From: luca_bruno Date: Tue, 12 Feb 2008 09:17:13 +0000 (+0000) Subject: * Moving Serbian (latin) locale from sr@Latn to sr@latin as requested by translator X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=76af33244ff46b4823373ff08586c81a3aecf7a0;p=inkscape.git * Moving Serbian (latin) locale from sr@Latn to sr@latin as requested by translator --- diff --git a/configure.ac b/configure.ac index d898f9cd3..bd8eedccc 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -84,7 +84,7 @@ GETTEXT_PACKAGE="AC_PACKAGE_NAME" AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",[Translation domain used]) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="am az be bg bn br ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fi fr ga gl he hr hu id it ja km ko lt mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@Latn sr sv th tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az be bg bn br ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fi fr ga gl he hr hu id it ja km ko lt mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@latin sr sv th tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no) diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index 691776aef..000000000 --- a/po/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,16276 +0,0 @@ -# Serbian translation of sr.po -# Serbian translation of Inkscape -# -# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# -# -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007. -# Aleksandar UroÅ¡ević , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:40+0100\n" -"Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje" - -#: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk" - -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački" - -#: ../src/arc-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; pritisnite Ctrl za iscrtavanje kružnice " -"ili proporcionalne elipse; pritisnite Shift za iscrtavanje oko " -"početne tačke" - -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; pritisnite Ctrl za iscrtavanje kružnice " -"ili proporcionalne elipse; pritisnite Shift za iscrtavanje oko " -"početne tačke" - -#: ../src/arc-context.cpp:507 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Nacrtana elipsa" - -#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487 -#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501 -#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" - -#. status text -#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); -#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); -#: ../src/box3d-context.cpp:730 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" - -#: ../src/box3d-context.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "Slaganje klonova" - -#: ../src/connector-context.cpp:522 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Pravljenje nove poveznice" - -#: ../src/connector-context.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." - -#: ../src/connector-context.cpp:799 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Preusmeri poveznice" - -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:964 -msgid "Create connector" -msgstr "Nacrtana poveznica" - -#: ../src/connector-context.cpp:988 -msgid "Finishing connector" -msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice" - -#: ../src/connector-context.cpp:1132 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" - -#: ../src/connector-context.cpp:1205 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na " -"novi oblik" - -#: ../src/connector-context.cpp:1316 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Izaberite najmanje jedan nepovezan objekat." - -#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" - -#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)" - -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate " -"na njemu." - -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na " -"njemu." - -#: ../src/desktop-events.cpp:149 -msgid "Create guide" -msgstr "Napravljena vođica" - -#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Uklonjena vođica" - -#: ../src/desktop-events.cpp:240 -msgid "Move guide" -msgstr "Pomerena vođica" - -#: ../src/desktop-events.cpp:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Vođice" - -#: ../src/desktop.cpp:734 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nema viÅ¡e umanjenja." - -#: ../src/desktop.cpp:759 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nema viÅ¡e uvećanja." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "Nothing selected." -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekat ima %d popločanih klonova." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekat nema popločane klonove" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Rastavi naslagane klonove" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Ukloni naslagane klonove" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte " -"grupu." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Slaganje klonova" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 -msgid "Per row:" -msgstr "Po redu:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 -msgid "Per column:" -msgstr "Po koloni:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "Randomize:" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrija" - -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje" - -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: jednostavno premeÅ¡tanje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: refleksija" - -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: refleksija sa pomerajem" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: refleksija + refleksija sa pomerajem" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: refleksija + refleksija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: refleksija + 180° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: refleksija sa pomerajem + 180° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: refleksija + refleksija + 180° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° refleksija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° refleksija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: refleksija + 120° rotacija, zgusnuto" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: refleksija + 120° rotacija, rastegnuto" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: refleksija + 60° rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 -msgid "S_hift" -msgstr "_Pomeranje" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Pomeranje po X:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravni pomeraj reda (u % Å¡irine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravni pomeraj kolone (u % Å¡irine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Nasumični vodoravni pomeraj za ovaj procenat" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Pomeranje po Y:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravni pomeraj reda (u % visine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravni pomeraj kolone (u % visine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Nasumični uspravni pomeraj za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" - -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 -msgid "Alternate:" -msgstr "Izvrtanje:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Izvrtanje:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Izvrtanje:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ra_zmera" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Scale X:" -msgstr "Razmera X" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Razmera Y:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "od" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotacija" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Zamućenje i providnost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 -msgid "Blur:" -msgstr "Zamućenje:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 -msgid "Fade out:" -msgstr "Providnost:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 -msgid "Co_lor" -msgstr "Bo_je" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Initial color: " -msgstr "Početna boja:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Početna boja pojedinačnog klona" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu " -"popunu i boju ivične linije)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 -msgid "H:" -msgstr "Nijansa:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "S:" -msgstr "Zasićenost:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 -msgid "L:" -msgstr "Osvetljenost:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Naizmenična boja u svakom redu" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid "_Trace" -msgstr "_Precrtavanje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Precrtavanje crteža ispod popločanih objekata" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se " -"na klon" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Uzmi sa crteža:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 -msgid "Opacity" -msgstr "Providnost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -msgid "R" -msgstr "Crvena" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Uzima crvenu komponentu boje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -msgid "G" -msgstr "Zelena" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Uzima zelenu komponentu boje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "B" -msgstr "Plava" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Uzima plavu komponentu boje" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "Nijansa" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Uzima nijansu boje" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Uzima zasićenost boje" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "Osvetljenost" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. PodeÅ¡avanje uzete vrednosti" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Korekcija game:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviÅ¡e (>0) ili nadole (<0)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 -msgid "Randomize:" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 -msgid "Invert:" -msgstr "Izvrtanje:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Preokretanje uzete vrednosti" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Presence" -msgstr "PonaÅ¡anje" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " -"tački" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Svaki klon se boji uzetom bojom (original ne sme da ima postavljenu popunu " -"ili boju ivične linije)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Koliko će redova imati popločana povrÅ¡ina" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Koliko će kolona imati popločana povrÅ¡ina" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Å irina povrÅ¡ine koja će se popuniti" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Redova, kolona: " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 -msgid "Width, height: " -msgstr "Å irina, visina: " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Popuni određenu Å¡irinu i visinu popločavanjem" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " -"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 -msgid " _Create " -msgstr " _Napravi " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" - -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Rastavi " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 -msgid " Re_move " -msgstr " _Ukloni " - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid " R_eset " -msgstr " _Vaspostavi " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Vraća sve parametre pomeraja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " -"dijalogu na nulu." - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Beleži poruke dnevnika rada" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada" - -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "niÅ¡ta" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Page" -msgstr "_Strana" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Crtež" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -msgid "_Custom" -msgstr "_Prilagođeno" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:267 -msgid "Export area" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:281 -msgid "Units:" -msgstr "Jedinica mere:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" - -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 -msgid "Width:" -msgstr "Å irina:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:330 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimenzije bitmape" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "_Width:" -msgstr "_Å irina:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 -msgid "pixels at" -msgstr "piksela na" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -msgid "dp_i" -msgstr "tp_i" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "dpi" -msgstr "tpi" - -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:519 -msgid "_Filename" -msgstr "_Naziv datoteke" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Traži..." - -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Ostavi izabrano" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podeÅ¡avanjima" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 -msgid "Export in progress" -msgstr "Izvoz je u toku" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Morate uneti naziv datoteke" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Odabrana povrÅ¡ina za izvoz je neregularna" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" - -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Promenjen način popune" - -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Postavljena boja popuna" - -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 -msgid "Remove fill" -msgstr "Uklonjena popuna" - -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Postavljen preliv u popunu" - -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Postavljena mustra u popunu" - -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 -msgid "Unset fill" -msgstr "Uklonjena popunu" - -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d objekat pronađen (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[1] "" -"%d objekta pronađena (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[2] "" -"%d objekata pronađeno (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "exact" -msgstr "apsolutno" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "partial" -msgstr "delimično" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 -msgid "No objects found" -msgstr "Nema pronađenih objekata" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Vrsta: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Traži u svim vrstama objekata" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All types" -msgstr "Sve vrste" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Traži među oblicima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All shapes" -msgstr "Svi oblici" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Traži među pravougaonicima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Rectangles" -msgstr "Pravougaonici" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Traži među zvezdama i poligonima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Stars" -msgstr "Zvezde" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search spirals" -msgstr "Traži među spiralama" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirale" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Paths" -msgstr "Krive" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search text objects" -msgstr "Traži među tekstualnim objektima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Texts" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search groups" -msgstr "Traži među grupama" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search clones" -msgstr "Traži među klonovima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Clones" -msgstr "Klonovi" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search images" -msgstr "Traži među slikama" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Traži među razmaknutim objektima" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Offsets" -msgstr "Razmaknuti" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Osobina: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Traženje u _izboru" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Traženje u aktivnom _sloju" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Uključujući _skrivene" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Uključujući _zaključane" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Clear values" -msgstr "Očisti vrednosti" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "_Find" -msgstr "_Traži" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Unit:" -msgstr "Jedinica mere:" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "stepeni" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tivno pomeranje" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Pomeranje linije vodilje relativno na trenutnu poziciju" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Postavi osobine vođica" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 -msgid "Guideline" -msgstr "Vođice" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Vođice" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Orijentacija strane:" - -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Samo izbor ili ceo dokument" - -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Osveži ikonice" - -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" - -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "_Set" -msgstr "_Postavi" - -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Slobodna oznaka za objekat" - -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim" - -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 -msgid "L_ock" -msgstr "_Zaključaj" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -msgid "Ref" -msgstr "Referenca" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Lock object" -msgstr "Objekat zaključan" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Unlock object" -msgstr "Objekat otključan" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Hide object" -msgstr "Objekat sakriven" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Unhide object" -msgstr "Objekat prikazan" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID je neispravan! " - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID postoji! " - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Set object ID" -msgstr "Postavljen ID objekta" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -msgid "Set object label" -msgstr "Postavljen naziv objekta" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "Set object title" -msgstr "Postavljen naslov objekta" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -msgid "Set object description" -msgstr "Postavljen opis objekta" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Sloj prikazan" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Sloj sakriven" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Sloj zaključan" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sloj otključan" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 -msgid "Dn" -msgstr "Dole" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 -msgid "Bot" -msgstr "Dno" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Naziv sloja:" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Dodat novi sloj" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Iznad trenutnog" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Iza trenutnog sloja." - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Preimenuj sloj" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Preimenuj sloj" - -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Sloj je preimenovan" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodavanje sloja" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Napravljen je novi sloj." - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "OdrediÅ¡te:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "Uloga:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Lučna uloga:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "Show:" -msgstr "Prikaži:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "Pokreni:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "_Osobine veze" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 -msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Open Font License" -msgstr "Otvori novu datoteku" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 -msgid "Creator" -msgstr "Autor" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Rights" -msgstr "Prava" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher" -msgstr "Izdavač" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Relation" -msgstr "Odnos" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. " -"„sr_CS“)" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne reči" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage" -msgstr "Karakteristike" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Dodatna oblast dokumenta." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu" - -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors" -msgstr "Prilagači" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "URI" -msgstr "URL" - -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta." - -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment" -msgstr "Delovi" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML delovi za RDF deo licence." - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Postavi osobinu" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Postavljena boja linije" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Uklonjena linija" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Postavljen preliv u liniji" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Postavljen Å¡ablon u liniji" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Odpostavljena linija" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "None" -msgstr "Bez oznaka" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 -msgid "No document selected" -msgstr "Niste izabrali dokument" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 -msgid "Set markers" -msgstr "Postavljena oznaka" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Å irina poteza" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Join:" -msgstr "Priključi:" - -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Miter join" -msgstr "OÅ¡tri spojevi" - -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "Round join" -msgstr "Zaobljeni spojevi" - -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 -msgid "Bevel join" -msgstr "Ravni spojevi" - -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Dužina spoja:" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" - -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 -msgid "Cap:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" - -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 -msgid "Butt cap" -msgstr "Ravan zavrÅ¡etak" - -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Round cap" -msgstr "Zaobljeni zavrÅ¡etak" - -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 -msgid "Square cap" -msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" - -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 -msgid "Dashes:" -msgstr "Linija:" - -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Početak:" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Sredina:" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 -msgid "End Markers:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Postavljen stil linije" - -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 -msgid "Change color definition" -msgstr "Promenjena definicija boje" - -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja" - -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja" - -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." - -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "Levo poravnanje" - -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "Centralno poravnanje" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "Desno poravnanje" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "Obostrano poravnanje" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vodoravni tekst" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 -msgid "Vertical text" -msgstr "Uspravni tekst" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Razmak linija:" - -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "Postavi kao podrazumevano" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 -msgid "Set text style" -msgstr "Postavi stil teksta" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Uklapanje u mrežu" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "Rows:" -msgstr "Redova:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 -msgid "Number of rows" -msgstr "Broj redova" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 -msgid "Equal height" -msgstr "Ista visina" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najviÅ¡eg objekta u njemu" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 -msgid "Align:" -msgstr "Poravnanje:" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolona:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 -msgid "Number of columns" -msgstr "Broj kolona" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 -msgid "Equal width" -msgstr "Ista Å¡irina" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima Å¡irinu najÅ¡ireg objekta u njemu" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Prilagodi izboru" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Postavi rastojanje:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Uspravni razmak između redova (u px)" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)" - -#. ## The OK button -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Poređaj izabrane objekte" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klik za izbor čvora, prevlačenje za preuređivanje." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klik na atribut za uređivanje" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite " -"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Novi čvor u elementu" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Novi čvor za tekst" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1880 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Udvostruči čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986 -msgid "Delete node" -msgstr "Ukloni čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 -msgid "Unindent node" -msgstr "Izvuci čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 -msgid "Indent node" -msgstr "Uvuci čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 -msgid "Raise node" -msgstr "Izdigni čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 -msgid "Lower node" -msgstr "Zakloni čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Ukloni osobinu" - -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Naziv osobine" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Postavi" - -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Vrednost osobine" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Prevuci XML podstablo" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Novi čvor elementa..." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "Novi novi čvor elementa" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "Novi novi čvor teksta" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Ne mogu da postavim %s: Već postoji atribut sa vrednošću %s" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -msgid "Change attribute" -msgstr "Promeni atribute" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Pravougaonik" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Projekciona (3D)" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Napravljena vođica" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "Prepoznavanje boja" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Boja linija mreže:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -msgid "Grid line color" -msgstr "Boja linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Boja linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Boja _glavnih linija mreže:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Boja glavnih linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Jedinica _mere mreže:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Početak X:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "P_očetak Y:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Razmak _X:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Razmak _Y:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Glavne linije mreže na:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "lines" -msgstr "linija" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" - -#: ../src/document.cpp:413 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novi dokument %d" - -#: ../src/document.cpp:445 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Memorijski dokument %d" - -#: ../src/document.cpp:585 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Neimenovani dokument %d" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:418 -msgid "Path is closed." -msgstr "Kriva je zatvorena." - -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:433 -msgid "Closing path." -msgstr "Zatvaranje krive." - -#: ../src/draw-context.cpp:542 -msgid "Draw path" -msgstr "Nacrtana linija" - -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:353 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " providnost %.3g" - -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", presek poluprečnika %d" - -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " pod kursorom" - -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:357 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Otpustite taster miÅ¡a za postavljanje boje." - -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem " -"se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" - -#: ../src/dropper-context.cpp:390 -msgid "Set picked color" -msgstr "Postavljena izabrana boja" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" - -#: ../src/event-context.cpp:595 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" - -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Nepromenjeno]" - -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" - -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency:" -msgstr "Zavisnost:" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " vrsta: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " lokacija: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " tekst: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " opis: " - -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "Postavke zuma" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no " -"učitana\n" -"\n" -"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, " -"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih " -"greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa" - -#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" - -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. " -"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji " -"Inkscape-a." - -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ID nije određen za nju." - -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "naziv nije određen za nju." - -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "izgubljen je XML opis za nju." - -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "izvrÅ¡avanje nije postavljeno za ekstenziju." - -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "zavisnost nije pronađena." - -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "ProÅ¡irenje „" - -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "“ ne može da se učita zato Å¡to " - -#: ../src/extension/extension.cpp:622 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja „%s“" - -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:730 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Loaded" -msgstr "Učitano" - -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Unloaded" -msgstr "Nije učitano" - -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivirano" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije " -"vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se " -"očekuje." - -#: ../src/extension/init.cpp:276 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " -"učitani." - -#: ../src/extension/init.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom " -"direktorijumu neće biti učitani." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Prag tolerancije:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -msgid "Width" -msgstr "Å irina" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Visina:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Razmaknuti" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Raster" -msgstr "Izdignuto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Add Noise" -msgstr "Dodaj čvorove" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Plava" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Izdignuto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "malo" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Grupisanje izabranih objekata" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "_Sloj" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Promenjena ručka" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Žuta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Black Channel" -msgstr "Crna popuna" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Providnost" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Charcoal" -msgstr "Kairo" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Primeni transformaciju na izbor" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Colorize" -msgstr "Boja" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Uglovi:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Oblici" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "Font" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Despeckle" -msgstr "U_kini izbor" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Enhance" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Equalize" -msgstr "Ista Å¡irina" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Jednobojno" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Implode" -msgstr "Uvezi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Ostavi izabrano" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Black Point" -msgstr "Crna popuna" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "White Point" -msgstr "OÅ¡tri spojevi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekcija game:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Krug" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Median Filter" -msgstr "Dodat novi sloj" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "Režim" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Osvetljenost" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Negate" -msgstr "Negativ" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Oil Paint" -msgstr "Gnomov Å¡tampač" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 -msgid "Raise" -msgstr "Izdignuto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Raised" -msgstr "Izdignuto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Broj ciklusa" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Sample" -msgstr "Primeri" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "Oblici" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 -msgid "Azimuth" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "Elevation" -msgstr "Odnos" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Colored Shading" -msgstr "Boja senke" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Grupisanje izabranih objekata" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Spread" -msgstr "Spirala" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Swirl" -msgstr "Spirala" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "stepeni" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold" -msgstr "Prag tolerancije:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Ugradi samo izabrane slike" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla („halo“ efekat)" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Å irina magle u px" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Broj unutraÅ¡njih/spoljaÅ¡nih kopija objekta koji će se napraviti" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Pravljenje od krive" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "DXF izlaz" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Tekst u krive" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Tekst u krive" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "PDF File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript datoteka" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript datoteka" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript datoteka" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF ulaz" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "WPG ulaz" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafile ulaz" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 -#, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF izlaz" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Promena pravougaonika" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Izlaz kao Encapsulated Postscript" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Pravljenje okvirnog kontejnera oko strane" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Ugrađeni fontovi (samo Type 1)" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript datoteka" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf ulaz" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP prelivi" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP preliv (*.ggr)" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Å irina linije" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vodoravni razmak" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Uspravni razmak" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni pomeraj" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravni pomeraj" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Generisanje" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Crtanje krivu koja je mreža" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Å¡tampa" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Izlaz kao LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Izlaz kao OpenDocument Drawing" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -msgid "Print Destination" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 -msgid "Print properties" -msgstr "Osobine Å¡tampe" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Å tampanje pomoću PostScript operatora" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno " -"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će " -"biti izgubljeni" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Å tampanje bitmape" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Å tampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći " -"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, Å¡to zavisi od razmere uvećanja, ali " -"sva grafika će se iscrtati isto kao Å¡to je i prikazana" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolucija:" - -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 -msgid "Print destination" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Naziv Å¡tampače (kako je dato sa lpstat -p);\n" -"ostavite prazno za upotrebu podrazumevanog sistemskog Å¡tampača.\n" -"Koristite „> datoteka“ za Å¡tampanje u datoteku.\n" -"Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "PDF Print" -msgstr "Gnomov Å¡tampač" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 -msgid "media box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 -msgid "crop box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 -msgid "trim box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "bleed box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "art box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Select page:" -msgstr "Izaberi sledeće" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "Veličina uvijanja" - -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clip to:" -msgstr "Ise_canje" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Page settings" -msgstr "Orijentacija strane:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "rough" -msgstr "Grupisano" - -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Text handling:" -msgstr "Postavi rastojanje:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Import text as text" -msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Embed images" -msgstr "Ugradi sve slike" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Import settings" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "srednje" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "fine" -msgstr "Linija" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "very fine" -msgstr "Izvrni popunu" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "PDF Input" -msgstr "DXF ulaz" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "AI 8.0 ulaz" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Izlaz kao PovRay" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer datoteka" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Å tampanje pomoću PostScript operatora" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno " -"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će " -"biti izgubljeni" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript Å¡tampa" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Izlaz kao Postscript" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG ulaz" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG izlaz Inkscape" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG izlaz" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Običan SVG (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ ulaz" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ izlaz" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip" - -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Vindouz 32-bitna Å¡tampa" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG ulaz" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" - -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." - -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:136 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" - -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" - -#: ../src/file.cpp:247 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument joÅ¡ uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređaÅ¡nje stanje." - -#: ../src/file.cpp:253 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " -"dokument %s?" - -#: ../src/file.cpp:282 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." - -#: ../src/file.cpp:284 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument nije povraćen na pređaÅ¡nje stanje." - -#: ../src/file.cpp:406 -msgid "Select file to open" -msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" - -#: ../src/file.cpp:484 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Prečišćene definicije;" - -#: ../src/file.cpp:489 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Uklonjena %i neiskorišćena stavka u <defs>." -msgstr[1] "Uklonjeno %i neiskorišćene stavke u <defs>." -msgstr[2] "Uklonjeno %i neiskorišćenih stavki u <defs>." - -#: ../src/file.cpp:494 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." - -#: ../src/file.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " -"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." - -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument nije sačuvan." - -#: ../src/file.cpp:531 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." - -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument je sačuvan." - -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "crtež%s" - -#: ../src/file.cpp:687 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "crtež-%d%s" - -#: ../src/file.cpp:706 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta" - -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" - -#: ../src/file.cpp:787 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." - -#: ../src/file.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Sačuvaj dokument" - -#: ../src/file.cpp:959 -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" - -#: ../src/file.cpp:991 -msgid "Select file to import" -msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" - -#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" - -#: ../src/file.cpp:1245 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" - -#: ../src/file.cpp:1264 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" - -#: ../src/file.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." -msgstr "" - -#: ../src/file.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "Document exported..." -msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." - -#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "Plava" - -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matri_ca" - -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Kombinovano" - -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Displacement Map" -msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" - -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Jedinica mere" - -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerancija:" - -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Source Graphic" -msgstr "Visina izvora" - -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Source Alpha" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Background Image" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Background Alpha" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Fill Paint" -msgstr "Gnomov Å¡tampač" - -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Boja linije" - -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "ViÅ¡e stilova" - -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Zelena" - -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Tamnije" - -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Osvetljenost" - -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Matrix" -msgstr "Matri_ca" - -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Saturate" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Rotacija" - -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" - -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "Drugo" - -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "In" -msgstr "palac" - -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Out" -msgstr "Izlaz" - -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Atop" -msgstr "Dodaj stanicu boje" - -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "Identifikator" - -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "Raspoređivanje" - -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Linija" - -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Udvostručeno" - -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Obmotavanje" - -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Erode" -msgstr "Čvor" - -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Dilate" -msgstr "Datum" - -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Distant Light" -msgstr "OdrediÅ¡na visina" - -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" - -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Spot Light" -msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" - -#: ../src/flood-context.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Prepoznavanje boja" - -#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Osvetljenost" - -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "malo" - -#: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "srednje" - -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "veliko" - -#: ../src/flood-context.cpp:421 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:465 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:981 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Popune i linije" - -#: ../src/flood-context.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Mustra rastavljena u objekte" - -#: ../src/flood-context.cpp:1076 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Početak linijskog preliva" - -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Kraj linijskog preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Početak linijskog preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Sredina kružnog preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Poluprečnik kružnog preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Žiža kružnog preliva" - -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Početak linijskog preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format -msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:170 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Dodaj stanicu preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Kružni preliv" - -#: ../src/gradient-context.cpp:512 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Napravi podrazumevani preliv" - -#: ../src/gradient-context.cpp:565 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:663 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla preliva" - -#: ../src/gradient-context.cpp:664 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački" - -#: ../src/gradient-context.cpp:784 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Izvrni preliv" - -#: ../src/gradient-context.cpp:893 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[1] "Preliv za %d objekta; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[2] "Preliv za %d objekata; Ctrl za prijanjanje ugla" - -#: ../src/gradient-context.cpp:897 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Izaberite objekat za koji će se napraviti preliv." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:597 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Sjedinjene ručke preliva" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:906 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Pomerena ručka preliva" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Ukloni stanicu preliva" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, sa Ctrl+Altza zaključavanje ugla, sa Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 -msgid " (stroke)" -msgstr " (linija)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, sa Ctrl+Altza zaključavanje ugla, sa Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Sredina i žiža kružnog preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje žiže" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[1] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[2] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 -#, fuzzy -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Pomerena ručka preliva" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 -#, fuzzy -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Ukloni stanicu preliva" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Ukloni stanicu preliva" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica mere" - -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice mere" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Å¡tamparska tačka" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Points" -msgstr "Å¡tamparskih tačaka" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Krive" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "tačka" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "tačke" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" - -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "procenat" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "procenata" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "milimetar" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "milimetara" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "centimetar" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "centimetara" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "metar" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "metara" - -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "palac" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "u" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "palaca" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Foot" -msgstr "Font" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Feet" -msgstr "FreeArt" - -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "em kvadrat" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em kvadrati" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "eks kvadrat" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Eks kvadrati" - -#: ../src/inkscape.cpp:486 -msgid "Untitled document" -msgstr "Neimenovani dokument" - -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:515 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape je naiÅ¡ao na unutraÅ¡nju greÅ¡ku i sada će se zatvoriti.\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:516 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:517 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:661 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nije ispravan direktorijum.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim datoteku %s.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:663 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da zapiÅ¡em datoteku %s.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:664 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podeÅ¡avanja,\n" -"i bilo kakve izmene u podeÅ¡avanjima neće biti sačuvane." - -#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nije prava datoteka.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nije ispravna XML datoteka, ili\n" -"nemate prava čitanja za nju.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:737 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nije ispravna datoteka menija.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:738 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim menijima.\n" -"Novi meniji neće biti sačuvani." - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:841 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Traka naredbi" - -#: ../src/interface.cpp:841 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)" - -#: ../src/interface.cpp:843 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Traka postavki alata" - -#: ../src/interface.cpp:843 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alata" - -#: ../src/interface.cpp:845 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Alatnica" - -#: ../src/interface.cpp:845 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu (uz levu ivicu)" - -#: ../src/interface.cpp:851 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta boja" - -#: ../src/interface.cpp:851 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja" - -#: ../src/interface.cpp:853 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusna linija" - -#: ../src/interface.cpp:853 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)" - -#: ../src/interface.cpp:907 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Naredba „%s“nije poznata" - -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1026 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Uđi u grupu #%s" - -#: ../src/interface.cpp:1037 -msgid "Go to parent" -msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" - -#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -msgid "Drop color" -msgstr "Odbačena boja" - -#: ../src/interface.cpp:1167 -#, fuzzy -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Bez stanice boje u prelivu" - -#: ../src/interface.cpp:1226 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" - -#: ../src/interface.cpp:1268 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Odbačen SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1326 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Odbačena slika" - -#: ../src/interface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "O_dpusti" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Prihvati poziv" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Odbij poziv" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" - -#: ../src/knot.cpp:428 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." - -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Change handle" -msgstr "Promenjena ručka" - -#: ../src/knotholder.cpp:312 -msgid "Move handle" -msgstr "Pomerena ručka" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborili Pango" - -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Bend Path" -msgstr "Razdvojena kriva" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Mustra duž krive" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Slant" -msgstr "Slobodno" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Gears" -msgstr "_Očisti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "No effect" -msgstr "Normalni pomeraj" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Pravougaonik" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Promenjena vrsta segmenta" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Teeth" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "The number of teeth" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Stroke path" -msgstr "Boja _linije" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Number of paths" -msgstr "Broj paragrafa" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Start edge variance" -msgstr "Postavke zvezde" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End edge variance" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "End spacing variance" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width" -msgstr "Å irina izvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale width relative" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 -msgid "Single, stretched" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Repeated" -msgstr "Ponavljanje:" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Pattern source" -msgstr "Å ablon linije" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies" -msgstr "Mustra" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Å irina strane" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "Å irina magle u px" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak:" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Razmak između kopija:" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normalni pomeraj" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Pomeraj dodira" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Mustra je uspravna" - -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Copy path" -msgstr "Isečena linija" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Paste path" -msgstr "Prenesi _Å irinu" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 -msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Change point parameter" -msgstr "Promena spirale" - -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Promena providnosti" - -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Change random parameter" -msgstr "Promenjena vrsta čvora" - -#: ../src/main.cpp:218 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Å tampaj oznaku verzije Inkscape-a" - -#: ../src/main.cpp:223 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" - -#: ../src/main.cpp:228 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" - -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" - -#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZIV DATOTEKE" - -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " -"cevku)" - -#: ../src/main.cpp:243 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" - -#: ../src/main.cpp:248 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)" - -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "DPI" -msgstr "TPI" - -#: ../src/main.cpp:253 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " -"platno, 0,0 je donji levi ugao)" - -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" - -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" - -#: ../src/main.cpp:268 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " -"SVG korisnički određenoj jedinici mere)" - -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Å irina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" - -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "WIDTH" -msgstr "Å IRINA" - -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" - -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VISINA" - -#: ../src/main.cpp:283 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID objekta za izvoz" - -#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " -"atributom „export-id“)" - -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " -"atributom „export-id“)" - -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " -"SVG)" - -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "COLOR" -msgstr "BOJA" - -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" - -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "VALUE" -msgstr "VREDNOST" - -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " -"„inkscape“)" - -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" - -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" - -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku" - -#: ../src/main.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" - -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)" - -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "Ugradi fontove ori izvozu (samo Type 1) (EPS)" - -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" -"Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Pitaj za Å¡irinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" - -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Å tampa direktorijum sa ekstenzijama i napuÅ¡ta program" - -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" - -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:403 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:408 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:611 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n" -"\n" -"Dostupne opcije:" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novi dokument iz Å¡ablona" - -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" - -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Prenos dimen_zija" - -#: ../src/menus-skeleton.h:72 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klonira_nje" - -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" - -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zumiranje" - -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Režim prikaza" - -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Delovi _sučelja" - -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Sloj" - -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekat" - -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ise_canje" - -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ka" - -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mus_tra" - -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "_Path" -msgstr "_Kriva" - -#: ../src/menus-skeleton.h:218 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Effe_cts" -msgstr "_Efekti" - -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Radna tabla" - -#: ../src/menus-skeleton.h:241 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "Vežbe" - -#: ../src/node-context.cpp:187 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno " -"i uspravno; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" - -#: ../src/node-context.cpp:188 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe " -"ručke" - -#: ../src/node-context.cpp:189 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" - -#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 -msgid "Stamp" -msgstr "Pečat" - -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Čvor pomeren uspravno" - -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Čvor pomeren vodoravno" - -#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 -#: ../src/nodepath.cpp:3208 -msgid "Move nodes" -msgstr "Pomeren čvor" - -#: ../src/nodepath.cpp:1426 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: povlačenje uređuje krivu; sa Ctrl za prijanjanje " -"ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" - -#: ../src/nodepath.cpp:1596 -msgid "Align nodes" -msgstr "Poravnavati čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:1658 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Raspoređeni čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:1696 -msgid "Add nodes" -msgstr "Dodati čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 -msgid "Add node" -msgstr "Dodat čvor" - -#: ../src/nodepath.cpp:1851 -msgid "Break path" -msgstr "Razdvojena kriva" - -#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 -#: ../src/nodepath.cpp:2007 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." - -#: ../src/nodepath.cpp:1927 -msgid "Close subpath" -msgstr "Zatvorena podkriva" - -#: ../src/nodepath.cpp:1979 -msgid "Join nodes" -msgstr "Spojeni čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:2028 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Zatvorena podkriva segmentom" - -#: ../src/nodepath.cpp:2082 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" - -#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Uklonjeni čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:2212 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrÅ¡kom oblika" - -#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na krivi, između kojih " -"će segment biti obrisan." - -#: ../src/nodepath.cpp:2379 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova." - -#: ../src/nodepath.cpp:2411 -msgid "Delete segment" -msgstr "Uklonjen segment" - -#: ../src/nodepath.cpp:2432 -msgid "Change segment type" -msgstr "Promenjena vrsta segmenta" - -#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 -msgid "Change node type" -msgstr "Promenjena vrsta čvora" - -#: ../src/nodepath.cpp:3443 -msgid "Retract handle" -msgstr "Vraćena ručka" - -#: ../src/nodepath.cpp:3492 -msgid "Move node handle" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/nodepath.cpp:3632 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za " -"rotaciju obe ručke" - -#: ../src/nodepath.cpp:3826 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Rotirani čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:3957 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skalirani čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:4001 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Izvrnuti čvorovi" - -#: ../src/nodepath.cpp:4170 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Čvor: povlačenjem se uređuje kriva; sa Ctrl za prijanjanje " -"vodoravno/uspravno; sa Ctrl+Alt za prijanjanje na pravac ručke" - -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4396 -msgid "end node" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor" - -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4401 -msgid "cusp" -msgstr "uglasta kriva" - -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4404 -msgid "smooth" -msgstr "glatka kriva" - -#: ../src/nodepath.cpp:4406 -msgid "symmetric" -msgstr "simetrična kriva" - -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4412 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor, ručka odbijena (koristite Shift za nastavak)" - -#: ../src/nodepath.cpp:4414 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite Shift za nastavak)" - -#: ../src/nodepath.cpp:4417 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "obe ručke su uvučene (koristite Shift za izvlačenje ručki)" - -#: ../src/nodepath.cpp:4429 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Prevlačite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za " -"vajanje; strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu " -"veličine, [ ] za rotaciju" - -#: ../src/nodepath.cpp:4430 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Povlačite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" - -#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." - -#: ../src/nodepath.cpp:4459 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." -msgstr[1] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvorova za izbor." -msgstr[2] "" -"0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." - -#: ../src/nodepath.cpp:4465 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu." - -#: ../src/nodepath.cpp:4473 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." -msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." -msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4480 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[1] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[2] "" -"%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podkrivi. %" -"s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4486 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i od %i čvor odabrano. %s." -msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano. %s." -msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano. %s." - -#: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika vodoravnog zaobljenja; Ctrl za " -"istu vrednost uspravnog poluprečnika" - -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika uspravnog zaobljenja; Ctrl za istu " -"vrednost vodoravnog poluprečnika" - -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Podesi Å¡irinu i visinu pravougaonika; Ctrl zaključava odnos " -"ili izduživanje jedne dimenzije" - -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" - -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" - -#: ../src/object-edit.cpp:727 -msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" - -#: ../src/object-edit.cpp:905 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje Å¡irine elipse, sa Ctrl za pravljenje kružnice" - -#: ../src/object-edit.cpp:908 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje visine elipse, sa Ctrl za pravljenje kružnice" - -#: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija početne tačke luka ili segmenta; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za elipsu luka, ka spolja za segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za elipsu luka, ka spolja za segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje vrÅ¡nog poluprečnika zvezde ili poligona; sa Shift " -"za zaobljivanje; sa Alt za nasumičnost" - -#: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; sa Ctrl se " -"zadržava jednakost krakova (bez iskrivljenja); sa Shift za " -"zaobljivanje; sa Alt za nasumičnost" - -#: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale ka spolja; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla; sa Alt za konverziju/diverziju" - -#: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale ka unutra; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla; sa Shift za skaliranje/rotaciju" - -#: ../src/object-edit.cpp:1230 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Podesi udaljenost pomeraja" - -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1260 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Pomeranje popune mustrom unutar objekta" - -#: ../src/object-edit.cpp:1262 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Jedinstvena promena veličine popune mustrom" - -#: ../src/object-edit.cpp:1264 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotiranje popune mustrom; pritisnite Ctrl za prijanjanje na " -"uglao" - -#: ../src/object-edit.cpp:1289 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Povlačenje za promenu veličine okvira uklopljenog teksta" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:61 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Izaberite najmanje dva objekta za sjedinjavanje." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Jedan od objekata nije zatvorena kriva i ne može se sjediniti." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:76 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Ne možete da sjedinite objekte u različitim grupama ili slojevima." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Combining paths..." -msgstr "Zatvaranje krive." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:149 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinovano" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:164 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Odaberite krivu(e) za raskidanje jedinstva." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Razdvojen oblik" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 -msgid "Break apart" -msgstr "Razdvojen oblik" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:251 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nema krive za raskidanje jedinstva među izabranim objektima." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:272 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Odaberite objekat za pretvaranje u krive." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Tekst u krive" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekat pretvoren u krivu" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:352 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nema objekta za pretvaranje u krive među izabranim objektima." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:417 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Izaberite krivu(e) za preusmeravanje." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Preusmerena putanja" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:453 -msgid "Reverse path" -msgstr "Preusmerena putanja" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:455 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nema krive za preusmeravanje među izabranim objektima." - -#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Iscrtavanje je prekinuto" - -#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Nastavljanje izabrane krive" - -#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 -msgid "Creating new path" -msgstr "Pravljenje nove krive" - -#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" - -#: ../src/pen-context.cpp:601 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenjeza zatvaranje i zavrÅ¡avanje putanje." - -#: ../src/pen-context.cpp:611 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za nastavak putanje od ovog čvora." - -#: ../src/pen-context.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; sa Ctrl za prijanjanje " -"ugla, Enter za zatvaranje putanje" - -#: ../src/pen-context.cpp:1142 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ručka putanje: ugao %3.2f°,dužina %s; sa Ctrl za " -"prijanjanje ugla" - -#: ../src/pen-context.cpp:1172 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; sa Ctrl za prijanjanje ugla, " -"sa Shift za pomeranje samo ove ručke" - -#: ../src/pen-context.cpp:1208 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Iscrtavanje zavrÅ¡eno" - -#: ../src/pencil-context.cpp:333 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Odpustite ovde da bi se kriva zatvorila i zavrÅ¡ila." - -#: ../src/pencil-context.cpp:339 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" - -#: ../src/pencil-context.cpp:344 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Povucite za nastavak krive od ovog čvora." - -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:406 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "ZavrÅ¡avanje slobodne ruke" - -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nije ispravna datoteka podeÅ¡avanja.\n" -"%s" - -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima.\n" -"Nova podeÅ¡avanja neće biti sačuvana." - -#: ../src/rect-context.cpp:384 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava " -"zaobljene uglove u kružnicu" - -#: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" - -#: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" - -#: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" - -#: ../src/rect-context.cpp:547 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" - -#: ../src/rect-context.cpp:568 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Nacrtan pravougaonik" - -#: ../src/select-context.cpp:230 -msgid "Move canceled." -msgstr "Pomeranje je otkazano." - -#: ../src/select-context.cpp:238 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Izbor je otkazan." - -#: ../src/select-context.cpp:545 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" - -#: ../src/select-context.cpp:547 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" - -#: ../src/select-context.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: izbor u grupi, pomeranje vodoravno/uspravno" - -#: ../src/select-context.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift:\tpostavlja i ukida izbor, forsira gumicu, isključuje " -"prijanjanje" - -#: ../src/select-context.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: izbor donjeg objekta, pomeranje izbora" - -#: ../src/select-context.cpp:880 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 -msgid "Delete text" -msgstr "Uklonjen tekst" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 -msgid "Delete" -msgstr "Uklonjeno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:276 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Izaberite objekat za dupliranje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:326 -msgid "Delete all" -msgstr "Sve uklonjeno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Izaberite dva ili viÅ¡e objekata za grupisanje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Grupisano" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:579 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451 -msgid "Ungroup" -msgstr "Razgrupisano" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:646 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " -"slojeva." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:704 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:727 -msgid "Raise to top" -msgstr "Podignuto na vrh" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 -msgid "Lower" -msgstr "SpuÅ¡teno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "SpuÅ¡teno na dno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nema opoziva akcije." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:853 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nema ponavljanja akcije." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 -msgid "Paste" -msgstr "Ubačeno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 -msgid "Paste style" -msgstr "Prenet je stil" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 -msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 -#, fuzzy -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 -msgid "Paste size" -msgstr "Prenete su dimenzije" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -msgid "Remove transform" -msgstr "PoniÅ¡tena transformacija" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotirano za 90° u desno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotirano za 90° u levo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacija" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rotiraj za piksela" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 -msgid "Scale" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaliranje za ceo faktor" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -msgid "Move vertically" -msgstr "Uspravno pomeranje" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Vodoravno pomeranje" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 -#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 -msgid "Move" -msgstr "Pomeranje" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Uspravno pomeranje za piksel" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Vodoravno pomeranje za piksel" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 -msgid "action|Clone" -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Odvezani klonovi" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezani " -"pomeraj za prelazak na izvor. Izaberite tekst na krivi za " -"prelazak na krivu. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov " -"okvir." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja " -"teksta, uklopljeni tekst?)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " -"atributu)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 -#, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekat pretvoren u mustru" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 -#, fuzzy -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekat pretvoren u mustru" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekat pretvoren u mustru" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Izaberite objekat popunjen mustrom za izdvajanje objekata iz mustre." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "U izboru nema popune mustrom." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mustra rastavljena u objekte" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Napravljena bitmapa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Izaberite masku objekta i objekte na koje će se primeniti uzorak " -"krive ili maska." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 -msgid "Set mask" -msgstr "Postavljena maska" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 -msgid "Release mask" -msgstr "Sklonjena maska" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Strana prilagođena izboru" - -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "Veza" - -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" - -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "Uklopljeni tekst" - -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linija" - -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "Kriva" - -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" - -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "ViÅ¡estruka linija" - -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Okvir" - -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" -msgstr "" - -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "Udaljenost krive" - -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 -msgid "Star" -msgstr "Zvezda" - -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija" - -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za " -"izbor." - -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "osnova" - -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "sloju %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "sloj %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " u %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " u grupi %s (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " u %i roditelju (%s)" -msgstr[1] " u %i roditelja (%s)" -msgstr[2] " u %i roditelja (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " u %i sloju" -msgstr[1] " u %i sloja" -msgstr[2] " u %i slojeva" - -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje originala" - -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje krive" - -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje okvira" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekat izabran" -msgstr[1] "%i objekta izabrana" -msgstr[2] "%i objekata izabrano" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s, %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekat %i tipa" -msgstr[1] "%i objekta %i tipa" -msgstr[2] "%i objekata %i tipa" - -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." - -#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 -msgid "Skew" -msgstr "Krivljenje" - -#: ../src/seltrans.cpp:449 -msgid "Set center" -msgstr "Postavljeno na centar" - -#: ../src/seltrans.cpp:544 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " -"veličine sa " - -#: ../src/seltrans.cpp:571 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Stiskanje i razvlačenje izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " -"Shift za promenu oko centra rotacije" - -#: ../src/seltrans.cpp:572 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Promena veličine izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " -"Shift za promenu oko centra rotacije" - -#: ../src/seltrans.cpp:576 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"IskoÅ¡avanje izbora; sa Ctrl za prijanjanje ugla; sa Shift za rotiranje oko suprotne strane" - -#: ../src/seltrans.cpp:577 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Rotacija izbora; sa Ctrl za fiksni ugao; sa Shift za " -"rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" - -#: ../src/seltrans.cpp:711 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetovan centar" - -#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; sa Ctrl za proporcionalno" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1194 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "IskoÅ¡avanje: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1243 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotacija: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" - -#: ../src/seltrans.cpp:1286 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" - -#: ../src/seltrans.cpp:1575 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Pomeraj za %s, %s; sa Ctrl za fiksno vodoravno/uspravno; sa " -"Shift za zanemarivanje prijanjanja" - -#: ../src/shape-editor.cpp:371 -msgid "Drag curve" -msgstr "Oblikovana kriva" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Veza na %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Veza bez URI adrese" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 -msgid "Arc" -msgstr "Ugao" - -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Uklopljiva povrÅ¡ina" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Neuklopljiva povrÅ¡ina " - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Uklopljeni tekst (%d znak)" -msgstr[1] "Uklopljeni tekst (%d znaka)" -msgstr[2] "Uklopljeni tekst (%d znakova)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" -msgstr[1] "Povezani uklopljeni tekst (%d znaka)" -msgstr[2] "Povezani uklopljeni tekst (%d znakova)" - -#: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "uspravna vođica" - -#: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "vodoravna vođica" - -#: ../src/sp-guide.cpp:405 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" - -#: ../src/sp-image.cpp:1041 -msgid "embedded" -msgstr "ugrađen" - -#: ../src/sp-image.cpp:1049 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Slika sa loÅ¡om referencom: %s" - -#: ../src/sp-image.cpp:1050 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Slika %d × %d: %s" - -# bug: plural-forms -#: ../src/sp-item-group.cpp:696 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa od %d objekta" -msgstr[1] "Grupa od %d objekta" -msgstr[2] "Grupa od %d objekata" - -#: ../src/sp-item.cpp:905 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" - -#: ../src/sp-item.cpp:922 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; isečeno" - -#: ../src/sp-item.cpp:927 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; maskirano" - -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Linija" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Povezani pomeraj, %s za %f tačaka" - -#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "outset" -msgstr "proÅ¡ireno" - -#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "inset" -msgstr "suženo" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dinamička udaljenost, %s za %f tačaka" - -#: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" - -#: ../src/sp-path.cpp:143 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" - -#: ../src/sp-path.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "Pravljenje nove krive" - -#: ../src/sp-path.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "Slaganje klonova" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" - -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "ViÅ¡estruka linija" - -#: ../src/sp-rect.cpp:242 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:331 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirala sa %3f zavoja" - -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Zvezda sa %d krakom" -msgstr[1] "Zvezda sa %d kraka" -msgstr[2] "Zvezda sa %d krakova" - -#: ../src/sp-star.cpp:315 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" -msgstr[1] "Poligon sa %d strane" -msgstr[2] "Poligon sa %d strana" - -# bug: plural-forms -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa od %d objekta" -msgstr[1] "Grupa od %d objekta" -msgstr[2] "Grupa od %d objekata" - -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<naziv nije pronađen>" - -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Kriva sa tekstom (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:422 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "Pravougaonik" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:320 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:328 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon za: %s" - -#: ../src/sp-use.cpp:332 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Klon siroče" - -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla" - -#: ../src/spiral-context.cpp:341 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: zaključava prečnik spirale" - -#: ../src/spiral-context.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; sa Ctrl za prijanjanje " -"ugla" - -#: ../src/spiral-context.cpp:484 -msgid "Create spiral" -msgstr "Nacrtana spirala" - -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Union" -msgstr "Sjedinjeno" - -#: ../src/splivarot.cpp:83 -msgid "Intersection" -msgstr "Presečeno" - -#: ../src/splivarot.cpp:89 -msgid "Difference" -msgstr "Razlikovano" - -#: ../src/splivarot.cpp:95 -msgid "Exclusion" -msgstr "Izuzeto" - -#: ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Division" -msgstr "Podeljeno" - -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "Isečena linija" - -#: ../src/splivarot.cpp:122 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Izaberite najmanje dve krive za primenjivanje Bulove operacije." - -#: ../src/splivarot.cpp:126 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Izaberite najmanje jednu krivu za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja." - -#: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Izaberite tačno dve krive za primenjivanje operacije različitosti, " -"XOR, podele ili isecanja krive." - -#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, " -"XOR, podelu ili isecanje krive." - -#: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jedan od objekata nije kriva, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." - -#: ../src/splivarot.cpp:604 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Odaberite nacrtanu putanju(e) za pretvaranje poteza u krivu." - -#: ../src/splivarot.cpp:888 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Linija pretvorena u krivu" - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:891 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "U izboru nema iscrtanih poteza." - -#: ../src/splivarot.cpp:975 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." - -#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Napravljen povezani pomeraj" - -#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" - -#: ../src/splivarot.cpp:1192 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." - -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "Outset path" -msgstr "ProÅ¡irena kriva" - -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "Inset path" -msgstr "Sužena kriva" - -#: ../src/splivarot.cpp:1412 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za skupljanje ili Å¡irenje." - -#: ../src/splivarot.cpp:1573 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" - -#: ../src/splivarot.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Prag pojednostavljivanja:" - -#: ../src/splivarot.cpp:1612 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Uprošćavanje %s - %d od %d krivi uprošćeno..." - -#: ../src/splivarot.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Gotovo - %d krivi uprošćeno." - -#: ../src/splivarot.cpp:1639 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Izaberite krive za pojednostavljivanje." - -#: ../src/splivarot.cpp:1653 -msgid "Simplify" -msgstr "Pojednostavljeno" - -#: ../src/splivarot.cpp:1655 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." - -#: ../src/star-context.cpp:353 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: prijanja na ugao; zadrži radijalne krake" - -#: ../src/star-context.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" - -#: ../src/star-context.cpp:477 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" - -#: ../src/star-context.cpp:500 -msgid "Create star" -msgstr "Nacrtana zvezda" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Izaberite tekst i krivu za postavljanje teksta na krivu." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Ovaj tekst objekat je već postavljen na krivu. Prvo ga uklonite sa " -"krive. Koristite Shift+D za prikaz krive kojoj pripada." - -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pretvorite " -"pravougaonik u krivu." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na " -"putanju." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Put text on path" -msgstr "Postavlja tekst na krivu" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Izaberite tekst na obliku za sklanjanje sa krive." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nema teksta na obliku u izboru." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Uklanja tekst sa krive" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e krivu ili oblik za " -"postavljanje teksta u okvir." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Tekst uklopljen u okvir" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za uklanjanje iz okvira." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:470 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Tekst uklonjen iz okvira" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:482 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za konverziju." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:500 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:528 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:533 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "U izboru nema uklopljenog teksta za konvertovanje." - -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." - -#: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor " -"dela teksta." - -#: ../src/text-context.cpp:508 -msgid "Create text" -msgstr "Napravljen tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Znakovi koji se ne Å¡tampaju" - -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Umetnut Junikod znak" - -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" - -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " - -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Okvir uklopljenog teksta: %s × %s" - -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." - -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen." - -#: ../src/text-context.cpp:706 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Napravljen uklopljeni tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Okvir je premali za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije " -"napravljen." - -#: ../src/text-context.cpp:834 -msgid "No-break space" -msgstr "Neprekidajući razmak" - -#: ../src/text-context.cpp:836 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Umetnut neprekidajući razmak" - -#: ../src/text-context.cpp:873 -msgid "Make bold" -msgstr "Načinjeno podebljanim" - -#: ../src/text-context.cpp:891 -msgid "Make italic" -msgstr "Načinjeno kurzivnim" - -#: ../src/text-context.cpp:930 -msgid "New line" -msgstr "Novi red" - -#: ../src/text-context.cpp:964 -msgid "Backspace" -msgstr "Obrisan zadnji karakter" - -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Kernovano u levo" - -#: ../src/text-context.cpp:1034 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Kernovano u desno" - -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern up" -msgstr "Kernovano na gore" - -#: ../src/text-context.cpp:1079 -msgid "Kern down" -msgstr "Kernovano na dole" - -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotirano u levo" - -#: ../src/text-context.cpp:1156 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotirano u desno" - -#: ../src/text-context.