlagos nyelv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#, fuzzy msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrzés harmadlagos nyelvének beállítása. Az " +"ellenőrzés csak olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes " +"kiválasztott nyelvben ismeretlenek." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" @@ -14965,79 +14957,77 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Késleltetési tényező:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -#, fuzzy msgid "(requires restart)" -msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" +"Az a tényező, amennyivel az eseményóra eltér a tényleges időtől " +"(bizonyos rendszereken ez 0,9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +msgstr "Nevesített ikonok előzetes megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a nevesített ikonok a felhasználói felület " +"megjelenítése előtt meg lesznek jelenítve. Ezzel kikerülhetők a GTK+ " +"bizonyos, a nevesített ikonokkal kapcsolatos értesítési problémái." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Felhasználói beállítások: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "User data: " -msgstr "Felhasználónév:" +msgstr "Felhasználói adatok: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Felhasználónév:" +msgstr "Felhasználói gyorsítótár: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Rendszerbeállítások: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "Rendszeradatok: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "Bitkép: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "Adat: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "UI: " -msgstr "_Azonosító: " +msgstr "Felhasználói felület: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Ikontéma: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "System info" -msgstr "Rendszer" +msgstr "Rendszerinformáció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Információ a memóriahasználatról" +msgstr "Általános rendszerinformáció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" @@ -15113,9 +15103,8 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Réteg feloldása" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Réteg" +msgstr "Rétegek" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 msgid "New" @@ -15396,7 +15385,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Betűtípus" +msgstr "" +"Betűtípus" +"párbeszédablak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 @@ -18473,7 +18464,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektum-tulajdonságok..." +msgstr "_Objektumtulajdonságok..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -19677,8 +19668,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "" -"Határoló téglalap széleinek középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " -"való illesztés" +"Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen " +"középpontokhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy @@ -19690,8 +19681,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "" -"Határoló téglalapok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " -"való illesztés" +"Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen " +"középpontokhoz való illesztés" # TODO: ellenőrizni #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 @@ -19703,13 +19694,12 @@ msgid "Snap to paths" msgstr "Útvonalakhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Metszet" +msgstr "Útvonal-metszetek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Útvonal-metszéspontokhoz való illesztés" +msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy @@ -19739,21 +19729,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" -"Vonalszakaszok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " -"való illesztés" +"Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen " +"középpontokhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "" -"Objekt_um-tulajdonságok" -"középpont" +msgstr "Objektum-középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "" -"Objektumok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " -"való illesztés" +"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen " +"középpontokhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 #, fuzzy @@ -19763,8 +19751,8 @@ msgstr "El_forgatási középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "" -"Elem elforgatási középpontjától, illetve elforgatási középpontjához " -"való illesztés" +"Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen " +"középponthoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy @@ -20955,12 +20943,14 @@ msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "elem" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#, fuzzy msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "párbeszédablak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +#, fuzzy msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "párbeszédablak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -21424,7 +21414,7 @@ msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyi #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" @@ -22940,7 +22930,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD-plot-rajzfájlok (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -23431,18 +23421,18 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Erősség (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" +msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 vektorgrafikai fájlok (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "vektorgrafikai fájlok" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23450,8 +23440,9 @@ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "vektorgrafikai fájlok" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch"