From: a_b Date: Mon, 21 Jan 2008 22:39:39 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6f9390074b1626fa69f249cc45edd327ce1580e2;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4c2283622..35159c353 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of hu.po to # Hungarian translation of Inkscape. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:45-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-15 16:31+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-21 23:20+0100\n" +"Last-Translator: Arpad Biro \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,8 +28,7 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" "cikk szöghöz való illesztése" @@ -84,8 +82,7 @@ msgstr "Kapocs befejezése" #: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +msgstr "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." #: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -166,8 +163,7 @@ msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." +msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" @@ -337,8 +333,7 @@ msgstr "Kitevő:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -435,8 +430,7 @@ msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékka #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 #, fuzzy @@ -452,10 +446,8 @@ msgstr "á" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -765,8 +757,7 @@ msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" +msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" # TODO: ellenőrizni #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 @@ -808,8 +799,7 @@ msgstr "Méret" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" +msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" @@ -898,8 +888,7 @@ msgstr " _Törlés " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" +msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " @@ -1034,7 +1023,9 @@ msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása" msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "kijelölt" +msgstr "" +"kijelölt " +"objektum" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -1043,7 +1034,9 @@ msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 #, fuzzy msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "elrejtés kijelölt" +msgstr "" +"elrejtés kijelölt " +"objektum" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -1254,8 +1247,7 @@ msgstr "Szö_veg: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " @@ -1272,8 +1264,7 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stílus: " #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " "(pontos vagy részleges egyezés)" @@ -1409,8 +1400,7 @@ msgid "_Id" msgstr "_Azonosító" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, " "továbbá a következők: .:-_)" @@ -1724,8 +1714,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Készítő" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." @@ -1735,10 +1724,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Jogok" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" @@ -2133,8 +2120,7 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." +msgstr "Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2233,8 +2219,7 @@ msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel " "rendelkező elem." @@ -2244,9 +2229,8 @@ msgid "Change attribute" msgstr "Tulajdonság módosítása" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Téglalap" +msgstr "Derékszögű rács" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" @@ -2443,8 +2427,7 @@ msgstr "Leolvasott szín beállítása" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700 #, fuzzy -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "kijelölt" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 @@ -3114,8 +3097,7 @@ msgstr "Rend" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -3125,8 +3107,7 @@ msgstr "Minták" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "kijelölt" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -3177,8 +3158,7 @@ msgstr "Spirál" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 @@ -4213,8 +4193,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:465 @@ -4281,26 +4260,38 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Lineáris színátmenet kezdete" #: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "kijelölt Színátmenet" +msgstr "" +"kijelölt Színátmenet " +"objektum" #: ../src/gradient-context.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " "out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "kijelölt Színátmenet" +msgstr "" +"kijelölt Színátmenet " +"objektum" #: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "kijelölt Színátmenet" +msgstr "" +"kijelölt Színátmenet " +"objektum" #: ../src/gradient-context.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "kijelölt Színátmenet" +msgstr "" +"kijelölt Színátmenet " +"objektum" #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 @@ -4336,10 +4327,8 @@ msgstr "Színátmenet invertálása" #, fuzzy, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -msgstr[1] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[1] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -4577,8 +4566,7 @@ msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre: #: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" +msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" #: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format @@ -5092,8 +5080,7 @@ msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" #: ../src/main.cpp:222 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" +msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" #: ../src/main.cpp:227 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -5171,8 +5158,7 @@ msgstr "SZÉLESSÉG" #: ../src/main.cpp:277 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" +msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" #: ../src/main.cpp:278 msgid "HEIGHT" @@ -5189,8 +5175,7 @@ msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:289 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" @@ -5322,12 +5307,14 @@ msgid "VERB-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:406 +#, fuzzy msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/main.cpp:407 +#, fuzzy msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/main.cpp:610 msgid "" @@ -5439,8 +5426,7 @@ msgstr "" "mentén" #: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" @@ -5613,8 +5599,7 @@ msgstr "szimmetrikus" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" +msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -5676,10 +5661,8 @@ msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4478 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban " "(összesen: %i). %s." @@ -5738,13 +5721,11 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "" @@ -5815,8 +5796,7 @@ msgstr "A kitöltőminta egyenletes átméretezése" #: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -5831,8 +5811,7 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Egy vagy több objektum nem lánc; összevonás nem végezhető." #: ../src/path-chemistry.cpp:74 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "vonhatók össze." @@ -5872,7 +5851,9 @@ msgstr "Jelölje ki a lánccá alakítandó objektumo(ka)t." #: ../src/path-chemistry.cpp:276 #, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Szövegek átalakítása láncokká" +msgstr "" +"objektum" +"Szövegek átalakítása láncokká" #: ../src/path-chemistry.cpp:348 msgid "Object to path" @@ -5922,8 +5903,7 @@ msgstr "" "húzással." #: ../src/pen-context.cpp:609 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással " "+ húzással." @@ -6050,16 +6030,18 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Kijelölés megszakítva." #: ../src/select-context.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/select-context.cpp:537 +#, fuzzy msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/select-context.cpp:697 #, fuzzy @@ -6077,8 +6059,7 @@ msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:699 #, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok " "áthelyezése" @@ -6135,8 +6116,7 @@ msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "helyezhetők feljebb illetve lejjebb." @@ -6350,7 +6330,7 @@ msgstr "A kijelölendő objektum nem látható (<defs>-ben szerepel #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemméalakítandó objektumo(ka)t." +msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemmé alakítandó objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 msgid "Objects to marker" @@ -6359,12 +6339,16 @@ msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemméalakítandó objektumo(ka)t." +msgstr "" +"Jelölje ki a Jelölőelemmé alakítandó objektumo(ka)t. " +"segédvonalak" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 #, fuzzy msgid "Objects to guides" -msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé" +msgstr "" +"Objektumok átalakítása jelölőelemmé " +"segédvonalak" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -6508,13 +6492,11 @@ msgstr "Csillag" #: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" +msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " "vagy egy terület kijelölésével." @@ -6606,10 +6588,8 @@ msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s illetve %s)" #, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" -msgstr[1] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" +msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 @@ -6679,8 +6659,7 @@ msgstr "Középpont visszaállítása" #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." +msgstr "Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -6944,8 +6923,7 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -7003,14 +6981,12 @@ msgstr "" "felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok z-sorrendjét." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Az egyik objektum nem lánc; logikai művelet nem hajtható végre." #: ../src/splivarot.cpp:602 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki megrajzolt lánco(ka)t." +msgstr "Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki megrajzolt lánco(ka)t." #: ../src/splivarot.cpp:886 msgid "Convert stroke to path" @@ -7063,8 +7039,7 @@ msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" #: ../src/splivarot.cpp:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "" -"Egyszerűsítés - %s - %d lánc egyszerűsítve (összesen: %d)..." +msgstr "Egyszerűsítés - %s - %d lánc egyszerűsítve (összesen: %d)..." #: ../src/splivarot.cpp:1621 #, fuzzy, c-format @@ -7089,8 +7064,7 @@ msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar #: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -7175,8 +7149,7 @@ msgstr "Szöveg tördelése alakzatba" #: ../src/text-chemistry.cpp:399 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "" -"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." +msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." #: ../src/text-chemistry.cpp:466 msgid "Unflow flowed text" @@ -7207,8 +7180,7 @@ msgstr "" "kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " "kijelölése: húzással." @@ -7241,8 +7213,7 @@ msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" -"Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." @@ -7449,8 +7420,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." +msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." #: ../src/tools-switch.cpp:235 #, fuzzy @@ -7458,7 +7428,9 @@ msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "körvonal" +msgstr "" +"körvonal " +"objektum" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7512,7 +7484,9 @@ msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." #: ../src/tweak-context.cpp:959 #, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "kijelölt" +msgstr "" +"kijelölt " +"objektum" #: ../src/tweak-context.cpp:964 #, fuzzy, c-format @@ -7976,8 +7950,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " "használva)" @@ -8007,7 +7980,9 @@ msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 #, fuzzy msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"segédvonalak" +"illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 #, fuzzy @@ -8015,7 +7990,9 @@ msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "határoló téglalapillesztés" +msgstr "" +"határoló téglalap illesztés " +"objektum" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guide co_lor:" @@ -8061,7 +8038,9 @@ msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra" msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "határoló téglalapillesztés" +msgstr "" +"határoló téglalap illesztés " +"segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy @@ -8069,11 +8048,12 @@ msgid "_Nodes" msgstr "Csomópontok" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy msgid "" "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " "paths and to other nodes" -msgstr "" +msgstr "segédvonalak" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 @@ -8094,7 +8074,9 @@ msgstr "Illesztés az objektum-csomó_pontokhoz" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz" +msgstr "" +"_Csomópontok illesztése az objektumokhoz " +"segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy @@ -8104,7 +8086,9 @@ msgstr "H_atároló téglalapok illesztése a rácsra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz" +msgstr "" +"_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz " +"segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy @@ -8126,7 +8110,9 @@ msgstr "_Forgatás" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"objektum" +"illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 #, fuzzy @@ -8216,7 +8202,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 #, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"objektum" +"illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #, fuzzy @@ -8263,7 +8251,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 #, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"illesztés " +"segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "" @@ -8438,7 +8428,7 @@ msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" +msgstr "A dokumentum elmentve." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 #, fuzzy @@ -8737,11 +8727,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067 +#, fuzzy msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 msgid "" @@ -8812,18 +8803,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107 +#, fuzzy msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +#, fuzzy msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 msgid "" @@ -8834,8 +8827,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 @@ -8883,8 +8875,7 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Kattintás/húzás határa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" @@ -8979,7 +8970,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #, fuzzy @@ -8987,7 +8978,9 @@ msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." -msgstr "Alapértelmezett rajzvászon" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal " +"egérgomb pásztázást végezrajzvászon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -8998,7 +8991,7 @@ msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít" msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "rajzvászon" +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkorrajzvászon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" @@ -9023,8 +9016,7 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " "(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" @@ -9034,8 +9026,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " "távolsággal mozdítja el a láncot" @@ -9090,8 +9081,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " "kijelölőeszközzel megegyezően)" @@ -9107,14 +9097,19 @@ msgstr "" "vezérlőelemek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" +"segédvonalak " +"objektum" +"átalakítás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -9167,7 +9162,9 @@ msgstr "Beállítás a kijelölésből" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:" +msgstr "" +"Ezen eszköz saját stílusa: " +"objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -9200,19 +9197,21 @@ msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "határoló téglalap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Téglalap eltávolítása" +msgstr "Átalakítás segédvonalakká:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" +msgstr "Objektumok megtartása a segédvonalakká való alakítás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#, fuzzy msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" +"objektum" +"Átalakítás segédvonalakká" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Width is in absolute units" @@ -9347,7 +9346,9 @@ msgstr "" msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" -msgstr "kijelölt" +msgstr "" +"objektum" +"kijelölt" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 @@ -9418,9 +9419,8 @@ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "A párbeszédablakok legfelül maradnak (kísérleti funkció)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Ablakgeometria elmentése" +msgstr "Ablakgeometria elmentése (méret és pozíció):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 #, fuzzy @@ -9531,8 +9531,7 @@ msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" -"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" +msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." @@ -9561,22 +9560,20 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"A legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként" +"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként " +"illetve maszkként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "A vágólánc illetve maszk eltávolítása alkalmazás után" +msgstr "A vágólánc- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" @@ -9639,8 +9636,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" +msgstr "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Store transformation:" @@ -9706,8 +9702,7 @@ msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" +msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" @@ -9751,8 +9746,7 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" +msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -9813,7 +9807,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library-kiszolgálónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "" @@ -9823,7 +9817,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." @@ -9831,7 +9825,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library-jelszó:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." @@ -9971,9 +9965,8 @@ msgid "Color management" msgstr "Színkezelés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "AlapértelmezettLaptájolás:" +msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" @@ -9987,32 +9980,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Grid units" -msgstr "Rács-mérték_egység:" +msgstr "Rács-mértékegység" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Origin X" -msgstr "X-_origó:" +msgstr "X-origó" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Origin Y" -msgstr "Y-o_rigó:" +msgstr "Y-origó" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Spacing X" -msgstr "_X-távolság:" +msgstr "X-távolság" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Spacing Y" -msgstr "_Y-távolság:" +msgstr "Y-távolság" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 @@ -10027,9 +10015,8 @@ msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy msgid "Major grid line every" -msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden" +msgstr "Minden ennyiedik rácsvonal fő-rácsvonal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Show dots instead of lines" @@ -10080,7 +10067,9 @@ msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Színátmenet" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor Színátmenet " +"objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Simplification threshold:" @@ -10123,8 +10112,7 @@ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 @@ -10142,8 +10130,7 @@ msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" +msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Misc" @@ -10340,8 +10327,7 @@ msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett optimális élkeres #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" +msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -10404,8 +10390,7 @@ msgstr "Szürkék" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" +msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 @@ -11675,8 +11660,7 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" +msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" @@ -11740,8 +11724,7 @@ msgstr "Klón létre_hozása" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" @@ -11779,10 +11762,13 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé" #: ../src/verbs.cpp:2199 +#, fuzzy msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" +"objektum" +"átalakítás" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2201 @@ -12245,8 +12231,7 @@ msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" -"A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" +msgstr "A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Remove _Transformations" @@ -12325,8 +12310,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " "vágóláncként)" @@ -12354,8 +12338,9 @@ msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése" #: ../src/verbs.cpp:2373 +#, fuzzy msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create rectangles and squares" @@ -12717,8 +12702,7 @@ msgstr "Ik_on-előnézet..." #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" +msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -12782,8 +12766,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Kitöltés és körvonal..." #: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" "Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, " "nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása" @@ -13071,8 +13054,7 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a " "rajzhoz" @@ -13334,8 +13316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-" "rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" @@ -13683,7 +13664,9 @@ msgstr "Művészi vonal létrehozása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 #, fuzzy msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Terület kitöltése" +msgstr "" +"objektum" +"Terület kitöltése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970 #, fuzzy @@ -14222,8 +14205,7 @@ msgstr "Tágulás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" +msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 #, fuzzy @@ -14271,8 +14253,7 @@ msgstr " (körvonal)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 #, fuzzy msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 @@ -14382,8 +14363,9 @@ msgid "Channels:" msgstr "csatorna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +#, fuzzy msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 #, fuzzy @@ -14391,8 +14373,9 @@ msgid "H" msgstr "M:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#, fuzzy msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 #, fuzzy @@ -14400,8 +14383,9 @@ msgid "S" msgstr "_T" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#, fuzzy msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 #, fuzzy @@ -14411,7 +14395,9 @@ msgstr "_F" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 #, fuzzy msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "Átlátszatlanság" +msgstr "" +"objektum" +"Átlátszatlanság" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 #, fuzzy @@ -14449,8 +14435,7 @@ msgstr "Nyomás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 @@ -14469,8 +14454,7 @@ msgstr "Lap_szélesség" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 @@ -14704,8 +14688,7 @@ msgstr "Tömeg:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" +msgstr "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452 #, fuzzy @@ -14720,8 +14703,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 @@ -14730,8 +14712,7 @@ msgstr "Dőlés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 #, fuzzy @@ -14818,8 +14799,7 @@ msgid "Set alpha" msgstr "Alfa beállítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez " "kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" @@ -14962,8 +14942,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 @@ -15046,8 +15025,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator-SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" +msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -15590,7 +15568,9 @@ msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "kijelölt" +msgstr "" +"objektum" +"kijelölt" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -15725,7 +15705,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "Téglalap eltávolítása" +msgstr "segédvonalak eltávolítása" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -15993,274 +15973,278 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF-bemenet" #, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Klón" +msgid "Convolve" +msgstr "Klón" #, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Telítettség" +msgid "Start point jitter" +msgstr "Telítettség" #, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "" +"segédvonalak" +"illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified d_istance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap di_stance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified dis_tance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified distan_ce" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Különböző tippek és trükkök" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Különböző tippek és trükkök" #, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Burkológörbe" +msgid "Slope" +msgstr "Burkológörbe" #, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Interpolálás" +msgid "Intercept" +msgstr "Interpolálás" -#, fuzzy -#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:" -#~ msgstr "Alapértelmezett metaadatok" +msgid "Default metadata that will be used for new documents:" +msgstr "Új dokumentumokhoz használt alapértelmezett metaadatok:" -#, fuzzy -#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" -#~ msgstr "Alapértelmezett metaadatok" +msgid "These values will be used as default metadata for new documents" +msgstr "" +"Új dokumentumokhoz ezen értékek lesznek használva alapértelmezett " +"metaadatokként" -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dátum" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formátum" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Készítő" +msgid "Creator:" +msgstr "Készítő:" -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Jogok" +msgid "Rights:" +msgstr "Jogok:" -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Kiadó" +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Azonosító" +msgid "Identifier:" +msgstr "Azonosító:" -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Forrás" +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Kapcsolat" +msgid "Relation:" +msgstr "Kapcsolat:" -#, fuzzy -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Nyelv" +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" #, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objektum" +msgid "Subject:" +msgstr "Objektum" #, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Hely/idő" +msgid "Coverage:" +msgstr "Hely/idő" -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Leírás" +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" #, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Közreműködők" +msgid "Contributor:" +msgstr "Közreműködők" -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Alapértelmezett metaadatok" +msgid "Default Metadata" +msgstr "Alapértelmezett metaadatok" -#~ msgid "Creative Commons By 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By 3.0" +msgid "Creative Commons By 3.0" +msgstr "Creative Commons By 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" +msgid "Creative Commons By Sa 3.0" +msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" +msgid "Creative Commons By Nd 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -#~ msgid "Default Licensing for new documents:" -#~ msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:" +msgid "Default Licensing for new documents:" +msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:" -#~ msgid "All Rights Reserved" -#~ msgstr "Minden jog fenntartva" +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Minden jog fenntartva" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "CC Attribution" +msgid "Creative Commons: Attribution" +msgstr "CC Attribution" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #, fuzzy -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Új fájl megnyitása" +msgid "Free Art License" +msgstr "Új fájl megnyitása" -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Alapértelmezett licenc" +msgid "Default License" +msgstr "Alapértelmezett licenc" #, fuzzy -#~ msgid "3D Box: Toggle VP" -#~ msgstr "Háromdimenziós téglalap" +msgid "3D Box: Toggle VP" +msgstr "Háromdimenziós téglalap" #, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "X-szög:" +msgid "Angle Y" +msgstr "X-szög:" + +msgid "%s at %s" +msgstr "%s, pozíció: %s" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s, pozíció: %s" +#, fuzzy +msgid "Move by:" +msgstr "Áthelyezés" -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Áthelyezés ennyivel:" +#, fuzzy +msgid "Move to:" +msgstr "Csomópontok áthelyezése" -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Áthelyezés ide:" +#, fuzzy +msgid "Moving %s %s" +msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése" +#, fuzzy +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Átlátszatlanság módosítása" -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása" +#, fuzzy +msgid "Opacity, %:" +msgstr "Átlátszatlanság, %" -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Átlátszatlanság, %:" +#, fuzzy +msgid "Path along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" #, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Pattern along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" #, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Print" +msgstr "Pont" #, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Pont" +msgid "Could not set print source: %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" +msgid "unknown error" +msgstr "Ismeretlen" #, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Ismeretlen" +msgid "Print Preview not available" +msgstr "N_yomtatási kép" #, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "N_yomtatási kép" +msgid "Snap details" +msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" #, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" +msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "Gridtype" +msgstr "Rács" #, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Rácstípus:" +msgid "Change blur" +msgstr "Kitöltési szabály módosítása" -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "Elmosás módosítása" +#, fuzzy +msgid "Print _Direct" +msgstr "Nyomtatási tulajdonságok" -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Köz_vetlen nyomtatás" +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "" +"Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " +"felé (csővezetékbe)" -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "" -#~ "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " -#~ "felé (csővezetékbe)" +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "_Zárolás" #, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "_Zárolás" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenet" #, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Színátmenet" +msgid "Spacing between letters" +msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Helykihagyás a betűk között" +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines" +msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Helykihagyás a sorok között" +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Vízszintes helykihagyás" -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Vízszintes alávágás" +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Függőleges helykihagyás" -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Függőleges alávágás" +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "_Forgatás" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Betű-elforgatás"