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Smanjen razmak između linija" - -#: ../src/text-context.cpp:1181 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Smanjen razmak između karaktera" - -#: ../src/text-context.cpp:1200 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Povećan razmak između linija" - -#: ../src/text-context.cpp:1208 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Povećan razmak između karaktera" - -#: ../src/text-context.cpp:1312 -msgid "Paste text" -msgstr "Prenet tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:1542 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Unesite tekst za uklapanje; Enter za početak novog pasusa." - -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klik za izbor ili pravljenje teksta, prevlačenje za pravljenje " -"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." - -#: ../src/text-context.cpp:1659 -msgid "Type text" -msgstr "Otkucan tekst" - -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Za uređivanje krive klik, Shift+klik ili povlačenje preko čvorova za izbor, zatim povlačenje čvorova i ručki. Klik na " -"objekat za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" - -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Crtanje pravougaonika povlačenjem. Povlačenje kvačica za " -"zaobljene uglove i promenu veličine. Klik za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Crtanje zvezde povlačenjem. Uređivanje povlačenjem kvačica. " -"Klik za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Crtanje elipse povlačenjem. Povlačenje kvačica za luk ili " -"segment. Klik za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Crtanje zvezde povlačenjem. Uređivanje povlačenjem kvačica. " -"Klik za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Crtanje spirale povlačenjem. Uređivanje spirale povlačenjem " -"kvačica. Klik za izbor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Crtanje krive linije povlačenjem. Započnite crtanje sa Shifta " -"za dodavanje na izabranu krivu." - -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za počinjanje krive; sa Shift za dodavanje na izabranu krivu." - -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Crtanje kaligrafske linije povlačenjem. Strelica levo/" -"desno podeÅ¡ava Å¡irinu, gore/dole podeÅ¡ava ugao." - -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Pravljenje ili dvoklik za pravljenje preliva za izabrani " -"objekat, povlačenje ručki za uređivanje preliva." - -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klik ili prevlačenje preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift" -"+klik za umanjenje." - -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kliknite i povucite između objekata za pravljenje poveznice." - -#: ../src/tools-switch.cpp:238 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" - -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vektorizacija: %d. %ld čvorova" - -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Izaberite sliku za vektorizaciju" - -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Izaberite samo jednu sliku za vektorizaciju" - -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" - -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog desktopa" - -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Neispravni SIOX rezultat" - -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta" - -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka" - -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektorizacija: Započeto precrtavanje..." - -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Precrtana bitmapa" - -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" - -#: ../src/tweak-context.cpp:959 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "NiÅ¡ta nije obrisano." -msgstr[1] "NiÅ¡ta nije obrisano." -msgstr[2] "NiÅ¡ta nije obrisano." - -#: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" - -#: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Grupisanje izabranih objekata" -msgstr[1] "Grupisanje izabranih objekata" -msgstr[2] "Grupisanje izabranih objekata" - -#: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" - -#: ../src/tweak-context.cpp:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Udvostručuje izabrane objekte" -msgstr[1] "Udvostručuje izabrane objekte" -msgstr[2] "Udvostručuje izabrane objekte" - -#: ../src/tweak-context.cpp:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "NiÅ¡ta nije obrisano." -msgstr[1] "NiÅ¡ta nije obrisano." -msgstr[2] "NiÅ¡ta nije obrisano." - -#: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" -msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" - -#: ../src/tweak-context.cpp:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" -msgstr[1] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" -msgstr[2] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1038 -msgid "Push tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1042 -msgid "Shrink tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1046 -msgid "Grow tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 -msgid "Attract tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1054 -msgid "Repel tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1058 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1062 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1065 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" - -# bug: rect -> rectangle -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Osobine objekta" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Izaberi ovo" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Napravi vezu" - -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "Napravljena veza" - -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_RazgrupiÅ¡i" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Osobine veze" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Prati vezu" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Ukloni vezu" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Osobine slike" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Popune i linije" - -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "O programu" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Uvodna Å¡pica" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Prevodioci" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" - -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" - -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 -msgid "translator-credits" -msgstr "Aleksandar UroÅ¡ević (urke@users.sf.net)" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Poravnavanje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Raspoređivanje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera" - -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -msgid "H:" -msgstr "V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera" - -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "U:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Ukloni preklapanja" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Raspoređena mreža poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "Rastavljeno" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Nasumično pozicioniranje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Raspoređivanje osnove teksta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Poravnati osnove teksta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Mrežni raspored poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Čvorovi" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativno na: " - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Poravnava desnu stranu izbora uz levu stranu osnovnog objekta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Levo poravnanje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centriraj na uspravnoj osi" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Desno poravnanje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Leva strana izbora uz desnu stranu osnovnog objekta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Dno izbora uz vrh osnovnog objekta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Poravnavanje vrhova" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centriraj na vodoravnoj osi" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Poravnanje dna" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Vrh izbora uz dno osnovnog objekta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Uspravno poravnanje osnova teksta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vodoravno poravnanje osnova teksta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Leve strane objekata na podjednakim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Desne strane objekata na podjednakim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Vrhovi objekata na podjednakim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Donje strane objekata na podjednakim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Osnove teksta na podjednakim vodoravnim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Osnove teksta na podjednakim uspravnim rastojanjima" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Rasturanje objekata: pokuÅ¡aj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "Pomeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Precizno raspoređuje mrežu izabranih poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova" - -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Poslednji" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Prvi" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Najveće" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Najmanje" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 -msgid "Drawing" -msgstr "Crtež" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -msgid "Metadata" -msgstr "Dopunske informacije" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dopunske informacije" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "Show page _border" -msgstr "Prikaz _okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Okvir _iznad crteža" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ako je uključeno, okvir je uvek iznad crteža" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Prikaz _senke strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se senka na desno i dole od okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Po_zadina:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapiranu " -"sliku)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Boja okvira:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Page border color" -msgstr "Boja okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Boja linije okvira strane" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show _guides" -msgstr "Prikaz _vođica" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Ako je uključeno, vođice su vidljive" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Boj_a vođica:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guideline color" -msgstr "Boja vođica" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Boja vodećih linija" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Boja _izabranih linija:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Boja istaknutih vođica" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Enable snapping" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "" -"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " -"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "Čvorovi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -"paths and to other nodes" -msgstr "" - -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Snap to path_s" -msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove objekta" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Prijanjanje kontejnera uz mre_žu" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Rotation _center" -msgstr "_Rotacija" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "_Grid with guides" -msgstr "Mreža/Vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Napravljena vođica" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Ukloni " - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Ostavi izabrano" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "_Vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Pečat" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Snap points" -msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "Default _units:" -msgstr "Podrazumevana _jedinica mere:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "General" -msgstr "OpÅ¡te" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 -msgid "Border" -msgstr "Okvir" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Guides" -msgstr "Vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Prijanjanje u mreži" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "What snaps" -msgstr "Pravougaonik" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Prijanjanje u mreži" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Prijanjanje _tačaka uz vođice" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Snapping to special nodes" -msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Napravi " - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "OpÅ¡te" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Ukloni crvenu" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "Izvezi" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Podaci" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 -msgid "too large for preview" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Enable preview" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Svi oblici" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Sve vrste" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 -#, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Ugradi sve slike" - -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Preuzmi od izbora" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Left edge of source" -msgstr "Leva ivica izvora" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 -msgid "Top edge of source" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "Desna ivica izvora" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Å irina izvora" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Visina:" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "OdrediÅ¡na visina" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 -#, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "_Prilagođeno" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 -msgid "Antialias" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Po_zadina:" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 -msgid "Fill" -msgstr "Popuna" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Boja _linije" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "S_til linije" - -#. pack_start(_fromSVGElement, false, false); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Image File" -msgstr "Slika" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Uklonjen segment" - -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Rotacija" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "Å¡tamparskih tačaka" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "New light source" -msgstr "Desna ivica izvora" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Udvostručeno" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filteri" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "Uklonjena popuna" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "Dodat novi sloj" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Dodat novi sloj" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Uklonjena popuna" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Udvostruči čvor" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 -#, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "_Efekti" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "Ukloni zelenu" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 -#, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "_Efekti" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 -#, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "Niste izabrali dokument" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Pravougaonik" - -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 -#, fuzzy -msgid "Value(s)" -msgstr "Vrednost" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 -#, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "Autor" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 -msgid "K1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 -msgid "K2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 -msgid "K3" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 -msgid "K4" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "OdrediÅ¡te:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Kernovano na gore" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 -#, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "Podeljeno" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 -msgid "Bias" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 -#, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Sačuvano" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Prepoznavanje boja" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Poveži" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 -#, fuzzy -msgid "X Channel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Y Channel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "Stanica boje" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 -#, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Podeljeno" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Uklonjeno" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "Uklonjeno" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "Stanica boje" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 -msgid "Base Frequency" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 -msgid "Octaves" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 -#, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Brzina:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Ukloni osobinu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Mouse" -msgstr "MiÅ¡" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Osetljivost hvatanja:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "pixels" -msgstr "tačaka" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on " -"mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Prag klika/pomeraja:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimalan pomeraj (u pikselima ekrana) koji se tretira kao klik, a ne kao " -"pomeraj" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Upotreba tableta osetljivog na dodir ili drugi uređaj (zahteva restart " -"programa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Upotreba mogućnosti tableta ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. " -"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tabletom." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Scrolling" -msgstr "Pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jedan korak točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u pikselima ekrana (za " -"vodoravno pomeranje koristite Shift)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+strelice" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Pomeraj za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Pritiskanjem Ctrl+strelica pomera za ovoliku razdaljinu (u ekranskim " -"pikselima)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Ubrzanje:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za " -"isključeno ubrzanje)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatsko pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Koliko brzo se platno pomera kada uhvatite spoljaÅ¡njost platna (0 za " -"isključeno automatsko pomeranje)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 -msgid "Threshold:" -msgstr "Prag tolerancije:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Koliko blizu (u ekranskim pikselima) je potrebno da kursor bude uz ivicu " -"platna za aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van " -"platna, negativna je za unutraÅ¡njost platna" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" - -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Strelice pomeraju za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u " -"pikselima)" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u pikselima)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Skupljanje/Å¡irenje za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Skupljanje i Å irenje pomera krivu za ovu razdaljinu (u pikselima)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, " -"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 " -"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotacija prijanja na svakih:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "degrees" -msgstr "stepeni" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja za ovoliko stepeni; takođe, " -"pritiskanje [ ili ] rotira objekat za ovu vrednost" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Uvećavanje/umanjenje za:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Alat za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik miÅ¡em " -"uveličava i umanjuje za ovaj umnožak" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Prikaži obeleživač" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Uvek kada se za izabrani objekat prikazuje oznaka (kao kod izbornika)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Omogući uređivač preliva" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Prikazuje kontrolne tačke za uređivanje preliva kad se izabere objekat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nema izabranog objekta od koga će se preuzeti stil." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e " -"objekata." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "Last used style" -msgstr "Poslednje korišćeni stil" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Lični stil ovog alata:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Svaki alat može da ima lični stil koji će se primeniti na novonapravljene " -"objekte. Upotrebite dugme ispod da vidite stil." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Take from selection" -msgstr "Preuzmi od izbora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Lični stil ovog alata:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ovog alata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Tools" -msgstr "Alatke" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Suprotne ivice kontejnera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Suprotne ivice kontejnera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "_Pretvori u tekst" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Å irina je u apsolutnim jedinicama mere" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Izaberi sledeće" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte" - -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Selector" -msgstr "Izbornik" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Prikaži pri pomeranju i transformaciji" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Objects" -msgstr "Objekat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Prikaži pravi objekat pri pomeranju ili transformaciji" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Box outline" -msgstr "Okvir kontejnera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Obeležavanje izabranog objekta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Mark" -msgstr "Sa oznakom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Box" -msgstr "Okvir" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera" - -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "Node" -msgstr "Čvor" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Tweak" -msgstr "" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 -msgid "Zoom" -msgstr "Uveličavanje" - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "Shapes" -msgstr "Oblici" - -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Pencil" -msgstr "Gruba olovka" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerancija:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Ova vrednost se odnosi na jačinu umekÅ¡avanja primenjenih na iscrtavanje " -"krive slobodnom rukom; manje vrednosti proizvode nazubljenije linije sa viÅ¡e " -"čvorova" - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Pen" -msgstr "Olovka" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafija" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) " -"nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda " -"isto na bilo kom uveličanju" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Å tampaj dokument" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Gradient" -msgstr "Uređivač preliva" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Connector" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst " -"objekat" - -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Dropper" -msgstr "Izbornik boja" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "Odnos" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "SpuÅ¡tanje dijaloga u liniju poslova" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Prozorčići uvek na vrhu (eksperimentalno!)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" -"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " -"programa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Izdizanje prozorčića:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Kada želite da prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta. Pročitajte " -"nedostatke o ovoj opciji u „Objavi izdanja“! (Kliknite desnim tasterom miÅ¡a " -"na dugme u liniji poslova i izaberite „Obnovi“ da bi se ponovo video " -"minimizovani prozor dokumenta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera " -"prozora" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista " -"povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može " -"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad " -"uspravne trake za pomeranje)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " -"programa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Pomera se paralelno sa originalom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Ostaje na mestu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Pomeranje shodno transformaciji" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Oslobađa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Are deleted" -msgstr "BriÅ¡e" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " -"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Kada se original obriÅ¡e, klon se:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Upotreba najviÅ¡eg izabranog objekta kao oblika za isecanje ili maskiranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za " -"isecanje ili maskiranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Uklanjanje oblika za isecanje ili maskiranje nakon primene" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za " -"isecanje, odnosno maskiranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Isecanje i maskiranje:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformacija preliva" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformacija mustre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizovano" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Preserved" -msgstr "Sačuvano" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transformacija preliva (u popuni ili ivičnoj linije) zajedno sa objektom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transformacija mustre (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Beleženje transformacija:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa " -"transform=" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacija" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Dobar kvalitet (sporije)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Average quality" -msgstr "Prosečan kvalitet" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "LoÅ¡ kvalitet (brže)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (najbrže)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima " -"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "LoÅ¡ kvalitet (javljaju se greÅ¡ke u prikazu), ali je prikaz brži" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (dosta greÅ¡aka u prikazu), ali je prikaz najbrži" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Izbor u svim slojevima" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Zanemarivanje skrivenih objekata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Zanemarivanje zaključanih objekata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom " -"sloju" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i " -"svim podslojevima" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo njega " -"lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo " -"njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene " -"trenutnog sloja" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Selecting" -msgstr "Izbor" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "Uvezi" - -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "procenat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Rela_tivno pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "_Režim prikaza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "_Režim prikaza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "_Režim prikaza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "Å¡tamparska tačka" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Device profile:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "Sačuvano" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "niÅ¡ta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "Boja linije okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "_Glavne linije mreže na:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "Orijentacija strane:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "Grid units" -msgstr "Jedinica _mere mreže:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "_Početak X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Origin Y" -msgstr "P_očetak Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Spacing X" -msgstr "Razmak _X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y" -msgstr "Razmak _Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every" -msgstr "_Glavne linije mreže na:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Angle X" -msgstr "Ugao X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Angle Z" -msgstr "Ugao Z:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Kada je uključeno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri Å¡tampi, " -"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Prag pojednostavljivanja:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu " -"naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " -"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" - -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Broj poslednje otvaranih dokumenata:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju " -"„Datoteka“" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -msgid "Misc" -msgstr "Razno" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Primeni transformaciju na izbor" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Uklanja masku iz izbora" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 -msgid "Apply new effect" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "Trenutni sloj" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 -msgid "No effect applied" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 -msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "BriÅ¡e izbor" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "Ukloni zelenu" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Spremnik" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Zauzeto" - -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slobodno" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinovano" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Preračunaj" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za " -"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Search Tag" -msgstr "Traži među slikama" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Traži među grupama" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_IzvrÅ¡i Perl" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 -msgid "Errors" -msgstr "GreÅ¡ke" - -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Svetle nijanse" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Prepoznavanje kontura po zadatom nivou svetlih nijansi" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za crno/belo" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Jedan prolaz: pravi konturu" - -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Edge detection" -msgstr "Prepoznavanje kontura" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Optimalno prepoznavanje kontura sa Kenijevim algoritmom" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za susedne tačke (određuje Å¡irinu konture)" - -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "Color quantization" -msgstr "Zasićenost boja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Prepoznavanje kontura po ivicama ograničenih boja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Broj ograničenih boja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" - -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Invert image" -msgstr "Izvrtanje slike" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" - -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Koraci osvetljenosti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Prepoznavanje zadatog broja nivoa osvetljenosti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 -msgid "Scans:" -msgstr "Broj prolaza:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Željeni broj ispitivanja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "Prepoznavanje boja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Prepoznavanje zadatog broja boja" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Grays" -msgstr "Prepoznavanje sivih nijansi" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Isto kao u boji, ali se rezultat pretvara u nijanse sive" - -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Smooth" -msgstr "UmekÅ¡avanje" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja" - -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Stack scans" -msgstr "Sjedinjavanje" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Spaja slojeve sa onima iznad (bez praznina) umesto da ih slaže jedan do " -"drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 -msgid "Remove background" -msgstr "Ukloni pozadinu" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu putanja" - -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Ignorisanje fleka" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flekice veličine do ovoliko piksela će biti ignorisane" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Smooth corners" -msgstr "UmekÅ¡ani uglovi" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "UmekÅ¡avanje precrtanih spoljnih uglova putanje" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizovanje putanje" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"PokuÅ¡aj da se optimizuje putanja spajanjem bliskih Bezierovih segmenata krive" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj krivoj " -"primenom agresivnije optimizacije" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Zahvaljujemo se Piteru Silingeru, http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Credits" -msgstr "Zahvale" - -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX izbor pozadine" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Pokrivanje povrÅ¡ine koju želite da izaberete kao ispis" - -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "Update" -msgstr "Osveži" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Prikazuje rezultat precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog " -"prepoznavanja kontura" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Precrtaj" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vodoravno" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vodoravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Uspravno" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Uspravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "_Width" -msgstr "_Å irina" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Povećanje vodoravne veličine (apsolutno ili procentualno)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "_Height" -msgstr "V_isina" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Povećanje uspravne veličine (apsolutno ili procentualno)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "A_ngle" -msgstr "_Ugao" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao vodoravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao uspravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element „A” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element „B” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element „C” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element „D” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element „E” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element „F” transformacione matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tivno pomeranje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Dodavanje određenog relativnog pomeraja na trenutnu poziciju; u suprotnom, " -"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Proporcionalno skaliranje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Zadržavanje odnosa Å¡irine i visine skaliranih objekata" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u " -"suprotnom, transformacija izbora kao celine" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Uređivanje tren_utne matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje " -"transform= ovom matricom" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Move" -msgstr "_Pomeraj" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skaliranje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotacija" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Krivljenje" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ca" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Primeni transformaciju na izbor" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alat za crtanje " -"slobodnom rukom da bi iscrtali objekte; koristite izbornik (strelicu) za " -"njihovo pomeranje i promenu oblika." - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Pamćenje izmena u dokumentu „%s“ pre " -"zatvaranja?\n" -"\n" -"Ako napustite program bez pamćenja izmena, izmene koje ste načinili će biti " -"zanemarene." - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zatvori _bez snimanja" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%" -"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" -"\n" -"Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "sitno" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "malo" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "veliko" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "ogromno" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "Plava" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Vlasničko" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "Providnost, %:" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 -msgid "Change blur" -msgstr "Promena zamućenja" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 -msgid "Change opacity" -msgstr "Promena providnosti" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Popuna" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Å irina poteza" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -msgid "O:" -msgstr "P:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -msgid "N/A" -msgstr "prazno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -msgid "No fill" -msgstr "Bez popune" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -msgid "No stroke" -msgstr "Nema linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mustra" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Å ablon linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "Osvetljenost:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Linijski preliv popune" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Linearni preliv linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "od" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Kružni preliv popune" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Kružni preliv linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different" -msgstr "Razlika" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different fills" -msgstr "Razlika popune" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different strokes" -msgstr "Razlika linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linija" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Jednobojna popuna" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Jednobojna linija" - -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "a" -msgstr "od" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Prosečna linija izabranih objekata" - -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu popunu" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Uredi popunu..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Uredi liniju..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Last set color" -msgstr "Poslednje postavljena boja" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Last selected color" -msgstr "Poslednje izabrana boja" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Invert" -msgstr "Preokreni" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "White" -msgstr "Belo" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Copy color" -msgstr "Umnoži boju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -msgid "Paste color" -msgstr "Umetni boju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Zameni popunu i liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Napravi popunu neprovidnom" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Napravi liniju neprovidnom" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni " - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 -msgid "Invert fill" -msgstr "Izvrni popunu" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Izvrni liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 -msgid "White fill" -msgstr "Bela popuna" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 -msgid "White stroke" -msgstr "Bela linija" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 -msgid "Black fill" -msgstr "Crna popuna" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 -msgid "Black stroke" -msgstr "Crna linija" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 -msgid "Paste fill" -msgstr "Prenesi popunu" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Prenesi liniju" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Promeni Å¡irinu linije" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Å irina linije: %.5g%s%s" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid " (averaged)" -msgstr " (prosečno)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (providno)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100 (neprovidno)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Manje zasićeno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Osvetljenost" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "Oblikovana kriva" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Veličina str_ane:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orijentacija strane:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Vodoravno" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Uspravno" - -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Prilagođene dimenzije" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Prilagodi stranu izboru" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta " -"nije izabrano" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Jedinica mere:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Å irina strane" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Visina strane" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "Postavi veličinu strane" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "L Gradient" -msgstr "L preliv" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "R Gradient" -msgstr "K preliv" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Popuna: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Linija: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Å irina linije: %.5g%s" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "P:%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "P:.%d" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Providnost: %.3g" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:135 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:181 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:252 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:351 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:358 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[1] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[2] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" - -#: ../src/verbs.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj." - -#: ../src/verbs.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje iza poslednjeg sloja." - -#: ../src/verbs.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj." - -#: ../src/verbs.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje ispred prvog sloja." - -#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 -msgid "No current layer." -msgstr "Nema trenutnog sloja." - -#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Sloj %s je izdignut." - -#: ../src/verbs.cpp:1178 -msgid "Layer to top" -msgstr "Sloj na vrh" - -#: ../src/verbs.cpp:1182 -msgid "Raise layer" -msgstr "Izdigni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Sloj %s je spuÅ¡ten." - -#: ../src/verbs.cpp:1186 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Sloj na dno" - -#: ../src/verbs.cpp:1190 -msgid "Lower layer" -msgstr "Zakloni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:1199 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." - -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Delete layer" -msgstr "Uklonnjen sloj" - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Sloj je uklonjen." - -#: ../src/verbs.cpp:1312 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vodoravno izvrtanje" - -#: ../src/verbs.cpp:1327 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Uspravno izvrtanje" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1791 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1795 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1799 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1803 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1807 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" - -#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" - -#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove" - -#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Uklanja trenutni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Izbor u svim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne čini niÅ¡ta" - -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom Å¡ablonu" - -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." - -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otvori postojeći dokument" - -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Oporavak" - -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" - -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Save document" -msgstr "Sačuvaj dokument" - -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." - -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom" - -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Sačuvaj kopi_ju..." - -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Sačuvaj kopiju dokumenta pod novim imenom" - -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "_Print..." -msgstr "_Å tampanje..." - -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Print document" -msgstr "Å tampaj dokument" - -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Pr_ečisti definicije" - -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Uklanja neupotrebljive stavke (kao Å¡to su prelivi i uzorci krive) iz <" -"defs> dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pregled pre_d Å¡tampu" - -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Pregled izlaza dokumenta za Å¡tampanje" - -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvezi..." - -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument" - -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Izvezi bitmapu..." - -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu" - -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu" - -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Sl_edeći prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "P_revious Window" -msgstr "P_rethodni prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori dokument" - -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Close this document window" -msgstr "Zatvara prozor dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "_Quit" -msgstr "Za_tvori program" - -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Zatvara program" - -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Undo last action" -msgstr "PoniÅ¡tavanje poslednje akcije" - -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Ponavljanje poslednje opozvane akcije" - -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Cu_t" -msgstr "Ise_ci" - -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Iseca izabrane objekte i smeÅ¡ta ih u klipbord" - -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" - -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopira izabrane objekte u klipbord" - -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" - -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Ubacuje objekte iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, odnosno ubacuje tekst" - -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Prenesi _stil" - -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Prilagođava veličinu izbora da odgovara veličini kopiranog objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Prenesi _Å irinu" - -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Prilagođava vodoravnu veličinu izbora na Å¡irinu umnoženog objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Prenesi _Visinu" - -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Prilagođava uspravnu veličinu izbora na visinu umnoženog objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Prenesi veličinu pojedinačno" - -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Prilagođava veličinu za svaki izabrani objekat dimenzijama umnoženog objekta " -"posebno " - -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" - -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Prilagođava vertikalnu veličinu za svaki izabrani objekat Å¡irini umnoženog " -"objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Prenesi Visinu pojedinačno" - -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Prilagođava uspravnu veličinu za svaki izabrani objekat visini umnoženog " -"objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Umetni u _prostor" - -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Umeće objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju" - -#: ../src/verbs.cpp:2182 -#, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Prenet tekst" - -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "_Delete" -msgstr "Uk_loni" - -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Delete selection" -msgstr "BriÅ¡e izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Ud_vostruči" - -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" - -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Napravi _klon" - -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Odve_ži klon" - -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Uklanja vezu klona sa originalom, pretvarajući ga u samostalan objekat" - -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Select _Original" -msgstr "Izaberi _original" - -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Pokazuje originalni objekat sa kojim je izabrani klon povezan" - -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekat pretvoren u mustru" - -#: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Iseca izabrane objekte i smeÅ¡ta ih u klipbord" - -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objekat pretvoren u mustru" - -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekat u _mustru" - -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik sa popunom od popločane mustre" - -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mustra u _objekte" - -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom" - -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Clea_r All" -msgstr "O_čisti sve" - -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "BriÅ¡e sve objekte iz dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Iz_aberi sve" - -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove" - -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Izabira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Izv_rni izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor " -"svega Å¡to nije bilo izabrano)" - -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Izvrni na svim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Izvrtanje izbora u svim vidljivim i otključanim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Select Next" -msgstr "Izaberi sledeće" - -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Selektuje sledeći objekat ili čvor" - -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Select Previous" -msgstr "Izaberi prethodno" - -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Selektuje prethodni objekat ili čvor" - -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "D_eselect" -msgstr "U_kini izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" - -#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" - -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Podigni na _vrh" - -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Postavljanje izabranih objekata ispred ostalih" - -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Zakloni na _dno" - -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Postavljanje izabranih objekata iza ostalih" - -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "_Raise" -msgstr "_Izdigni" - -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Izdizanje izbora za jedan nivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "_Lower" -msgstr "_Spusti" - -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "SpuÅ¡tanje izbora za jedan nivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "_Group" -msgstr "_GrupiÅ¡i" - -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupisanje izabranih objekata" - -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Rasturanje izabrane grupe" - -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Tekst na krivu" - -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Ukloni sa krive" - -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Ukloni ručne _kerninge" - -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Union" -msgstr "_Sjedini" - -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" - -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Preseci" - -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Pravi presek izabranih objekata" - -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "_Difference" -msgstr "_Razlikuj" - -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)" - -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "E_xclusion" -msgstr "I_zuzmi" - -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one delove koji " -"pripadaju jednoj povrÅ¡ini)" - -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Di_vision" -msgstr "P_odeli" - -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Seče donju krivu u delove" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Iseci _liniju" - -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Seče liniju donje putanje u delove, uklanjajući popunu" - -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Outs_et" -msgstr "Pro_Å¡iri" - -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti" - -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" - -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "I_nset" -msgstr "_Suzi" - -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti" - -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "S_uzi krivu za 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "S_uzi krivu za 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_inamičko pomeranje" - -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati" - -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Uređivanje _klona" - -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" - -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Potez u krivu" - -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive" - -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Po_jednostavi" - -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suviÅ¡ne čvorove)" - -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Reverse" -msgstr "P_reusmeravanje" - -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Obrće smera izabrane krive (korisno za zamenu markera)" - -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Precrtaj sliku..." - -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Pravljenje jedne krive ili viÅ¡e njih precrtavanjem bitmape" - -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Napravi duplikat bitmape" - -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument" - -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "_Combine" -msgstr "_Spoj u oblik" - -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Spoj viÅ¡e kriva u jednu" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Razdvoj oblik" - -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" - -#: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Redova, kolona: " - -#: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu Å¡ablona" - -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Novi sloj..." - -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Pravljenje novog sloja" - -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Preimenuj sloj..." - -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" - -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Pređi na _gornji sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog" - -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Pređi na do_nji sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog" - -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" - -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj ispod trenutnog" - -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Sloj na _vrh" - -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih" - -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sloj na _dno" - -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih" - -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Izdigni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Izdizanje trenutnog sloja" - -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Zakloni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" - -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Ukloni trenutni sloj" - -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Uklanja trenutni sloj" - -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotiraj za _90° u desno" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu" - -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotira za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" - -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" - -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Uklanja transformacije objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekat u liniju" - -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" - -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Uklopi u okvir" - -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst " -"povezan sa okvirom objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "_Unflow" -msgstr "U_kloni iz okvira" - -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)" - -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Pretvori u tekst" - -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava " -"izgled)" - -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Izvrni _vodoravno" - -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" - -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Izvrni _uspravno" - -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno" - -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao masku)" - -#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Release" -msgstr "O_dpusti" - -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Uklanja masku iz izbora" - -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Primenjuje isecanje putanjom na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao " -"isecajuću putanju)" - -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" - -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Select" -msgstr "Izbornik" - -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Izbor i transformacija objekata" - -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Node Edit" -msgstr "Uređivač čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2371 -#, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrolnih ručki" - -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata" - -#: ../src/verbs.cpp:2377 -#, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Slaganje klonova" - -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova" - -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona" - -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Create spirals" -msgstr "Iscrtavanje spirala" - -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" - -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija" - -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" - -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta" - -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" - -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Uveličavanje i umanjenje" - -#: ../src/verbs.cpp:2397 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom povrÅ¡ine" - -#: ../src/verbs.cpp:2399 -#, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Pravljenje poveznice" - -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" - -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Postavke izbornika" - -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Otvara postavke alata za izbor" - -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Postavke čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Postavke čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Otvara postavke alata za tekst" - -# bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Postavke pravougaonika" - -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Otvara postavke alata za crtanje pravougaonika" - -#: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Postavke teksta" - -#: ../src/verbs.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova" - -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Postavke elipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Otvara postavke alata za crtanje elipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Postavke zvezde" - -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Otvara postavke alata za crtanje zvezde" - -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Postavke spirale" - -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Otvara postavke alata za crtanje spirale" - -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Postavke grube olovke" - -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Otvara postavke alata grube olovke" - -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Postavke olovke" - -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Otvara postavke alata olovke" - -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Postavke kaligrafskog pera" - -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Otvara postavke alata za kaligrafiju" - -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Postavke teksta" - -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Otvara postavke alata za tekst" - -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Postavke preliva" - -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Otvara postavke alata za prelive" - -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Postavke zuma" - -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Otvara postavke alata za zumiranje" - -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Postavke izbornika boja" - -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Otvara postavki alata za preuzimanje boje (pipete)" - -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Postavke poveznica" - -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Otvara postavke alata za pravljenje poveznica" - -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Postavke preliva" - -#: ../src/verbs.cpp:2437 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Otvara postavke alata olovke" - -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približi" - -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom in" -msgstr "Približavanje crteža" - -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Udalji" - -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Zoom out" -msgstr "Udaljavanje crteža" - -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Lenjiri" - -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna" - -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Trake za pomeranje" - -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna" - -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Grid" -msgstr "_Mreža" - -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu" - -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "G_uides" -msgstr "_Vođice" - -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Prikaz ili skrivanje vođica (povucite sa lenjira za pravljenje vođice)" - -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Sle_deći zum" - -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)" - -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Pre_thodni zum" - -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)" - -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Postavi razmeru na 1:_1" - -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Postavljanje razmere na 1:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Postavi razmeru na 1:_2" - -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Postavljanje razmere na 1:2" - -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Postavi _razmeru na 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Postavljanje razmere na 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Preko _celog ekrana" - -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" - -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Udvostruči prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom" - -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Novi pregled" - -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "New View Preview" -msgstr "Novi pregled dokumenta" - -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normalno" - -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Prelazak na normalni režim prikaza" - -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Outline" -msgstr "_Konture" - -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura" - -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Toggle" -msgstr "Promeni" - -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Menja režim prikaza između normalnog i prikaza kontura" - -#: ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "Boja linije okvira strane" - -#: ../src/verbs.cpp:2474 -#, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Zatvara prozor dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Prikaz i_kona..." - -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone" - -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Uklapa celu stranu u prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Å irina strane" - -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Uklapa Å¡irinu strane u prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Uklapa ceo crtež u prozor" - -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Uklapa ceo izbor u prozor" - -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Post_avke programa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Uređivanje opÅ¡tih podeÅ¡avanja programa" - -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Postavke _dokumenta..." - -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (sačuvaće se sa dokumentom)" - -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Meta informacije dokumenta..." - -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (sačuvaće se sa dokumentom)" - -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Popune i linije..." - -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "S_watches..." -msgstr "Paleta _boja..." - -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Izbor boja sa palete boja" - -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformacija..." - -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Precizno određivanje transformacije objekata" - -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje" - -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata" - -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Istorija opoziva..." - -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Undo History" -msgstr "Istorija opoziva" - -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst i font..." - -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Pregled i izbor familije fonta, veličine fonta i drugih osobina teksta" - -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "XML uređiva_č" - -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Pregled i izbor XML stabla dokumenta" - -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "_Find..." -msgstr "_Traži..." - -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Traženje objekta u dokumentu" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Dnevnik rada..." - -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "View debug messages" -msgstr "Pregled dnevnika rada" - -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "S_cripts..." -msgstr "_Skripte..." - -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Run scripts" -msgstr "Konzola za izvrÅ¡avanje skripti" - -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Prikaz _prozorčića" - -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene dijaloge" - -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Slaganje klonova..." - -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Pravi viÅ¡estruke klonove izabranog objekta, slažući ih u Å¡ablon ili ih " -"razbacuje" - -# bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Osobine objekta..." - -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Uređivanje ID-a, zaključavanje i status vidljivosti, i druge osobine objekta" - -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Brze poruke..." - -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Klijent za džeber brze poruke" - -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Ulazni u_ređaji..." - -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "PodeÅ¡avanje dodatnih ulaznih uređaja, kao Å¡to je grafička tabla" - -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekstenzije" - -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama" - -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Slojevi..." - -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "View Layers" -msgstr "Pregled slojeva" - -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Path Effects..." -msgstr "_Efekti" - -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Manage path effects" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "O _ekstenzijama" - -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informacije o Inkscape ekstenzijama" - -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "About _Memory" -msgstr "O _memoriji" - -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informacije o upotrebi memorije" - -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "O _programu" - -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape verzija, autori, licenca" - -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Osnove" - -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Osnove programa" - -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Oblici" - -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika" - -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Napredne vežbe" - -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Trasiranje" - -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore" - -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" - -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Upotreba kaligrafske olovke" - -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Delovi za dizajn" - -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva" - -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Saveti i trikovi" - -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" - -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Poslednji efekat" - -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa istim podeÅ¡avanjima" - -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Postavke poslednjeg efekta..." - -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa novim podeÅ¡avanjima" - -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Prilagodi stranu izboru" - -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutno izabranim objektima" - -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Prilagodi stranu crtežu" - -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" - -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu" - -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Prilagođava veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije " -"izabrano" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Sloj otključan" - -#: ../src/verbs.cpp:2579 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" - -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Sloj prikazan" - -#: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Å ablon linije" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Razmak Å¡ablona" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (spoljna linija) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" - -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Porodica fonta" - -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta:" - -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Da li će se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna " -"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=" -"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru " -"(spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "odraz" - -# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "ponavljanje" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ponavljanje:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Dodeli preliv objektu" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Nema preliva" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nema preliva u izboru" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "ViÅ¡estruki prelivi" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Napravi linearni preliv" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Napravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 -msgid "on" -msgstr "na" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Napravi preliv u popuni" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Napravi preliv u liniji" - -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 -msgid "Change:" -msgstr "Izmena:" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nema preliva u dokumentu" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Preliv nije izabran" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Bez stanice boje u prelivu" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Promeni poziciju stanice preliva" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -msgid "Add stop" -msgstr "Dodaj stanicu boje" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Dodavanje joÅ¡ jedne kontrolne stanice boje u preliv" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Delete stop" -msgstr "Ukloni stanicu boje" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva" - -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "Razmak:" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 -msgid "Stop Color" -msgstr "Stanica boje" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Uređivač preliva" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Promenjena boja stanice preliva" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Trenutni sloj" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(osnova)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 -msgid "No paint" -msgstr "Bez boje" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 -msgid "Flat color" -msgstr "Jednobojno" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Linijski preliv" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Kružni preliv" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti nasleđena)" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 -msgid "No objects" -msgstr "Nema objekata" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 -msgid "Multiple styles" -msgstr "ViÅ¡e stilova" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Boja je neodređena" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Koristite Objekat > Mustra > Objekat u Mustru za pravljenje " -"nove mustre od izbora." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformacija sa linije alata" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Å irina linije je skalirana kada je skaliran objekat." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Å irina linije nije skalirana kada je objekat skaliran." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima " -"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " -"ili iskrivljeni)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " -"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Mustre su transformisane zajedno sa objektima kojima pripadaju " -"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili " -"iskrivljeni)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Mustre su ostale nepromenjene kada su objekti kojima pripadaju " -"transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." - -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Izbornik|X" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Izbornik|X" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vodoravna koordinata izbora" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Izbornik|Y" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Izbornik|Y" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Uspravna koordinata izbora" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Izbornik|Å " - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Izbornik|Å " - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "Å irina izbora" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "Å irina, visina: " - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja Å¡irinu i visinu" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Izbornik|V" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Izbornik|V" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "Height of selection" -msgstr "Visina izbora" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Razmak:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "Pomerena ručka preliva" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "Mustra" - -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -msgid "_R" -msgstr "_C" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -msgid "_G" -msgstr "_Z" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -msgid "_B" -msgstr "_P" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_P" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Providnost" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -msgid "_H" -msgstr "_N" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -msgid "_S" -msgstr "_Z" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "_L" -msgstr "_O" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_Y" -msgstr "_Ž" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Krug" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Osobina" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Unet tekst u grani objekta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 -msgid "Style of new stars" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 -#, fuzzy -msgid "Insert node" -msgstr "Uvuci čvor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Preokreni" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 -#, fuzzy -msgid "Join endnodes" -msgstr "Spojeni čvorovi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Priključi:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Uklonjen segment" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Podeli krivu između dva nezavrÅ¡avajuća čvora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 -msgid "Node Break" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Čvorovi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Pravljenje ćoÅ¡kaste krive na izabranim čvorovima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "UmekÅ¡avanje" - -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "simetrična kriva" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "Novi red" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Nema prikaza" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 -#, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Iscrtavanje ručki" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Prikazivanje Bezierovih ručki za izabrane čvorove" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Uspravna koordinata izbora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Uspravna koordinata izbora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Zvezda: Promena unutraÅ¡njeg poluprečnika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 -msgid "Make polygon" -msgstr "Nacrtan poligon" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 -msgid "Make star" -msgstr "Nacrtana zvezda" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -msgid "square/quad-star" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Uglovi:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -msgid "Corners:" -msgstr "Uglovi:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -msgid "thin-ray star" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -msgid "pentagram" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -msgid "hexagram" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -msgid "heptagram" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -msgid "octagram" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -#, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "Nacrtan poligon" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 -#, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Dužina kraka:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Dužina kraka:" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Dužina unutraÅ¡njeg poluprečnika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -msgid "stretched" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -msgid "twisted" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -msgid "slightly pinched" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -msgid "blown up" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "Zaobljenost:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 -msgid "Rounded:" -msgstr "Zaobljenost:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oÅ¡tar ugao)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -msgid "slightly irregular" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 -#, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 -msgid "Randomized:" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape " -"PodeÅ¡avanja > Alati za promene podrazumevano)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Promena pravougaonika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -msgid "W:" -msgstr "Å :" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Å irina pravougaonika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Visina pravougaonika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 -#, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 -#, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Vodoravni razmak" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -#, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "Uspravni razmak" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 -msgid "Not rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Napravi uglastu liniju" - -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 -#, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ugao X:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "Ugao X:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ugao Z:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 -msgid "Change spiral" -msgstr "Promena spirale" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy -msgid "just a curve" -msgstr "Oblikovana kriva" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "Broj revolucija" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 -#, fuzzy -msgid "Number of turns" -msgstr "Broj redova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 -msgid "Turns:" -msgstr "Zavoja:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Broj revolucija" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "Kružnica" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -msgid "edge is much denser" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -msgid "edge is denser" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "even" -msgstr "Zelena" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "Centralno poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -msgid "center is much denser" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 -#, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "Odstupanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 -msgid "Divergence:" -msgstr "Odstupanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "Resetovan centar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -msgid "starts mid-way" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -msgid "starts near edge" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -#, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -msgid "Inner radius:" -msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" - -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -#, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (linija)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -#, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" - -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -msgid "(minimum force)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -msgid "(maximum force)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -msgid "Push mode" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#, fuzzy -msgid "Shrink mode" -msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 -#, fuzzy -msgid "Grow mode" -msgstr "Zakloni čvor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 -msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -#, fuzzy -msgid "Attract mode" -msgstr "Naziv osobine" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy -msgid "Repel mode" -msgstr "Ukloni " - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 -msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 -#, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "Boja linije okvira strane" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 -#, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 -#, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Izdizanje čvorova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 -#, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Režim" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 -#, fuzzy -msgid "H" -msgstr "V:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -#, fuzzy -msgid "S" -msgstr "_Z" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "_O" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 -#, fuzzy -msgid "O" -msgstr "P:" - -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "Identifikator" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -msgid "Fidelity:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" - -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -msgid "(hairline)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (linija)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 -#, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "_Å irina strane" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -msgid "(slight widening)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -#, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "OdrediÅ¡na Å¡irina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -#, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Boja linije" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -msgid "Thinning:" -msgstr "Istanjivanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " -"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy -msgid "(left edge up)" -msgstr "Leva ivica izvora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "_Vodoravno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy -msgid "(right edge up)" -msgstr "Desna ivica izvora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 -#, fuzzy -msgid "Pen Angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je " -"položaj = 0)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -#, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "Položaj:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -msgid "Fixation:" -msgstr "Položaj:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" -"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = " -"promenljivi položaj)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 -#, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Postavi kao podrazumevano" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 -msgid "(approximately round)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -#, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -msgid "Caps:" -msgstr "Kapice:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = " -"polukružne kapice)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "glatka kriva" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -#, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Postavljena boja linije" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -msgid "Tremor:" -msgstr "Drhtanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Povećajte da trag izgleda oÅ¡tećeno i kao da je pisan drhtavom rukom" - -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 -#, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -#, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Talasanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Talasanje:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem" - -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 -msgid "(no inertia)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "Masa:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -msgid "Mass:" -msgstr "Masa:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena " -"inercijom" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -msgid "Tilt" -msgstr "Nagib" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiÅ¡e na ugao nagiba vrha olovke" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 -#, fuzzy -msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Ugao: Promenjen početak/kraj" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Ugao: Promenjen otvoren/zatvoren" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Početak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -msgid "Start:" -msgstr "Početak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -msgid "End:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "_Očisti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 -#, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 -#, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "Otvoreni luk" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -msgid "Make whole" -msgstr "Upotpuni" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 -msgid "Pick alpha" -msgstr "Uzmi providnost" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje " -"pomnožene providnošću" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -msgid "Set alpha" -msgstr "Postavi providnost" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Ovaj font trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će umesto " -"njega koristiti podrazumevani font." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 -msgid "Align left" -msgstr "Levo poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "Center" -msgstr "Centralno poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 -msgid "Align right" -msgstr "Desno poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 -msgid "Justify" -msgstr "Obostrano poravnanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 -msgid "Bold" -msgstr "Podebljano" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Promenjen razmak poveznica" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 -msgid "Avoid" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "niÅ¡ta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Promenjen razmak poveznica" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "Spacing:" -msgstr "Razmak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom " -"usmeravanju poveznica" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 -#, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Obmotavanje" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 -#, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 -msgid "Length:" -msgstr "Dužina:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 -msgid "Downwards" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Napravi poveznice sa markerima (strelicama) okrenutim na dole" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Bez preklapanja oblika" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 -#, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "Popuna" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Popuna" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 -#, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Prag tolerancije:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 -#, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "_Očisti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 -#, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "_Očisti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape " -"PodeÅ¡avanja > Alati za promene podrazumevano)" - -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Dodaj čvorove" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maksimalna dužina segmenta" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Izmena krive" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 ulaz" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 8.0 izlaz" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG ulaz" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" - -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Svetlije" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Plava boja" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Prilagođeno..." - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Zelena boja" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Crvena boja" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Tamnije" - -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "U nijansu sive" - -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Svetlija nijansa" - -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Manje osvetljeno" - -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Manje zasićeno" - -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Tamnija nijansa" - -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" - -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "ViÅ¡e zasićeno" - -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Ukloni plavu" - -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Ukloni zelenu" - -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Ukloni crvenu" - -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB burence" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Postavljena izabrana boja" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Dijagram napravljen programom Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia ulaz" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. " -"Možete je preuzeti sa http://www.gnome.org/projects/dia/" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. " -"Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Veličina tačke" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina fonta" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Tačke sa brojevima" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Manipulacije krivama" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF ulaz" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na " -"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF izlaz" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Visina:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Ista Å¡irina" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Režim" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Oblici" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Ugradi sve slike" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Ugradi samo izabrane slike" - -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS ulaz" - -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI izlaz" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formula" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formula:" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Izvezi kao GIMP paletu" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Izdvajanje jedne slike" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "Putanja za čuvanje slike" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG ulaz" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Ravnanje" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Ispravljanje Bezierove krive" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "UmekÅ¡avanje" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "Podeljeno" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Numerički proračun prvog derivata" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Iscrtavanje koordinata" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "Krajnja x vrednost" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Prvi derivat" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funkcija plotera" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Funkcija" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "Množenje x-dometa sa 2*pi" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Okvir i uzorak" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Ukloni pravougaonik" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Primeri" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Sledeće funkcije su dostupne: (dostupne funkcije su standardne python " -"matematičke funkcije); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); " -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin" -"(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " -"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstante pi i e su takođe dostupne." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start x-value" -msgstr "Početna x vrednost" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "Odpostavi" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "y vrednost dna pravougaonika" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "_Očisti" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Pritisak" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Iscrtavanje ručki" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcije komandne linije" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "ČPP" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miÅ¡a" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape uputstvo" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novo u ovoj verziji" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Prijavite greÅ¡ku" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 specifikacija" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Udvostruči krajnji čvor" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Utapanje" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Utapanje stila (eksperimentalno)" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metod utapanja" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Broj koraka utapanja" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiom" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-sistem" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Ugao u levo" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Nasumični uglovi (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Nasumični korak (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Ugao u desno" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Pravila" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Dužina koraka (px)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Broj paragrafa" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Broj rečenica po paragrafu." - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Boja markera odgovara boji linije" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Veličina fonta [px]" - -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Jedinica dužine: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Jedinica mere" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Merna linija" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Udaljenost [px]" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Preciznost" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Pravljenje treće dimenzije" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Veličina" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Tekst Outline ulaz" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopije mustre:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Vrsta izobličenja:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Umnoži mustru pre izobličenja" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Mustra duž krive" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Razmak između kopija:" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Ravni spojevi" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "_Osobine veze" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Karakteristike" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Pravljenje od krive" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Utapanje" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Ukloni pravougaonik" - -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript ulaz" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "Razvojni primeri" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "Primeri radio dugmadi" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "Opcija izbora:" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "Izaberite drugu opciju: " - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Izdizanje čvorova" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj " -"putanji." - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Normalno raspoređivanje" - -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Nasumične tačke" - -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Nasumična pozicija" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Visina:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Vrsta mreže:" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Početna veličina" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimalna veličina" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Nasumično stablo" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Broj koraka" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Dužina koraka (px)" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch ulaz" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotacija" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirala" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "PonaÅ¡anje" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Ispravljanje segmenata" - -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Zavoj" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim " -"svim multimedijalnim datotekama" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP izlaz" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Output" -msgstr "DXF izlaz" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Zakloni sloj" - -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "O_dpusti" - -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Naslov" - -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII tekst" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekst ulaz" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Veličina uvijanja" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Kovitlac" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile ulaz" - -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "DXF ulaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Merna linija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "stepeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "Uklapanje u _mrežu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Kloniranje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Zasićenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Zavoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Utapanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Prava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Izdavač" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Identifikator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Izvor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Odnos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Jezik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objekat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Karakteristike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Opis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Prilagači" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Dopunske informacije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "CC Attribution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Otvori novu datoteku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Podrazumevano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Ugao X:" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s na %s" - -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Pomeri za:" - -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Pomeri na:" - -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Pomeri %s %s" - -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve" - -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Providnost, %:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Mustra duž krive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Mustra duž krive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Å¡tamparska tačka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Nepoznato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Pregled pre_d Å¡tampu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbliži objekat pri pomeranju, " -#~ "zanemarujući udaljenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu liniju mreže pri " -#~ "pomeranju, zanemarujući udaljenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu vođicu pri pomeranju, " -#~ "zanemarujući udaljenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Vrsta mreže:" - -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "_Neposredna Å¡tampa" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Å tampaj neposredno bez pitanja o nazivu datoteke ili cevi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "_Zaključaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Uređivač preliva" - -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Razmak između karaktera" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Razmak između linija" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Vodoravni kerning" - -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Uspravni kerning" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Rotacija karaktera" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 000000000..691776aef --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,16276 @@ +# Serbian translation of sr.po +# Serbian translation of Inkscape +# +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# +# +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) +# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007. +# Aleksandar UroÅ¡ević , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:40+0100\n" +"Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje" + +#: ../src/arc-context.cpp:339 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk" + +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački" + +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; pritisnite Ctrl za iscrtavanje kružnice " +"ili proporcionalne elipse; pritisnite Shift za iscrtavanje oko " +"početne tačke" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; pritisnite Ctrl za iscrtavanje kružnice " +"ili proporcionalne elipse; pritisnite Shift za iscrtavanje oko " +"početne tačke" + +#: ../src/arc-context.cpp:507 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Nacrtana elipsa" + +#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487 +#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501 +#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" + +#. status text +#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); +#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); +#: ../src/box3d-context.cpp:730 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Slaganje klonova" + +#: ../src/connector-context.cpp:522 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Pravljenje nove poveznice" + +#: ../src/connector-context.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." + +#: ../src/connector-context.cpp:799 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Preusmeri poveznice" + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:964 +msgid "Create connector" +msgstr "Nacrtana poveznica" + +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Finishing connector" +msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice" + +#: ../src/connector-context.cpp:1132 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" + +#: ../src/connector-context.cpp:1205 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na " +"novi oblik" + +#: ../src/connector-context.cpp:1316 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Izaberite najmanje jedan nepovezan objekat." + +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" + +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate " +"na njemu." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na " +"njemu." + +#: ../src/desktop-events.cpp:149 +msgid "Create guide" +msgstr "Napravljena vođica" + +#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +msgid "Delete guide" +msgstr "Uklonjena vođica" + +#: ../src/desktop-events.cpp:240 +msgid "Move guide" +msgstr "Pomerena vođica" + +#: ../src/desktop-events.cpp:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Vođice" + +#: ../src/desktop.cpp:734 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nema viÅ¡e umanjenja." + +#: ../src/desktop.cpp:759 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nema viÅ¡e uvećanja." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +msgid "Nothing selected." +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekat ima %d popločanih klonova." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekat nema popločane klonove" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Rastavi naslagane klonove" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Ukloni naslagane klonove" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte " +"grupu." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Slaganje klonova" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +msgid "Per row:" +msgstr "Po redu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +msgid "Per column:" +msgstr "Po koloni:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: jednostavno premeÅ¡tanje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: refleksija" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: refleksija sa pomerajem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: refleksija + refleksija sa pomerajem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: refleksija + refleksija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: refleksija + 180° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: refleksija sa pomerajem + 180° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: refleksija + refleksija + 180° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° refleksija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° refleksija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: refleksija + 120° rotacija, zgusnuto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: refleksija + 120° rotacija, rastegnuto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: refleksija + 60° rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +msgid "S_hift" +msgstr "_Pomeranje" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Pomeranje po X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravni pomeraj reda (u % Å¡irine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravni pomeraj kolone (u % Å¡irine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Nasumični vodoravni pomeraj za ovaj procenat" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Pomeranje po Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Uspravni pomeraj reda (u % visine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Uspravni pomeraj kolone (u % visine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Nasumični uspravni pomeraj za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +msgid "Alternate:" +msgstr "Izvrtanje:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Izvrtanje:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaki red" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Naizmenični pomeraj (plus/minus) za svaku kolonu" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Izvrtanje:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ra_zmera" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Razmera X" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Razmera Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "od" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Zamućenje i providnost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "Blur:" +msgstr "Zamućenje:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +msgid "Fade out:" +msgstr "Providnost:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 +msgid "Co_lor" +msgstr "Bo_je" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +msgid "Initial color: " +msgstr "Početna boja:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Početna boja pojedinačnog klona" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu " +"popunu i boju ivične linije)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 +msgid "H:" +msgstr "Nijansa:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "S:" +msgstr "Zasićenost:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 +msgid "L:" +msgstr "Osvetljenost:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Naizmenična boja u svakom redu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +msgid "_Trace" +msgstr "_Precrtavanje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Precrtavanje crteža ispod popločanih objekata" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se " +"na klon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Uzmi sa crteža:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 +msgid "Opacity" +msgstr "Providnost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +msgid "R" +msgstr "Crvena" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Uzima crvenu komponentu boje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +msgid "G" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Uzima zelenu komponentu boje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "B" +msgstr "Plava" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Uzima plavu komponentu boje" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "Nijansa" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Uzima nijansu boje" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Uzima zasićenost boje" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Uzima osvetljenost boje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. PodeÅ¡avanje uzete vrednosti" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Korekcija game:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviÅ¡e (>0) ili nadole (<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 +msgid "Invert:" +msgstr "Izvrtanje:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Preokretanje uzete vrednosti" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Presence" +msgstr "PonaÅ¡anje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " +"tački" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Svaki klon se boji uzetom bojom (original ne sme da ima postavljenu popunu " +"ili boju ivične linije)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Koliko će redova imati popločana povrÅ¡ina" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Koliko će kolona imati popločana povrÅ¡ina" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Å irina povrÅ¡ine koja će se popuniti" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Redova, kolona: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 +msgid "Width, height: " +msgstr "Å irina, visina: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Popuni određenu Å¡irinu i visinu popločavanjem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " +"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 +msgid " _Create " +msgstr " _Napravi " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Rastavi " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 +msgid " Re_move " +msgstr " _Ukloni " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid " R_eset " +msgstr " _Vaspostavi " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Vraća sve parametre pomeraja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " +"dijalogu na nulu." + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Beleži poruke dnevnika rada" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +msgid "Release log messages" +msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada" + +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +msgid "none" +msgstr "niÅ¡ta" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Page" +msgstr "_Strana" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Crtež" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +msgid "_Custom" +msgstr "_Prilagođeno" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 +msgid "Export area" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 +msgid "Units:" +msgstr "Jedinica mere:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +msgid "Width:" +msgstr "Å irina:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimenzije bitmape" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "_Width:" +msgstr "_Å irina:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +msgid "pixels at" +msgstr "piksela na" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 +msgid "dp_i" +msgstr "tp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "dpi" +msgstr "tpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 +msgid "_Filename" +msgstr "_Naziv datoteke" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Traži..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ostavi izabrano" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podeÅ¡avanjima" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +msgid "Export in progress" +msgstr "Izvoz je u toku" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Morate uneti naziv datoteke" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Odabrana povrÅ¡ina za izvoz je neregularna" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Promenjen način popune" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Postavljena boja popuna" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +msgid "Remove fill" +msgstr "Uklonjena popuna" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Postavljen preliv u popunu" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Postavljena mustra u popunu" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset fill" +msgstr "Uklonjena popunu" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"%d objekat pronađen (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[1] "" +"%d objekta pronađena (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[2] "" +"%d objekata pronađeno (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +msgid "exact" +msgstr "apsolutno" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +msgid "partial" +msgstr "delimično" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +msgid "No objects found" +msgstr "Nema pronađenih objekata" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Vrsta: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Traži u svim vrstama objekata" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All types" +msgstr "Sve vrste" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Traži među oblicima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All shapes" +msgstr "Svi oblici" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Traži među pravougaonicima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Rectangles" +msgstr "Pravougaonici" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Traži među zvezdama i poligonima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Stars" +msgstr "Zvezde" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search spirals" +msgstr "Traži među spiralama" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirale" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Paths" +msgstr "Krive" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search text objects" +msgstr "Traži među tekstualnim objektima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Texts" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search groups" +msgstr "Traži među grupama" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search clones" +msgstr "Traži među klonovima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Clones" +msgstr "Klonovi" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search images" +msgstr "Traži među slikama" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Traži među razmaknutim objektima" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Offsets" +msgstr "Razmaknuti" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_Text: " +msgstr "_Tekst: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stil: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Osobina: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Traženje u _izboru" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Traženje u aktivnom _sloju" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Uključujući _skrivene" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Uključujući _zaključane" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Clear values" +msgstr "Očisti vrednosti" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "_Find" +msgstr "_Traži" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Jedinica mere:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "stepeni" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivno pomeranje" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Pomeranje linije vodilje relativno na trenutnu poziciju" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Postavi osobine vođica" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 +msgid "Guideline" +msgstr "Vođice" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Vođice" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Orijentacija strane:" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Samo izbor ili ceo dokument" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Osveži ikonice" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +msgid "_Id" +msgstr "_ID" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Set" +msgstr "_Postavi" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Slobodna oznaka za objekat" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +msgid "L_ock" +msgstr "_Zaključaj" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +msgid "Ref" +msgstr "Referenca" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Lock object" +msgstr "Objekat zaključan" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Unlock object" +msgstr "Objekat otključan" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Hide object" +msgstr "Objekat sakriven" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Unhide object" +msgstr "Objekat prikazan" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID je neispravan! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID postoji! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +msgid "Set object ID" +msgstr "Postavljen ID objekta" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +msgid "Set object label" +msgstr "Postavljen naziv objekta" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +msgid "Set object title" +msgstr "Postavljen naslov objekta" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +msgid "Set object description" +msgstr "Postavljen opis objekta" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Sloj prikazan" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Sloj sakriven" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Sloj zaključan" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sloj otključan" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 +msgid "Dn" +msgstr "Dole" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 +msgid "Bot" +msgstr "Dno" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +msgid "Layer name:" +msgstr "Naziv sloja:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodat novi sloj" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "Iznad trenutnog" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "Iza trenutnog sloja." + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Sloj je preimenovan" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodavanje sloja" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Napravljen je novi sloj." + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "OdrediÅ¡te:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "Uloga:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Lučna uloga:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +msgid "Show:" +msgstr "Prikaži:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "Pokreni:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "_Osobine veze" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "Otvori novu datoteku" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Rights" +msgstr "Prava" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher" +msgstr "Izdavač" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Relation" +msgstr "Odnos" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. " +"„sr_CS“)" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage" +msgstr "Karakteristike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Dodatna oblast dokumenta." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors" +msgstr "Prilagači" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment" +msgstr "Delovi" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML delovi za RDF deo licence." + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "Postavi osobinu" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Postavljena boja linije" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Uklonjena linija" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Postavljen preliv u liniji" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Postavljen Å¡ablon u liniji" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Odpostavljena linija" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "None" +msgstr "Bez oznaka" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 +msgid "No document selected" +msgstr "Niste izabrali dokument" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +msgid "Set markers" +msgstr "Postavljena oznaka" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Å irina poteza" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 +msgid "Join:" +msgstr "Priključi:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Miter join" +msgstr "OÅ¡tri spojevi" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +msgid "Round join" +msgstr "Zaobljeni spojevi" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 +msgid "Bevel join" +msgstr "Ravni spojevi" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Dužina spoja:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 +msgid "Cap:" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 +msgid "Butt cap" +msgstr "Ravan zavrÅ¡etak" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 +msgid "Round cap" +msgstr "Zaobljeni zavrÅ¡etak" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 +msgid "Square cap" +msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" + +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 +msgid "Dashes:" +msgstr "Linija:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Početak:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Sredina:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 +msgid "End Markers:" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Postavljen stil linije" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +msgid "Change color definition" +msgstr "Promenjena definicija boje" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." + +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 +msgid "Align lines left" +msgstr "Levo poravnanje" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +msgid "Center lines" +msgstr "Centralno poravnanje" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 +msgid "Align lines right" +msgstr "Desno poravnanje" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "Obostrano poravnanje" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodoravni tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 +msgid "Vertical text" +msgstr "Uspravni tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Razmak linija:" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 +msgid "Set as default" +msgstr "Postavi kao podrazumevano" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +msgid "Set text style" +msgstr "Postavi stil teksta" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Uklapanje u mrežu" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 +msgid "Rows:" +msgstr "Redova:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 +msgid "Number of rows" +msgstr "Broj redova" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 +msgid "Equal height" +msgstr "Ista visina" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najviÅ¡eg objekta u njemu" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +msgid "Align:" +msgstr "Poravnanje:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolona:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 +msgid "Number of columns" +msgstr "Broj kolona" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 +msgid "Equal width" +msgstr "Ista Å¡irina" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima Å¡irinu najÅ¡ireg objekta u njemu" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Prilagodi izboru" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Postavi rastojanje:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Uspravni razmak između redova (u px)" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)" + +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Poređaj izabrane objekte" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klik za izbor čvora, prevlačenje za preuređivanje." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klik na atribut za uređivanje" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite " +"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 +msgid "New element node" +msgstr "Novi čvor u elementu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +msgid "New text node" +msgstr "Novi čvor za tekst" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1880 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Udvostruči čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986 +msgid "Delete node" +msgstr "Ukloni čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +msgid "Unindent node" +msgstr "Izvuci čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +msgid "Indent node" +msgstr "Uvuci čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +msgid "Raise node" +msgstr "Izdigni čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +msgid "Lower node" +msgstr "Zakloni čvor" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Ukloni osobinu" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 +msgid "Attribute name" +msgstr "Naziv osobine" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +msgid "Attribute value" +msgstr "Vrednost osobine" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Prevuci XML podstablo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 +msgid "New element node..." +msgstr "Novi čvor elementa..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +msgid "Create new element node" +msgstr "Novi novi čvor elementa" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +msgid "Create new text node" +msgstr "Novi novi čvor teksta" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim %s: Već postoji atribut sa vrednošću %s" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +msgid "Change attribute" +msgstr "Promeni atribute" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Projekciona (3D)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Napravljena vođica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Prepoznavanje boja" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Boja linija mreže:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Grid line color" +msgstr "Boja linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Boja linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Boja _glavnih linija mreže:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Boja glavnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Jedinica _mere mreže:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Početak X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "P_očetak Y:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Uspravna koordinata osnove mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Razmak _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Razmak _Y:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Glavne linije mreže na:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "lines" +msgstr "linija" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:413 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novi dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:445 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Memorijski dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Neimenovani dokument %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:418 +msgid "Path is closed." +msgstr "Kriva je zatvorena." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:433 +msgid "Closing path." +msgstr "Zatvaranje krive." + +#: ../src/draw-context.cpp:542 +msgid "Draw path" +msgstr "Nacrtana linija" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:353 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " providnost %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", presek poluprečnika %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " pod kursorom" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:357 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Otpustite taster miÅ¡a za postavljanje boje." + +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem " +"se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" + +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +msgid "Set picked color" +msgstr "Postavljena izabrana boja" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" + +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nepromenjeno]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid "Dependency:" +msgstr "Zavisnost:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +msgid " type: " +msgstr " vrsta: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +msgid " location: " +msgstr " lokacija: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " string: " +msgstr " tekst: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +msgid " description: " +msgstr " opis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "Postavke zuma" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no " +"učitana\n" +"\n" +"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, " +"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih " +"greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:249 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. " +"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji " +"Inkscape-a." + +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ID nije određen za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "naziv nije određen za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:260 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "izgubljen je XML opis za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:264 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "izvrÅ¡avanje nije postavljeno za ekstenziju." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "zavisnost nije pronađena." + +#: ../src/extension/extension.cpp:291 +msgid "Extension \"" +msgstr "ProÅ¡irenje „" + +#: ../src/extension/extension.cpp:291 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "“ ne može da se učita zato Å¡to " + +#: ../src/extension/extension.cpp:622 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja „%s“" + +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:730 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nije učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivirano" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije " +"vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se " +"očekuje." + +#: ../src/extension/init.cpp:276 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " +"učitani." + +#: ../src/extension/init.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom " +"direktorijumu neće biti učitani." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Prag tolerancije:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +msgid "Width" +msgstr "Å irina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Visina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Razmaknuti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Dodaj čvorove" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Plava" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "malo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Grupisanje izabranih objekata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "_Sloj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Promenjena ručka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žuta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Crna popuna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Providnost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Kairo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Primeni transformaciju na izbor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Boja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Uglovi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Oblici" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Font" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "U_kini izbor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Ista Å¡irina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Jednobojno" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Uvezi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Ostavi izabrano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Crna popuna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "OÅ¡tri spojevi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekcija game:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Krug" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median Filter" +msgstr "Dodat novi sloj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Režim" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "Gnomov Å¡tampač" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 +msgid "Raise" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Broj ciklusa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "Primeri" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Oblici" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Odnos" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Boja senke" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Grupisanje izabranih objekata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Veličina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Spirala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spirala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "stepeni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Prag tolerancije:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Ugradi samo izabrane slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla („halo“ efekat)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Å irina magle u px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Broj unutraÅ¡njih/spoljaÅ¡nih kopija objekta koji će se napraviti" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Pravljenje od krive" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "DXF izlaz" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Tekst u krive" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Tekst u krive" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "PDF File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF ulaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "WPG ulaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile ulaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "DXF izlaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Promena pravougaonika" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Izlaz kao Encapsulated Postscript" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Pravljenje okvirnog kontejnera oko strane" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Ugrađeni fontovi (samo Type 1)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf ulaz" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP prelivi" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP preliv (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Å irina linije" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vodoravni razmak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Uspravni razmak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni pomeraj" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Uspravni pomeraj" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Generisanje" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Crtanje krivu koja je mreža" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Å¡tampa" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Izlaz kao LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Izlaz kao OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "Osobine Å¡tampe" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Å tampanje pomoću PostScript operatora" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno " +"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će " +"biti izgubljeni" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Å tampanje bitmape" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Å tampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći " +"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, Å¡to zavisi od razmere uvećanja, ali " +"sva grafika će se iscrtati isto kao Å¡to je i prikazana" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Naziv Å¡tampače (kako je dato sa lpstat -p);\n" +"ostavite prazno za upotrebu podrazumevanog sistemskog Å¡tampača.\n" +"Koristite „> datoteka“ za Å¡tampanje u datoteku.\n" +"Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu." + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "PDF Print" +msgstr "Gnomov Å¡tampač" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Izaberi sledeće" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Veličina uvijanja" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Ise_canje" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Orijentacija strane:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Grupisano" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Postavi rastojanje:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Ugradi sve slike" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Import settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "srednje" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Linija" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Izvrni popunu" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF ulaz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI 8.0 ulaz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Izlaz kao PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer datoteka" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Å tampanje pomoću PostScript operatora" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno " +"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će " +"biti izgubljeni" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript Å¡tampa" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Izlaz kao Postscript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ulaz" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG izlaz Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG izlaz" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Običan SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ulaz" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ izlaz" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Vindouz 32-bitna Å¡tampa" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ulaz" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" + +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument joÅ¡ uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:253 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " +"dokument %s?" + +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nije povraćen na pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:406 +msgid "Select file to open" +msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" + +#: ../src/file.cpp:484 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Prečišćene definicije;" + +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Uklonjena %i neiskorišćena stavka u <defs>." +msgstr[1] "Uklonjeno %i neiskorišćene stavke u <defs>." +msgstr[2] "Uklonjeno %i neiskorišćenih stavki u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:494 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " +"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." + +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nije sačuvan." + +#: ../src/file.cpp:531 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." + +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument je sačuvan." + +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "crtež%s" + +#: ../src/file.cpp:687 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "crtež-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:706 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta" + +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" + +#: ../src/file.cpp:787 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." + +#: ../src/file.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Sačuvaj dokument" + +#: ../src/file.cpp:959 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" + +#: ../src/file.cpp:991 +msgid "Select file to import" +msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" + +#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" + +#: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Plava" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kombinovano" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Jedinica mere" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerancija:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Visina izvora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "Gnomov Å¡tampač" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Boja linije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "ViÅ¡e stilova" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Tamnije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Drugo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "palac" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Izlaz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Dodaj stanicu boje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identifikator" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Raspoređivanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Linija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Udvostručeno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "Obmotavanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Čvor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Datum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "OdrediÅ¡na visina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Prepoznavanje boja" + +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "malo" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "srednje" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "veliko" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:981 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "_Popune i linije" + +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Mustra rastavljena u objekte" + +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Početak linijskog preliva" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Kraj linijskog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Početak linijskog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Sredina kružnog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Poluprečnik kružnog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Žiža kružnog preliva" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Početak linijskog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#, c-format +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Dodaj stanicu preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Kružni preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:512 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Napravi podrazumevani preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:565 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:663 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:664 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački" + +#: ../src/gradient-context.cpp:784 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Izvrni preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:893 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" +msgstr[1] "Preliv za %d objekta; Ctrl za prijanjanje ugla" +msgstr[2] "Preliv za %d objekata; Ctrl za prijanjanje ugla" + +#: ../src/gradient-context.cpp:897 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Izaberite objekat za koji će se napraviti preliv." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Sjedinjene ručke preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Pomerena ručka preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Ukloni stanicu preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, sa Ctrl+Altza zaključavanje ugla, sa Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 +msgid " (stroke)" +msgstr " (linija)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, sa Ctrl+Altza zaključavanje ugla, sa Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Sredina i žiža kružnog preliva; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje žiže" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[1] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[2] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Pomerena ručka preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Ukloni stanicu preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Ukloni stanicu preliva" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica mere" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice mere" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Å¡tamparska tačka" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Å¡tamparskih tačaka" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Krive" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "tačka" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "tačke" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "procenat" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "procenata" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "milimetar" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "milimetara" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "centimetar" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "centimetara" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "metar" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "metara" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "palac" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "u" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "palaca" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Font" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "FreeArt" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "em kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kvadrati" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "eks kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Eks kvadrati" + +#: ../src/inkscape.cpp:486 +msgid "Untitled document" +msgstr "Neimenovani dokument" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape je naiÅ¡ao na unutraÅ¡nju greÅ¡ku i sada će se zatvoriti.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:516 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:517 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:660 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s nije ispravan direktorijum.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim datoteku %s.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:663 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da zapiÅ¡em datoteku %s.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:664 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podeÅ¡avanja,\n" +"i bilo kakve izmene u podeÅ¡avanjima neće biti sačuvane." + +#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s nije prava datoteka.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s nije ispravna XML datoteka, ili\n" +"nemate prava čitanja za nju.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s nije ispravna datoteka menija.\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:738 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim menijima.\n" +"Novi meniji neće biti sačuvani." + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Traka naredbi" + +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Traka postavki alata" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alata" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu (uz levu ivicu)" + +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta boja" + +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna linija" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)" + +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Naredba „%s“nije poznata" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Uđi u grupu #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1037 +msgid "Go to parent" +msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" + +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +msgid "Drop color" +msgstr "Odbačena boja" + +#: ../src/interface.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Bez stanice boje u prelivu" + +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Odbačen SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1326 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Odbačena slika" + +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "O_dpusti" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Postavi naziv datoteke" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" +"Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Prihvati poziv" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Odbij poziv" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" +msgstr "Promenjena ručka" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +msgid "Move handle" +msgstr "Pomerena ručka" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborili Pango" + +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Bend Path" +msgstr "Razdvojena kriva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mustra duž krive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Slobodno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Normalni pomeraj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Promenjena vrsta segmenta" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "Boja _linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Broj paragrafa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Postavke zvezde" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Å irina izvora" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Ponavljanje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Å ablon linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Mustra" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Å irina strane" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Å irina magle u px" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Razmak između kopija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normalni pomeraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Pomeraj dodira" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mustra je uspravna" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Isečena linija" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Prenesi _Å irinu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nema ničega u klipbordu." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Promena spirale" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Promena providnosti" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Promenjena vrsta čvora" + +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Å tampaj oznaku verzije Inkscape-a" + +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" + +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" + +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" + +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" + +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " +"cevku)" + +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" + +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "" +"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)" + +#: ../src/main.cpp:249 +msgid "DPI" +msgstr "TPI" + +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " +"platno, 0,0 je donji levi ugao)" + +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" + +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" + +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " +"SVG korisnički određenoj jedinici mere)" + +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Å irina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "Å IRINA" + +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID objekta za izvoz" + +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " +"atributom „export-id“)" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " +"atributom „export-id“)" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " +"SVG)" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "BOJA" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" + +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " +"„inkscape“)" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku" + +#: ../src/main.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" + +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "Ugradi fontove ori izvozu (samo Type 1) (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "" +"Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Pitaj za Å¡irinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Å tampa direktorijum sa ekstenzijama i napuÅ¡ta program" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:611 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n" +"\n" +"Dostupne opcije:" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novi dokument iz Å¡ablona" + +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" + +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Prenos dimen_zija" + +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klonira_nje" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Pregled" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zumiranje" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Režim prikaza" + +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Delovi _sučelja" + +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "_Sloj" + +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekat" + +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ise_canje" + +#: ../src/menus-skeleton.h:165 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mus_tra" + +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "_Path" +msgstr "_Kriva" + +#: ../src/menus-skeleton.h:218 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +msgid "Effe_cts" +msgstr "_Efekti" + +#: ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Radna tabla" + +#: ../src/menus-skeleton.h:241 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Tutorials" +msgstr "Vežbe" + +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno " +"i uspravno; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" + +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe " +"ručke" + +#: ../src/node-context.cpp:189 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" + +#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 +msgid "Stamp" +msgstr "Pečat" + +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Čvor pomeren uspravno" + +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Čvor pomeren vodoravno" + +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 +#: ../src/nodepath.cpp:3208 +msgid "Move nodes" +msgstr "Pomeren čvor" + +#: ../src/nodepath.cpp:1426 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Ručka čvora: povlačenje uređuje krivu; sa Ctrl za prijanjanje " +"ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" + +#: ../src/nodepath.cpp:1596 +msgid "Align nodes" +msgstr "Poravnavati čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:1658 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Raspoređeni čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:1696 +msgid "Add nodes" +msgstr "Dodati čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 +msgid "Add node" +msgstr "Dodat čvor" + +#: ../src/nodepath.cpp:1851 +msgid "Break path" +msgstr "Razdvojena kriva" + +#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 +#: ../src/nodepath.cpp:2007 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." + +#: ../src/nodepath.cpp:1927 +msgid "Close subpath" +msgstr "Zatvorena podkriva" + +#: ../src/nodepath.cpp:1979 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spojeni čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:2028 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Zatvorena podkriva segmentom" + +#: ../src/nodepath.cpp:2082 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" + +#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Uklonjeni čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:2212 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrÅ¡kom oblika" + +#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na krivi, između kojih " +"će segment biti obrisan." + +#: ../src/nodepath.cpp:2379 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova." + +#: ../src/nodepath.cpp:2411 +msgid "Delete segment" +msgstr "Uklonjen segment" + +#: ../src/nodepath.cpp:2432 +msgid "Change segment type" +msgstr "Promenjena vrsta segmenta" + +#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 +msgid "Change node type" +msgstr "Promenjena vrsta čvora" + +#: ../src/nodepath.cpp:3443 +msgid "Retract handle" +msgstr "Vraćena ručka" + +#: ../src/nodepath.cpp:3492 +msgid "Move node handle" +msgstr "Pomerena ručka čvora" + +#: ../src/nodepath.cpp:3632 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za " +"rotaciju obe ručke" + +#: ../src/nodepath.cpp:3826 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotirani čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:3957 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skalirani čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:4001 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Izvrnuti čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:4170 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Čvor: povlačenjem se uređuje kriva; sa Ctrl za prijanjanje " +"vodoravno/uspravno; sa Ctrl+Alt za prijanjanje na pravac ručke" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4396 +msgid "end node" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4401 +msgid "cusp" +msgstr "uglasta kriva" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4404 +msgid "smooth" +msgstr "glatka kriva" + +#: ../src/nodepath.cpp:4406 +msgid "symmetric" +msgstr "simetrična kriva" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4412 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor, ručka odbijena (koristite Shift za nastavak)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4414 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite Shift za nastavak)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4417 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "obe ručke su uvučene (koristite Shift za izvlačenje ručki)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4429 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Prevlačite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za " +"vajanje; strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu " +"veličine, [ ] za rotaciju" + +#: ../src/nodepath.cpp:4430 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Povlačite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" + +#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." + +#: ../src/nodepath.cpp:4459 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvora za izbor." +msgstr[1] "" +"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvorova za izbor." +msgstr[2] "" +"0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvora za izbor." + +#: ../src/nodepath.cpp:4465 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu." + +#: ../src/nodepath.cpp:4473 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." +msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." +msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." +msgstr[1] "" +"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." +msgstr[2] "" +"%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podkrivi. %" +"s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4486 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i od %i čvor odabrano. %s." +msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano. %s." +msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano. %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:501 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Prilagođavanje poluprečnika vodoravnog zaobljenja; Ctrl za " +"istu vrednost uspravnog poluprečnika" + +#: ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Prilagođavanje poluprečnika uspravnog zaobljenja; Ctrl za istu " +"vrednost vodoravnog poluprečnika" + +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Podesi Å¡irinu i visinu pravougaonika; Ctrl zaključava odnos " +"ili izduživanje jedne dimenzije" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:727 +msgid "Move the box in perspective." +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:905 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje Å¡irine elipse, sa Ctrl za pravljenje kružnice" + +#: ../src/object-edit.cpp:908 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje visine elipse, sa Ctrl za pravljenje kružnice" + +#: ../src/object-edit.cpp:911 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Pozicija početne tačke luka ili segmenta; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za elipsu luka, ka spolja za segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:914 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za elipsu luka, ka spolja za segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:1024 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje vrÅ¡nog poluprečnika zvezde ili poligona; sa Shift " +"za zaobljivanje; sa Alt za nasumičnost" + +#: ../src/object-edit.cpp:1027 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; sa Ctrl se " +"zadržava jednakost krakova (bez iskrivljenja); sa Shift za " +"zaobljivanje; sa Alt za nasumičnost" + +#: ../src/object-edit.cpp:1191 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Zamotavanje/odmotavanje spirale ka spolja; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla; sa Alt za konverziju/diverziju" + +#: ../src/object-edit.cpp:1193 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Zamotavanje/odmotavanje spirale ka unutra; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla; sa Shift za skaliranje/rotaciju" + +#: ../src/object-edit.cpp:1230 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Podesi udaljenost pomeraja" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Pomeranje popune mustrom unutar objekta" + +#: ../src/object-edit.cpp:1262 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Jedinstvena promena veličine popune mustrom" + +#: ../src/object-edit.cpp:1264 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotiranje popune mustrom; pritisnite Ctrl za prijanjanje na " +"uglao" + +#: ../src/object-edit.cpp:1289 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Povlačenje za promenu veličine okvira uklopljenog teksta" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Izaberite najmanje dva objekta za sjedinjavanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Jedan od objekata nije zatvorena kriva i ne može se sjediniti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ne možete da sjedinite objekte u različitim grupama ili slojevima." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Zatvaranje krive." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinovano" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Odaberite krivu(e) za raskidanje jedinstva." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Razdvojen oblik" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Break apart" +msgstr "Razdvojen oblik" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nema krive za raskidanje jedinstva među izabranim objektima." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Odaberite objekat za pretvaranje u krive." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Tekst u krive" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekat pretvoren u krivu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:352 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nema objekta za pretvaranje u krive među izabranim objektima." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:417 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Izaberite krivu(e) za preusmeravanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Preusmerena putanja" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 +msgid "Reverse path" +msgstr "Preusmerena putanja" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:455 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nema krive za preusmeravanje među izabranim objektima." + +#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Iscrtavanje je prekinuto" + +#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Nastavljanje izabrane krive" + +#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "Pravljenje nove krive" + +#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" + +#: ../src/pen-context.cpp:601 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Klik ili klik i povlačenjeza zatvaranje i zavrÅ¡avanje putanje." + +#: ../src/pen-context.cpp:611 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klik ili klik i povlačenje za nastavak putanje od ovog čvora." + +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; sa Ctrl za prijanjanje " +"ugla, Enter za zatvaranje putanje" + +#: ../src/pen-context.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ručka putanje: ugao %3.2f°,dužina %s; sa Ctrl za " +"prijanjanje ugla" + +#: ../src/pen-context.cpp:1172 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; sa Ctrl za prijanjanje ugla, " +"sa Shift za pomeranje samo ove ručke" + +#: ../src/pen-context.cpp:1208 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Iscrtavanje zavrÅ¡eno" + +#: ../src/pencil-context.cpp:333 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Odpustite ovde da bi se kriva zatvorila i zavrÅ¡ila." + +#: ../src/pencil-context.cpp:339 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" + +#: ../src/pencil-context.cpp:344 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Povucite za nastavak krive od ovog čvora." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ZavrÅ¡avanje slobodne ruke" + +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s nije ispravna datoteka podeÅ¡avanja.\n" +"%s" + +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima.\n" +"Nova podeÅ¡avanja neće biti sačuvana." + +#: ../src/rect-context.cpp:384 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava " +"zaobljene uglove u kružnicu" + +#: ../src/rect-context.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " +"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" + +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " +"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" + +#: ../src/rect-context.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " +"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" + +#: ../src/rect-context.cpp:547 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s; sa Ctrl pravi kvadrat ili " +"proporcionalni pravougaonik; sa Shift crta oko centra rotacije" + +#: ../src/rect-context.cpp:568 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Nacrtan pravougaonik" + +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "Pomeranje je otkazano." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Izbor je otkazan." + +#: ../src/select-context.cpp:545 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:547 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: izbor u grupi, pomeranje vodoravno/uspravno" + +#: ../src/select-context.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift:\tpostavlja i ukida izbor, forsira gumicu, isključuje " +"prijanjanje" + +#: ../src/select-context.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: izbor donjeg objekta, pomeranje izbora" + +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +msgid "Delete text" +msgstr "Uklonjen tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 +msgid "Delete" +msgstr "Uklonjeno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:276 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Izaberite objekat za dupliranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:326 +msgid "Delete all" +msgstr "Sve uklonjeno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Izaberite dva ili viÅ¡e objekata za grupisanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "Grupisano" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:579 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451 +msgid "Ungroup" +msgstr "Razgrupisano" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:646 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " +"slojeva." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:704 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:727 +msgid "Raise to top" +msgstr "Podignuto na vrh" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 +msgid "Lower" +msgstr "SpuÅ¡teno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "SpuÅ¡teno na dno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nema opoziva akcije." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:853 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nema ponavljanja akcije." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "Nema ničega u klipbordu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 +msgid "Paste" +msgstr "Ubačeno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Nema ničega u klipbordu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +msgid "Paste style" +msgstr "Prenet je stil" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +msgid "Paste size" +msgstr "Prenete su dimenzije" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +msgid "Remove transform" +msgstr "PoniÅ¡tena transformacija" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotirano za 90° u desno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotirano za 90° u levo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotiraj za piksela" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaliranje za ceo faktor" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +msgid "Move vertically" +msgstr "Uspravno pomeranje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vodoravno pomeranje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 +msgid "Move" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Uspravno pomeranje za piksel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Vodoravno pomeranje za piksel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "action|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odvezani klonovi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezani " +"pomeraj za prelazak na izvor. Izaberite tekst na krivi za " +"prelazak na krivu. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov " +"okvir." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja " +"teksta, uklopljeni tekst?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " +"atributu)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekat pretvoren u mustru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekat pretvoren u mustru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekat pretvoren u mustru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Izaberite objekat popunjen mustrom za izdvajanje objekata iz mustre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "U izboru nema popune mustrom." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mustra rastavljena u objekte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Napravljena bitmapa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Izaberite objekte od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Izaberite masku objekta i objekte na koje će se primeniti uzorak " +"krive ili maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Postavljena putanja presecanja" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 +msgid "Set mask" +msgstr "Postavljena maska" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +msgid "Release mask" +msgstr "Sklonjena maska" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Strana prilagođena izboru" + +#: ../src/selection-describer.cpp:42 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "Uklopljeni tekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Kriva" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "ViÅ¡estruka linija" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "Udaljenost krive" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +msgid "Star" +msgstr "Zvezda" + +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za " +"izbor." + +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "osnova" + +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "sloju %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "sloj %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " u %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " u grupi %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " u %i roditelju (%s)" +msgstr[1] " u %i roditelja (%s)" +msgstr[2] " u %i roditelja (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " u %i sloju" +msgstr[1] " u %i sloja" +msgstr[2] " u %i slojeva" + +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje originala" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje krive" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje okvira" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekat izabran" +msgstr[1] "%i objekta izabrana" +msgstr[2] "%i objekata izabrano" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s, %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekat %i tipa" +msgstr[1] "%i objekta %i tipa" +msgstr[2] "%i objekata %i tipa" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 +msgid "Skew" +msgstr "Krivljenje" + +#: ../src/seltrans.cpp:449 +msgid "Set center" +msgstr "Postavljeno na centar" + +#: ../src/seltrans.cpp:544 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " +"veličine sa " + +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Stiskanje i razvlačenje izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " +"Shift za promenu oko centra rotacije" + +#: ../src/seltrans.cpp:572 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Promena veličine izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " +"Shift za promenu oko centra rotacije" + +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"IskoÅ¡avanje izbora; sa Ctrl za prijanjanje ugla; sa Shift za rotiranje oko suprotne strane" + +#: ../src/seltrans.cpp:577 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Rotacija izbora; sa Ctrl za fiksni ugao; sa Shift za " +"rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" + +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetovan centar" + +#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; sa Ctrl za proporcionalno" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "IskoÅ¡avanje: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotacija: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" + +#: ../src/seltrans.cpp:1286 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Pomeraj za %s, %s; sa Ctrl za fiksno vodoravno/uspravno; sa " +"Shift za zanemarivanje prijanjanja" + +#: ../src/shape-editor.cpp:371 +msgid "Drag curve" +msgstr "Oblikovana kriva" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Veza na %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Veza bez URI adrese" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Arc" +msgstr "Ugao" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Uklopljiva povrÅ¡ina" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Neuklopljiva povrÅ¡ina " + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Uklopljeni tekst (%d znak)" +msgstr[1] "Uklopljeni tekst (%d znaka)" +msgstr[2] "Uklopljeni tekst (%d znakova)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" +msgstr[1] "Povezani uklopljeni tekst (%d znaka)" +msgstr[2] "Povezani uklopljeni tekst (%d znakova)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "uspravna vođica" + +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodoravna vođica" + +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1041 +msgid "embedded" +msgstr "ugrađen" + +#: ../src/sp-image.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Slika sa loÅ¡om referencom: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Slika %d × %d: %s" + +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-item-group.cpp:696 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa od %d objekta" +msgstr[1] "Grupa od %d objekta" +msgstr[2] "Grupa od %d objekata" + +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; isečeno" + +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskirano" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:433 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Povezani pomeraj, %s za %f tačaka" + +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "outset" +msgstr "proÅ¡ireno" + +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "inset" +msgstr "suženo" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:437 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dinamička udaljenost, %s za %f tačaka" + +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" +msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" +msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" + +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" +msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" +msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" + +#: ../src/sp-path.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Pravljenje nove krive" + +#: ../src/sp-path.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Slaganje klonova" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "ViÅ¡estruka linija" + +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirala sa %3f zavoja" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Zvezda sa %d krakom" +msgstr[1] "Zvezda sa %d kraka" +msgstr[2] "Zvezda sa %d krakova" + +#: ../src/sp-star.cpp:315 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" +msgstr[1] "Poligon sa %d strane" +msgstr[2] "Poligon sa %d strana" + +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa od %d objekta" +msgstr[1] "Grupa od %d objekta" +msgstr[2] "Grupa od %d objekata" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<naziv nije pronađen>" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Kriva sa tekstom (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Pravougaonik" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:320 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:328 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon za: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:332 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Klon siroče" + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla" + +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: zaključava prečnik spirale" + +#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; sa Ctrl za prijanjanje " +"ugla" + +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "Nacrtana spirala" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "Sjedinjeno" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "Presečeno" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Difference" +msgstr "Razlikovano" + +#: ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izuzeto" + +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Division" +msgstr "Podeljeno" + +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Cut path" +msgstr "Isečena linija" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Izaberite najmanje dve krive za primenjivanje Bulove operacije." + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Izaberite najmanje jednu krivu za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Izaberite tačno dve krive za primenjivanje operacije različitosti, " +"XOR, podele ili isecanja krive." + +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, " +"XOR, podelu ili isecanje krive." + +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jedan od objekata nije kriva, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." + +#: ../src/splivarot.cpp:604 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Odaberite nacrtanu putanju(e) za pretvaranje poteza u krivu." + +#: ../src/splivarot.cpp:888 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Linija pretvorena u krivu" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:891 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "U izboru nema iscrtanih poteza." + +#: ../src/splivarot.cpp:975 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." + +#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Napravljen povezani pomeraj" + +#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" + +#: ../src/splivarot.cpp:1192 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." + +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Outset path" +msgstr "ProÅ¡irena kriva" + +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Inset path" +msgstr "Sužena kriva" + +#: ../src/splivarot.cpp:1412 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "U izboru nema kriva za skupljanje ili Å¡irenje." + +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Prag pojednostavljivanja:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Uprošćavanje %s - %d od %d krivi uprošćeno..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Gotovo - %d krivi uprošćeno." + +#: ../src/splivarot.cpp:1639 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Izaberite krive za pojednostavljivanje." + +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplify" +msgstr "Pojednostavljeno" + +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." + +#: ../src/star-context.cpp:353 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: prijanja na ugao; zadrži radijalne krake" + +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" + +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" + +#: ../src/star-context.cpp:500 +msgid "Create star" +msgstr "Nacrtana zvezda" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Izaberite tekst i krivu za postavljanje teksta na krivu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Ovaj tekst objekat je već postavljen na krivu. Prvo ga uklonite sa " +"krive. Koristite Shift+D za prikaz krive kojoj pripada." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pretvorite " +"pravougaonik u krivu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na " +"putanju." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Put text on path" +msgstr "Postavlja tekst na krivu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Izaberite tekst na obliku za sklanjanje sa krive." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nema teksta na obliku u izboru." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Uklanja tekst sa krive" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e krivu ili oblik za " +"postavljanje teksta u okvir." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Tekst uklopljen u okvir" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za uklanjanje iz okvira." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Tekst uklonjen iz okvira" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za konverziju." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" +"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "U izboru nema uklopljenog teksta za konvertovanje." + +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." + +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor " +"dela teksta." + +#: ../src/text-context.cpp:508 +msgid "Create text" +msgstr "Napravljen tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Znakovi koji se ne Å¡tampaju" + +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Umetnut Junikod znak" + +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " + +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Okvir uklopljenog teksta: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." + +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen." + +#: ../src/text-context.cpp:706 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Napravljen uklopljeni tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Okvir je premali za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije " +"napravljen." + +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Neprekidajući razmak" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Umetnut neprekidajući razmak" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Načinjeno podebljanim" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Načinjeno kurzivnim" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Novi red" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Obrisan zadnji karakter" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kernovano u levo" + +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kernovano u desno" + +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "Kernovano na gore" + +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "Kernovano na dole" + +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotirano u levo" + +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotirano u desno" + +#: ../src/text-context.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Smanjen razmak između linija" + +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Smanjen razmak između karaktera" + +#: ../src/text-context.cpp:1200 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Povećan razmak između linija" + +#: ../src/text-context.cpp:1208 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Povećan razmak između karaktera" + +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "Prenet tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Unesite tekst za uklapanje; Enter za početak novog pasusa." + +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klik za izbor ili pravljenje teksta, prevlačenje za pravljenje " +"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." + +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Otkucan tekst" + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Za uređivanje krive klik, Shift+klik ili povlačenje preko čvorova za izbor, zatim povlačenje čvorova i ručki. Klik na " +"objekat za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Crtanje pravougaonika povlačenjem. Povlačenje kvačica za " +"zaobljene uglove i promenu veličine. Klik za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Crtanje zvezde povlačenjem. Uređivanje povlačenjem kvačica. " +"Klik za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Crtanje elipse povlačenjem. Povlačenje kvačica za luk ili " +"segment. Klik za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Crtanje zvezde povlačenjem. Uređivanje povlačenjem kvačica. " +"Klik za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Crtanje spirale povlačenjem. Uređivanje spirale povlačenjem " +"kvačica. Klik za izbor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Crtanje krive linije povlačenjem. Započnite crtanje sa Shifta " +"za dodavanje na izabranu krivu." + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Klik ili klik i povlačenje za počinjanje krive; sa Shift za dodavanje na izabranu krivu." + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Crtanje kaligrafske linije povlačenjem. Strelica levo/" +"desno podeÅ¡ava Å¡irinu, gore/dole podeÅ¡ava ugao." + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Pravljenje ili dvoklik za pravljenje preliva za izabrani " +"objekat, povlačenje ručki za uređivanje preliva." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klik ili prevlačenje preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift" +"+klik za umanjenje." + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Kliknite i povucite između objekata za pravljenje poveznice." + +#: ../src/tools-switch.cpp:238 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vektorizacija: %d. %ld čvorova" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Izaberite sliku za vektorizaciju" + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Izaberite samo jednu sliku za vektorizaciju" + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog desktopa" + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neispravni SIOX rezultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka" + +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorizacija: Započeto precrtavanje..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Precrtana bitmapa" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "NiÅ¡ta nije obrisano." +msgstr[1] "NiÅ¡ta nije obrisano." +msgstr[2] "NiÅ¡ta nije obrisano." + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Grupisanje izabranih objekata" +msgstr[1] "Grupisanje izabranih objekata" +msgstr[2] "Grupisanje izabranih objekata" + +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" + +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Udvostručuje izabrane objekte" +msgstr[1] "Udvostručuje izabrane objekte" +msgstr[2] "Udvostručuje izabrane objekte" + +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "NiÅ¡ta nije obrisano." +msgstr[1] "NiÅ¡ta nije obrisano." +msgstr[2] "NiÅ¡ta nije obrisano." + +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[1] "Poređaj izabrane objekte" +msgstr[2] "Poređaj izabrane objekte" + +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" +msgstr[1] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" +msgstr[2] "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +# bug: rect -> rectangle +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Osobine objekta" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "_Izaberi ovo" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Napravi vezu" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "Napravljena veza" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_RazgrupiÅ¡i" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Osobine veze" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Prati vezu" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Ukloni vezu" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Osobine slike" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Popune i linije" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O programu" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Uvodna Å¡pica" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Prevodioci" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +msgid "translator-credits" +msgstr "Aleksandar UroÅ¡ević (urke@users.sf.net)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Poravnavanje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Raspoređivanje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "U:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Ukloni preklapanja" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Raspoređena mreža poveznica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "Rastavljeno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Nasumično pozicioniranje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Raspoređivanje osnove teksta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Poravnati osnove teksta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Mrežni raspored poveznica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativno na: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Poravnava desnu stranu izbora uz levu stranu osnovnog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "Levo poravnanje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centriraj na uspravnoj osi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "Desno poravnanje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Leva strana izbora uz desnu stranu osnovnog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Dno izbora uz vrh osnovnog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "Poravnavanje vrhova" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centriraj na vodoravnoj osi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Poravnanje dna" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Vrh izbora uz dno osnovnog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Uspravno poravnanje osnova teksta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Vodoravno poravnanje osnova teksta" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Leve strane objekata na podjednakim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Desne strane objekata na podjednakim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Vrhovi objekata na podjednakim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Donje strane objekata na podjednakim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Osnove teksta na podjednakim vodoravnim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Osnove teksta na podjednakim uspravnim rastojanjima" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rasturanje objekata: pokuÅ¡aj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Pomeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Precizno raspoređuje mrežu izabranih poveznica" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "Poslednji" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "Prvi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "Najveće" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "Najmanje" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 +msgid "Drawing" +msgstr "Crtež" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Dopunske informacije" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dopunske informacije" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "Prikaz _okvira strane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Okvir _iznad crteža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ako je uključeno, okvir je uvek iznad crteža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Prikaz _senke strane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ako je uključeno, prikazuje se senka na desno i dole od okvira strane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Po_zadina:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapiranu " +"sliku)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Boja okvira:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "Boja okvira strane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Boja linije okvira strane" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaz _vođica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Ako je uključeno, vođice su vidljive" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Boj_a vođica:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "Boja vođica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Boja vodećih linija" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Boja _izabranih linija:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Boja istaknutih vođica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Prijanjanje uz č_vorove objekta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Prijanjanje kontejnera uz mre_žu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Prijanjanje _kontejnera uz objekte" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Mreža/Vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Napravljena vođica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Ukloni " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Ostavi izabrano" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Pečat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Default _units:" +msgstr "Podrazumevana _jedinica mere:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "General" +msgstr "OpÅ¡te" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Border" +msgstr "Okvir" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Guides" +msgstr "Vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Prijanjanje u mreži" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Prijanjanje u mreži" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Prijanjanje _tačaka uz vođice" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "Prijanjanje _čvorova uz objekte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Napravi " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "OpÅ¡te" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Ukloni crvenu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Podaci" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Svi oblici" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Sve vrste" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Ugradi sve slike" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Preuzmi od izbora" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "Leva ivica izvora" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Desna ivica izvora" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Å irina izvora" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Visina:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "OdrediÅ¡na visina" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Prilagođeno" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Po_zadina:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Boja _linije" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "S_til linije" + +#. pack_start(_fromSVGElement, false, false); +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Slika" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Uklonjen segment" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Å¡tamparskih tačaka" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "New light source" +msgstr "Desna ivica izvora" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Udvostručeno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filteri" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Uklonjena popuna" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Dodat novi sloj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Dodat novi sloj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Uklonjena popuna" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Udvostruči čvor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Poveznica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Ukloni zelenu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "_Efekti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Niste izabrali dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Pravougaonik" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "OdrediÅ¡te:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernovano na gore" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Podeljeno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Prepoznavanje boja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Poveži" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 +#, fuzzy +msgid "X Channel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "Y Channel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Stanica boje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Podeljeno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Uklonjeno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "Uklonjeno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Stanica boje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Brzina:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Ukloni osobinu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Mouse" +msgstr "MiÅ¡" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Osetljivost hvatanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "pixels" +msgstr "tačaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on " +"mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Prag klika/pomeraja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimalan pomeraj (u pikselima ekrana) koji se tretira kao klik, a ne kao " +"pomeraj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Upotreba tableta osetljivog na dodir ili drugi uređaj (zahteva restart " +"programa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Upotreba mogućnosti tableta ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. " +"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tabletom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Scrolling" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Jedan korak točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u pikselima ekrana (za " +"vodoravno pomeranje koristite Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+strelice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Pomeraj za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Pritiskanjem Ctrl+strelica pomera za ovoliku razdaljinu (u ekranskim " +"pikselima)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ubrzanje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za " +"isključeno ubrzanje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatsko pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Koliko brzo se platno pomera kada uhvatite spoljaÅ¡njost platna (0 za " +"isključeno automatsko pomeranje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag tolerancije:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Koliko blizu (u ekranskim pikselima) je potrebno da kursor bude uz ivicu " +"platna za aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van " +"platna, negativna je za unutraÅ¡njost platna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Strelice pomeraju za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u " +"pikselima)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u pikselima)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Skupljanje/Å¡irenje za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Skupljanje i Å irenje pomera krivu za ovu razdaljinu (u pikselima)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, " +"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 " +"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Rotacija prijanja na svakih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja za ovoliko stepeni; takođe, " +"pritiskanje [ ili ] rotira objekat za ovu vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Uvećavanje/umanjenje za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Alat za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik miÅ¡em " +"uveličava i umanjuje za ovaj umnožak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Prikaži obeleživač" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Uvek kada se za izabrani objekat prikazuje oznaka (kao kod izbornika)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Omogući uređivač preliva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Prikazuje kontrolne tačke za uređivanje preliva kad se izabere objekat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nema izabranog objekta od koga će se preuzeti stil." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e " +"objekata." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Last used style" +msgstr "Poslednje korišćeni stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Lični stil ovog alata:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Svaki alat može da ima lični stil koji će se primeniti na novonapravljene " +"objekte. Upotrebite dugme ispod da vidite stil." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Take from selection" +msgstr "Preuzmi od izbora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Lični stil ovog alata:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ovog alata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Tools" +msgstr "Alatke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Prijanjanje kontejnera uz _vođice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Suprotne ivice kontejnera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Suprotne ivice kontejnera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Pretvori u tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Å irina je u apsolutnim jedinicama mere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Izaberi sledeće" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selector" +msgstr "Izbornik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Prikaži pri pomeranju i transformaciji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Objects" +msgstr "Objekat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Prikaži pravi objekat pri pomeranju ili transformaciji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Box outline" +msgstr "Okvir kontejnera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Obeležavanje izabranog objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Mark" +msgstr "Sa oznakom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Node" +msgstr "Čvor" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličavanje" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Shapes" +msgstr "Oblici" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Pencil" +msgstr "Gruba olovka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerancija:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Ova vrednost se odnosi na jačinu umekÅ¡avanja primenjenih na iscrtavanje " +"krive slobodnom rukom; manje vrednosti proizvode nazubljenije linije sa viÅ¡e " +"čvorova" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Pen" +msgstr "Olovka" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) " +"nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda " +"isto na bilo kom uveličanju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Å tampaj dokument" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Gradient" +msgstr "Uređivač preliva" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Connector" +msgstr "Poveznica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst " +"objekat" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Dropper" +msgstr "Izbornik boja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaliranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Odnos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "SpuÅ¡tanje dijaloga u liniju poslova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Prozorčići uvek na vrhu (eksperimentalno!)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Pamćenje dimenzija prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" +"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " +"programa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Izdizanje prozorčića:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" +"Kada želite da prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta. Pročitajte " +"nedostatke o ovoj opciji u „Objavi izdanja“! (Kliknite desnim tasterom miÅ¡a " +"na dugme u liniji poslova i izaberite „Obnovi“ da bi se ponovo video " +"minimizovani prozor dokumenta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera " +"prozora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista " +"povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može " +"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad " +"uspravne trake za pomeranje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " +"programa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Pomera se paralelno sa originalom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ostaje na mestu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Pomeranje shodno transformaciji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Oslobađa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Are deleted" +msgstr "BriÅ¡e" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " +"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Kada se original obriÅ¡e, klon se:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Upotreba najviÅ¡eg izabranog objekta kao oblika za isecanje ili maskiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za " +"isecanje ili maskiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Uklanjanje oblika za isecanje ili maskiranje nakon primene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za " +"isecanje, odnosno maskiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Isecanje i maskiranje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformacija preliva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformacija mustre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizovano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Preserved" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Transformacija preliva (u popuni ili ivičnoj linije) zajedno sa objektom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Transformacija mustre (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Beleženje transformacija:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Dobar kvalitet (sporije)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Average quality" +msgstr "Prosečan kvalitet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "LoÅ¡ kvalitet (brže)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (najbrže)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima " +"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "LoÅ¡ kvalitet (javljaju se greÅ¡ke u prikazu), ali je prikaz brži" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (dosta greÅ¡aka u prikazu), ali je prikaz najbrži" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Izbor u svim slojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Zanemarivanje skrivenih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Zanemarivanje zaključanih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom " +"sloju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i " +"svim podslojevima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo njega " +"lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo " +"njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene " +"trenutnog sloja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Selecting" +msgstr "Izbor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Uvezi" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "procenat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Rela_tivno pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Režim prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "_Režim prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Režim prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Å¡tamparska tačka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "niÅ¡ta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Boja linije okvira strane" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Glavne linije mreže na:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Orijentacija strane:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "Jedinica _mere mreže:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "_Početak X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "P_očetak Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "Razmak _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "Razmak _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "_Glavne linije mreže na:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "Ugao X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "Ugao Z:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Kada je uključeno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri Å¡tampi, " +"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Prag pojednostavljivanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu " +"naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " +"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Broj poslednje otvaranih dokumenata:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" +"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju " +"„Datoteka“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Primeni transformaciju na izbor" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Uklanja masku iz izbora" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Trenutni sloj" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "BriÅ¡e izbor" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Napravljen dinamički pomeraj" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Ukloni zelenu" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Spremnik" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Zauzeto" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slobodno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinovano" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Preračunaj" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za " +"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Search Tag" +msgstr "Traži među slikama" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Traži među grupama" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "_IzvrÅ¡i Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "GreÅ¡ke" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Svetle nijanse" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Prepoznavanje kontura po zadatom nivou svetlih nijansi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za crno/belo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Jedan prolaz: pravi konturu" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "Prepoznavanje kontura" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Optimalno prepoznavanje kontura sa Kenijevim algoritmom" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Zanemarivanje osvetljenosti za susedne tačke (određuje Å¡irinu konture)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Color quantization" +msgstr "Zasićenost boja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Prepoznavanje kontura po ivicama ograničenih boja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Broj ograničenih boja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "Izvrtanje slike" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Koraci osvetljenosti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Prepoznavanje zadatog broja nivoa osvetljenosti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Broj prolaza:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Željeni broj ispitivanja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Prepoznavanje boja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Prepoznavanje zadatog broja boja" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "Prepoznavanje sivih nijansi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Isto kao u boji, ali se rezultat pretvara u nijanse sive" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "UmekÅ¡avanje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Stack scans" +msgstr "Sjedinjavanje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Spaja slojeve sa onima iznad (bez praznina) umesto da ih slaže jedan do " +"drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Ukloni pozadinu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu putanja" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Ignorisanje fleka" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekice veličine do ovoliko piksela će biti ignorisane" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "UmekÅ¡ani uglovi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "UmekÅ¡avanje precrtanih spoljnih uglova putanje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizovanje putanje" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"PokuÅ¡aj da se optimizuje putanja spajanjem bliskih Bezierovih segmenata krive" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj krivoj " +"primenom agresivnije optimizacije" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Zahvaljujemo se Piteru Silingeru, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX izbor pozadine" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Pokrivanje povrÅ¡ine koju želite da izaberete kao ispis" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Osveži" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Prikazuje rezultat precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog " +"prepoznavanja kontura" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Precrtaj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Vodoravno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodoravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Uspravno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Uspravni pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "_Width" +msgstr "_Å irina" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Povećanje vodoravne veličine (apsolutno ili procentualno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Height" +msgstr "V_isina" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Povećanje uspravne veličine (apsolutno ili procentualno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "A_ngle" +msgstr "_Ugao" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Ugao vodoravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " +"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ugao uspravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " +"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element „A” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element „B” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element „C” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element „D” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element „E” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element „F” transformacione matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivno pomeranje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodavanje određenog relativnog pomeraja na trenutnu poziciju; u suprotnom, " +"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Proporcionalno skaliranje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zadržavanje odnosa Å¡irine i visine skaliranih objekata" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u " +"suprotnom, transformacija izbora kao celine" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Uređivanje tren_utne matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje " +"transform= ovom matricom" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "_Move" +msgstr "_Pomeraj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaliranje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Krivljenje" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Primeni transformaciju na izbor" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alat za crtanje " +"slobodnom rukom da bi iscrtali objekte; koristite izbornik (strelicu) za " +"njihovo pomeranje i promenu oblika." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Pamćenje izmena u dokumentu „%s“ pre " +"zatvaranja?\n" +"\n" +"Ako napustite program bez pamćenja izmena, izmene koje ste načinili će biti " +"zanemarene." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zatvori _bez snimanja" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%" +"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" +"\n" +"Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +msgid "tiny" +msgstr "sitno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "malo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +msgid "large" +msgstr "veliko" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "ogromno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Plava" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasničko" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Providnost, %:" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +msgid "Change blur" +msgstr "Promena zamućenja" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Promena providnosti" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Popuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Å irina poteza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 +msgid "O:" +msgstr "P:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +msgid "N/A" +msgstr "prazno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid "Nothing selected" +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No fill" +msgstr "Bez popune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No stroke" +msgstr "Nema linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mustra" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Å ablon linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "Osvetljenost:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Linijski preliv popune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Linearni preliv linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "od" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Kružni preliv popune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Kružni preliv linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Different" +msgstr "Razlika" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different fills" +msgstr "Razlika popune" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different strokes" +msgstr "Razlika linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linija" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Jednobojna popuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Jednobojna linija" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "a" +msgstr "od" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Prosečna linija izabranih objekata" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu popunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Uredi popunu..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Uredi liniju..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Last set color" +msgstr "Poslednje postavljena boja" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last selected color" +msgstr "Poslednje izabrana boja" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "Preokreni" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "White" +msgstr "Belo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Copy color" +msgstr "Umnoži boju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Paste color" +msgstr "Umetni boju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Zameni popunu i liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Napravi popunu neprovidnom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Napravi liniju neprovidnom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Invert fill" +msgstr "Izvrni popunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Izvrni liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "Bela popuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "White stroke" +msgstr "Bela linija" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "Crna popuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +msgid "Black stroke" +msgstr "Crna linija" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "Prenesi popunu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Prenesi liniju" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Promeni Å¡irinu linije" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Å irina linije: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (prosečno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (providno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100 (neprovidno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Manje zasićeno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Oblikovana kriva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "Veličina str_ane:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orijentacija strane:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Vodoravno" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Uspravno" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "Prilagođene dimenzije" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Prilagodi stranu izboru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta " +"nije izabrano" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Jedinica mere:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "Å irina strane" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "_Visina:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "Visina strane" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Postavi veličinu strane" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "L Gradient" +msgstr "L preliv" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "R Gradient" +msgstr "K preliv" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Popuna: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Linija: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Å irina linije: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "P:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "P:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Providnost: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:135 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:181 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:252 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:351 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:358 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[1] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[2] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " +"razdvajanje" + +#: ../src/verbs.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje iza poslednjeg sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje ispred prvog sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 +msgid "No current layer." +msgstr "Nema trenutnog sloja." + +#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Sloj %s je izdignut." + +#: ../src/verbs.cpp:1178 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sloj na vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:1182 +msgid "Raise layer" +msgstr "Izdigni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Sloj %s je spuÅ¡ten." + +#: ../src/verbs.cpp:1186 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sloj na dno" + +#: ../src/verbs.cpp:1190 +msgid "Lower layer" +msgstr "Zakloni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:1199 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." + +#: ../src/verbs.cpp:1227 +msgid "Delete layer" +msgstr "Uklonnjen sloj" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1230 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Sloj je uklonjen." + +#: ../src/verbs.cpp:1312 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vodoravno izvrtanje" + +#: ../src/verbs.cpp:1327 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Uspravno izvrtanje" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1791 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1795 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1799 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1803 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1807 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1811 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1815 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Uklanja trenutni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Izbor u svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne čini niÅ¡ta" + +#: ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom Å¡ablonu" + +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: ../src/verbs.cpp:2125 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvori postojeći dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Oporavak" + +#: ../src/verbs.cpp:2127 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "Save document" +msgstr "Sačuvaj dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2130 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." + +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom" + +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Sačuvaj kopi_ju..." + +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Sačuvaj kopiju dokumenta pod novim imenom" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "_Print..." +msgstr "_Å tampanje..." + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Print document" +msgstr "Å tampaj dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Pr_ečisti definicije" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Uklanja neupotrebljive stavke (kao Å¡to su prelivi i uzorci krive) iz <" +"defs> dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Pregled pre_d Å¡tampu" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Pregled izlaza dokumenta za Å¡tampanje" + +#: ../src/verbs.cpp:2141 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvezi..." + +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Izvezi bitmapu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu" + +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Izvezi ovaj dokument ili izbor kao bitmapu" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Sl_edeći prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2148 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "P_revious Window" +msgstr "P_rethodni prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Close this document window" +msgstr "Zatvara prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_tvori program" + +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Zatvara program" + +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Undo last action" +msgstr "PoniÅ¡tavanje poslednje akcije" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ponavljanje poslednje opozvane akcije" + +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ise_ci" + +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Iseca izabrane objekte i smeÅ¡ta ih u klipbord" + +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopira izabrane objekte u klipbord" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Ubacuje objekte iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, odnosno ubacuje tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Prenesi _stil" + +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Prilagođava veličinu izbora da odgovara veličini kopiranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Prenesi _Å irinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Prilagođava vodoravnu veličinu izbora na Å¡irinu umnoženog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Prenesi _Visinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Prilagođava uspravnu veličinu izbora na visinu umnoženog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Prenesi veličinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Prilagođava veličinu za svaki izabrani objekat dimenzijama umnoženog objekta " +"posebno " + +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Prilagođava vertikalnu veličinu za svaki izabrani objekat Å¡irini umnoženog " +"objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Prenesi Visinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Prilagođava uspravnu veličinu za svaki izabrani objekat visini umnoženog " +"objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Umetni u _prostor" + +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Umeće objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju" + +#: ../src/verbs.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Prenet tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Primenjuje stil kopiranog objekta na izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "_Delete" +msgstr "Uk_loni" + +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Delete selection" +msgstr "BriÅ¡e izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Ud_vostruči" + +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Napravi _klon" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Odve_ži klon" + +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "Uklanja vezu klona sa originalom, pretvarajući ga u samostalan objekat" + +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Select _Original" +msgstr "Izaberi _original" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Pokazuje originalni objekat sa kojim je izabrani klon povezan" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekat pretvoren u mustru" + +#: ../src/verbs.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Iseca izabrane objekte i smeÅ¡ta ih u klipbord" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekat pretvoren u mustru" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekat u _mustru" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik sa popunom od popločane mustre" + +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mustra u _objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Clea_r All" +msgstr "O_čisti sve" + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "BriÅ¡e sve objekte iz dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Iz_aberi sve" + +#: ../src/verbs.cpp:2209 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Izabira sve objekte ili sve čvorove" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Izabira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Izv_rni izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor " +"svega Å¡to nije bilo izabrano)" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Izvrni na svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Izvrtanje izbora u svim vidljivim i otključanim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Select Next" +msgstr "Izaberi sledeće" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selektuje sledeći objekat ili čvor" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Select Previous" +msgstr "Izaberi prethodno" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selektuje prethodni objekat ili čvor" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "D_eselect" +msgstr "U_kini izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Prenesi Å irinu pojedinačno" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Podigni na _vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Postavljanje izabranih objekata ispred ostalih" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Zakloni na _dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Postavljanje izabranih objekata iza ostalih" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Raise" +msgstr "_Izdigni" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Izdizanje izbora za jedan nivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "_Lower" +msgstr "_Spusti" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "SpuÅ¡tanje izbora za jedan nivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Group" +msgstr "_GrupiÅ¡i" + +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupisanje izabranih objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Rasturanje izabrane grupe" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Tekst na krivu" + +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Ukloni sa krive" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Ukloni ručne _kerninge" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Union" +msgstr "_Sjedini" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Preseci" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Pravi presek izabranih objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "_Difference" +msgstr "_Razlikuj" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "E_xclusion" +msgstr "I_zuzmi" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one delove koji " +"pripadaju jednoj povrÅ¡ini)" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Di_vision" +msgstr "P_odeli" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Seče donju krivu u delove" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Iseci _liniju" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Seče liniju donje putanje u delove, uklanjajući popunu" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Outs_et" +msgstr "Pro_Å¡iri" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "I_nset" +msgstr "_Suzi" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "S_uzi krivu za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "S_uzi krivu za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamičko pomeranje" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Uređivanje _klona" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Potez u krivu" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Po_jednostavi" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suviÅ¡ne čvorove)" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Reverse" +msgstr "P_reusmeravanje" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Obrće smera izabrane krive (korisno za zamenu markera)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Precrtaj sliku..." + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Pravljenje jedne krive ili viÅ¡e njih precrtavanjem bitmape" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Napravi duplikat bitmape" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "_Combine" +msgstr "_Spoj u oblik" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Spoj viÅ¡e kriva u jednu" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Razdvoj oblik" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Redova, kolona: " + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu Å¡ablona" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Novi sloj..." + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Pravljenje novog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Preimenuj sloj..." + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Pređi na _gornji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Pređi na do_nji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj ispod trenutnog" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Izdigni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Izdizanje trenutnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Zakloni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Ukloni trenutni sloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Uklanja trenutni sloj" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotiraj za _90° u desno" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotira za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Uklanja transformacije objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekat u liniju" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Uklopi u okvir" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst " +"povezan sa okvirom objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "_Unflow" +msgstr "U_kloni iz okvira" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)" + +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Pretvori u tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava " +"izgled)" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Izvrni _vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Izvrni _uspravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao masku)" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "_Release" +msgstr "O_dpusti" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Uklanja masku iz izbora" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Primenjuje isecanje putanjom na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao " +"isecajuću putanju)" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Select" +msgstr "Izbornik" + +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Izbor i transformacija objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Node Edit" +msgstr "Uređivač čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrolnih ručki" + +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Slaganje klonova" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona" + +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Create spirals" +msgstr "Iscrtavanje spirala" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Uveličavanje i umanjenje" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom povrÅ¡ine" + +#: ../src/verbs.cpp:2399 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Pravljenje poveznice" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Postavke izbornika" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Otvara postavke alata za izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Postavke čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Postavke čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Otvara postavke alata za tekst" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Postavke pravougaonika" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Otvara postavke alata za crtanje pravougaonika" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Otvara postavke alata za uređivanje čvorova" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Postavke elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Otvara postavke alata za crtanje elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Postavke zvezde" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Otvara postavke alata za crtanje zvezde" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Postavke spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Otvara postavke alata za crtanje spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Postavke grube olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Otvara postavke alata grube olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Postavke olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Otvara postavke alata olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Postavke kaligrafskog pera" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Otvara postavke alata za kaligrafiju" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Otvara postavke alata za tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Postavke preliva" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Otvara postavke alata za prelive" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Postavke zuma" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Otvara postavke alata za zumiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Postavke izbornika boja" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Otvara postavki alata za preuzimanje boje (pipete)" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Postavke poveznica" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Otvara postavke alata za pravljenje poveznica" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Postavke preliva" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Otvara postavke alata olovke" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približi" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom in" +msgstr "Približavanje crteža" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Udalji" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom out" +msgstr "Udaljavanje crteža" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Lenjiri" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Trake za pomeranje" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mreža" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vođice" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Prikaz ili skrivanje vođica (povucite sa lenjira za pravljenje vođice)" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Sle_deći zum" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Pre_thodni zum" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Postavi razmeru na 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Postavljanje razmere na 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Postavi razmeru na 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Postavljanje razmere na 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Postavi _razmeru na 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Postavljanje razmere na 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Preko _celog ekrana" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Udvostruči prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Novi pregled" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "New View Preview" +msgstr "Novi pregled dokumenta" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalno" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Prelazak na normalni režim prikaza" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "_Outline" +msgstr "_Konture" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "_Toggle" +msgstr "Promeni" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Menja režim prikaza između normalnog i prikaza kontura" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Boja linije okvira strane" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Zatvara prozor dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Prikaz i_kona..." + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Uklapa celu stranu u prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Å irina strane" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Uklapa Å¡irinu strane u prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Uklapa ceo crtež u prozor" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Uklapa ceo izbor u prozor" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Post_avke programa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Uređivanje opÅ¡tih podeÅ¡avanja programa" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Postavke _dokumenta..." + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (sačuvaće se sa dokumentom)" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Meta informacije dokumenta..." + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (sačuvaće se sa dokumentom)" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Popune i linije..." + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "S_watches..." +msgstr "Paleta _boja..." + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Izbor boja sa palete boja" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformacija..." + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Precizno određivanje transformacije objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Istorija opoziva..." + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Undo History" +msgstr "Istorija opoziva" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst i font..." + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Pregled i izbor familije fonta, veličine fonta i drugih osobina teksta" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML uređiva_č" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Pregled i izbor XML stabla dokumenta" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "_Find..." +msgstr "_Traži..." + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Traženje objekta u dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Dnevnik rada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "View debug messages" +msgstr "Pregled dnevnika rada" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "S_cripts..." +msgstr "_Skripte..." + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Run scripts" +msgstr "Konzola za izvrÅ¡avanje skripti" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Prikaz _prozorčića" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene dijaloge" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Slaganje klonova..." + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Pravi viÅ¡estruke klonove izabranog objekta, slažući ih u Å¡ablon ili ih " +"razbacuje" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Osobine objekta..." + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Uređivanje ID-a, zaključavanje i status vidljivosti, i druge osobine objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Brze poruke..." + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Klijent za džeber brze poruke" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Ulazni u_ređaji..." + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "PodeÅ¡avanje dodatnih ulaznih uređaja, kao Å¡to je grafička tabla" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Ekstenzije" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Slojevi..." + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "View Layers" +msgstr "Pregled slojeva" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "_Efekti" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "O _ekstenzijama" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informacije o Inkscape ekstenzijama" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "About _Memory" +msgstr "O _memoriji" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informacije o upotrebi memorije" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "O _programu" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape verzija, autori, licenca" + +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Osnove" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Osnove programa" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Oblici" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Napredne vežbe" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Trasiranje" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Upotreba kaligrafske olovke" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Delovi za dizajn" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Saveti i trikovi" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Poslednji efekat" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa istim podeÅ¡avanjima" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Postavke poslednjeg efekta..." + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa novim podeÅ¡avanjima" + +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Prilagodi stranu izboru" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutno izabranim objektima" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Prilagodi stranu crtežu" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Prilagođava veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije " +"izabrano" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Sloj otključan" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Sloj prikazan" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Å ablon linije" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Razmak Å¡ablona" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (spoljna linija) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "Porodica fonta" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina fonta:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Da li će se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna " +"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "odraz" + +# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "ponavljanje" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponavljanje:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Dodeli preliv objektu" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Nema preliva" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nema preliva u izboru" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ViÅ¡estruki prelivi" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Uređivanje stanica preliva" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Napravi linearni preliv" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Napravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "na" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Napravi preliv u popuni" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Napravi preliv u liniji" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +msgid "Change:" +msgstr "Izmena:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nema preliva u dokumentu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Preliv nije izabran" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Bez stanice boje u prelivu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Promeni poziciju stanice preliva" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Dodaj stanicu boje" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Dodavanje joÅ¡ jedne kontrolne stanice boje u preliv" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ukloni stanicu boje" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Razmak:" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Stanica boje" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Uređivač preliva" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Promenjena boja stanice preliva" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Trenutni sloj" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(osnova)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +msgid "No paint" +msgstr "Bez boje" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "Flat color" +msgstr "Jednobojno" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linijski preliv" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Kružni preliv" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti nasleđena)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +msgid "No objects" +msgstr "Nema objekata" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +msgid "Multiple styles" +msgstr "ViÅ¡e stilova" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Boja je neodređena" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Koristite Objekat > Mustra > Objekat u Mustru za pravljenje " +"nove mustre od izbora." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformacija sa linije alata" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Å irina linije je skalirana kada je skaliran objekat." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "Å irina linije nije skalirana kada je objekat skaliran." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran " +"pravougaonik." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran " +"pravougaonik." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima " +"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " +"ili iskrivljeni)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " +"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Mustre su transformisane zajedno sa objektima kojima pripadaju " +"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili " +"iskrivljeni)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Mustre su ostale nepromenjene kada su objekti kojima pripadaju " +"transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." + +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Izbornik|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "Izbornik|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodoravna koordinata izbora" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Izbornik|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Izbornik|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Uspravna koordinata izbora" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Izbornik|Å " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "Izbornik|Å " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "Å irina izbora" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Å irina, visina: " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja Å¡irinu i visinu" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Izbornik|V" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "Izbornik|V" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina izbora" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Razmak:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Pomerena ručka preliva" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Mustra" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +msgid "_R" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "_G" +msgstr "_Z" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_B" +msgstr "_P" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_P" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Providnost" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +msgid "_H" +msgstr "_N" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +msgid "_S" +msgstr "_Z" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_L" +msgstr "_O" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_Y" +msgstr "_Ž" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Krug" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Osobina" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Unet tekst u grani objekta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Nacrtana kaligrafska linija" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Uvuci čvor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Preokreni" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "Spojeni čvorovi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Priključi:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Delete Segment" +msgstr "Uklonjen segment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Podeli krivu između dva nezavrÅ¡avajuća čvora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +msgid "Node Break" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Čvorovi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Pravljenje ćoÅ¡kaste krive na izabranim čvorovima" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "UmekÅ¡avanje" + +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "simetrična kriva" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Novi red" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Nema prikaza" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Iscrtavanje ručki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Prikazivanje Bezierovih ručki za izabrane čvorove" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Uspravna koordinata izbora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Uspravna koordinata izbora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvezda: Promena unutraÅ¡njeg poluprečnika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +msgid "Make polygon" +msgstr "Nacrtan poligon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +msgid "Make star" +msgstr "Nacrtana zvezda" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Uglovi:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +msgid "Corners:" +msgstr "Uglovi:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "pentagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Nacrtan poligon" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Dužina kraka:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Dužina kraka:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Dužina unutraÅ¡njeg poluprečnika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Zaobljenost:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaobljenost:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oÅ¡tar ugao)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +msgid "Randomized:" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape " +"PodeÅ¡avanja > Alati za promene podrazumevano)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Promena pravougaonika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +msgid "W:" +msgstr "Å :" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Å irina pravougaonika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Visina pravougaonika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Vodoravni razmak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Uspravni razmak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Napravi uglastu liniju" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ugao X:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ugao X:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ugao Z:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +msgid "Change spiral" +msgstr "Promena spirale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Oblikovana kriva" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Broj revolucija" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Broj redova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +msgid "Turns:" +msgstr "Zavoja:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Broj revolucija" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Kružnica" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Centralno poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Odstupanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +msgid "Divergence:" +msgstr "Odstupanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Resetovan centar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +msgid "Inner radius:" +msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (linija)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#, fuzzy +msgid "Shrink mode" +msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +#, fuzzy +msgid "Grow mode" +msgstr "Zakloni čvor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +#, fuzzy +msgid "Attract mode" +msgstr "Naziv osobine" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#, fuzzy +msgid "Repel mode" +msgstr "Ukloni " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Boja linije okvira strane" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Izdizanje čvorova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Režim" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "V:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_Z" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_O" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "P:" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikator" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (linija)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "_Å irina strane" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "OdrediÅ¡na Å¡irina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Boja linije" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "Thinning:" +msgstr "Istanjivanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " +"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy +msgid "(left edge up)" +msgstr "Leva ivica izvora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "_Vodoravno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy +msgid "(right edge up)" +msgstr "Desna ivica izvora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je " +"položaj = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Položaj:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "Fixation:" +msgstr "Položaj:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" +msgstr "" +"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = " +"promenljivi položaj)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Postavi kao podrazumevano" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "Caps:" +msgstr "Kapice:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = " +"polukružne kapice)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "glatka kriva" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Postavljena boja linije" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "Tremor:" +msgstr "Drhtanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Povećajte da trag izgleda oÅ¡tećeno i kao da je pisan drhtavom rukom" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Talasanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Talasanje:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +msgid "(no inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena " +"inercijom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiÅ¡e na ugao nagiba vrha olovke" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Ugao: Promenjen početak/kraj" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Ugao: Promenjen otvoren/zatvoren" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Početak:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +msgid "Start:" +msgstr "Početak:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +msgid "End:" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Otvoreni luk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +msgid "Make whole" +msgstr "Upotpuni" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 +msgid "Pick alpha" +msgstr "Uzmi providnost" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje " +"pomnožene providnošću" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +msgid "Set alpha" +msgstr "Postavi providnost" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ovaj font trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će umesto " +"njega koristiti podrazumevani font." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 +msgid "Align left" +msgstr "Levo poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "Center" +msgstr "Centralno poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 +msgid "Align right" +msgstr "Desno poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 +msgid "Justify" +msgstr "Obostrano poravnanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Promenjen razmak poveznica" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "niÅ¡ta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Promenjen razmak poveznica" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom " +"usmeravanju poveznica" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Obmotavanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Poveznica" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Napravi poveznice sa markerima (strelicama) okrenutim na dole" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Bez preklapanja oblika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Popuna" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Popuna" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Prag tolerancije:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "_Očisti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite Inkscape " +"PodeÅ¡avanja > Alati za promene podrazumevano)" + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Dodaj čvorove" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Maksimalna dužina segmenta" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Izmena krive" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ulaz" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "AI 8.0 izlaz" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ulaz" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" +"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Svetlije" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Plava boja" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno..." + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Zelena boja" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Crvena boja" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "U nijansu sive" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Svetlija nijansa" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Manje osvetljeno" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Manje zasićeno" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Tamnija nijansa" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "ViÅ¡e zasićeno" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Ukloni plavu" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Ukloni zelenu" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Ukloni crvenu" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB burence" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Postavljena izabrana boja" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Dijagram napravljen programom Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia ulaz" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. " +"Možete je preuzeti sa http://www.gnome.org/projects/dia/" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. " +"Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Veličina tačke" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Tačke sa brojevima" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Manipulacije krivama" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ulaz" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" +"dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na " +"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF izlaz" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Visina:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Ista Å¡irina" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Režim" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Oblici" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "Ugradi sve slike" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Ugradi samo izabrane slike" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ulaz" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "EPSI izlaz" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formula" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formula:" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Izvezi kao GIMP paletu" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "Izdvajanje jedne slike" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "Putanja za čuvanje slike" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ulaz" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Ravnanje" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Ispravljanje Bezierove krive" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "UmekÅ¡avanje" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Podeljeno" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Numerički proračun prvog derivata" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Iscrtavanje koordinata" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "Krajnja x vrednost" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Prvi derivat" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funkcija plotera" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funkcija" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "Množenje x-dometa sa 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Okvir i uzorak" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Ukloni pravougaonik" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "Samples" +msgstr "Primeri" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Sledeće funkcije su dostupne: (dostupne funkcije su standardne python " +"matematičke funkcije); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); " +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin" +"(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " +"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstante pi i e su takođe dostupne." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "Start x-value" +msgstr "Početna x vrednost" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Odpostavi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y vrednost dna pravougaonika" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Pritisak" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Iscrtavanje ručki" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcije komandne linije" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "ČPP" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miÅ¡a" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape uputstvo" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo u ovoj verziji" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavite greÅ¡ku" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 specifikacija" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Udvostruči krajnji čvor" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Utapanje" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "Utapanje stila (eksperimentalno)" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metod utapanja" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Broj koraka utapanja" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "Aksiom" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "L-system" +msgstr "L-sistem" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "Ugao u levo" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Nasumični uglovi (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Nasumični korak (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "Ugao u desno" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Dužina koraka (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Broj paragrafa" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Broj rečenica po paragrafu." + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Boja markera odgovara boji linije" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Veličina fonta [px]" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Jedinica dužine: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Jedinica mere" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Merna linija" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Udaljenost [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "Pravljenje treće dimenzije" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "Veličina" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Tekst Outline ulaz" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopije mustre:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Vrsta izobličenja:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Umnoži mustru pre izobličenja" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mustra duž krive" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Razmak između kopija:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Ravni spojevi" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "_Osobine veze" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Karakteristike" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "Pravljenje od krive" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Utapanje" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Ukloni pravougaonik" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "Postscript ulaz" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "Razvojni primeri" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "Primeri radio dugmadi" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "Opcija izbora:" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +msgid "Select second option: " +msgstr "Izaberite drugu opciju: " + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Izdizanje čvorova" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj " +"putanji." + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Normalno raspoređivanje" + +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "Nasumične tačke" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "Nasumična pozicija" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Vrsta mreže:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Početna veličina" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimalna veličina" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Nasumično stablo" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Dužina koraka (px)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch ulaz" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirala" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "PonaÅ¡anje" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Ispravljanje segmenata" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Zavoj" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim " +"svim multimedijalnim datotekama" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP izlaz" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF izlaz" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Zakloni sloj" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "O_dpusti" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Naslov" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII tekst" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekst ulaz" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Veličina uvijanja" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Kovitlac" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows Metafile ulaz" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF ulaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Merna linija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "stepeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "Postscript" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Uklapanje u _mrežu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Kloniranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Zasićenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Zavoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Utapanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Autor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Prava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Izdavač" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Izvor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Odnos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Jezik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Karakteristike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Prilagači" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Dopunske informacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Attribution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Otvori novu datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Podrazumevano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ugao X:" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s na %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Pomeri za:" + +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Pomeri na:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Pomeri %s %s" + +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Promena vidljivosti dijaloga za slojeve" + +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Providnost, %:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Mustra duž krive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Mustra duž krive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Å¡tamparska tačka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Pregled pre_d Å¡tampu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Prijanjanje uz k_rivu objekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbliži objekat pri pomeranju, " +#~ "zanemarujući udaljenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu liniju mreže pri " +#~ "pomeranju, zanemarujući udaljenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno, objekti prijanjaju uz najbližu vođicu pri pomeranju, " +#~ "zanemarujući udaljenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Vrsta mreže:" + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "_Neposredna Å¡tampa" + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Å tampaj neposredno bez pitanja o nazivu datoteke ili cevi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "_Zaključaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Uređivač preliva" + +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Razmak između karaktera" + +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Razmak između linija" + +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Vodoravni kerning" + +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Uspravni kerning" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Rotacija karaktera"