From: helix84 Date: Sun, 5 Aug 2007 16:59:52 +0000 (+0000) Subject: partial update of Slovak in trunk X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6f5c13e8e35537a2c6ef641c86c4db144fa10c6c;p=inkscape.git partial update of Slovak in trunk --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4f87bf518..349f4dd49 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,27 +4,19 @@ # Zdenko Podobný , 2003, 2004. # Ivan Masár , 2007. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:58+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -32,29 +24,22 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "VytvoriÅ¥ a upravovaÅ¥ obrázky Scalable Vector Graphics" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG vektorový ilustrátor" +msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" #: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: vytvoriÅ¥ kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávaÅ¥ uhol oblúka/" -"segmentu" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: vytvoriÅ¥ kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávaÅ¥ uhol oblúka/segmentu" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:338 +#: ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:442 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; s Ctrl vytvoreniÅ¥ kruh alebo celočíselnú " -"elipsu so Shift kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s × %s; s Ctrl vytvoreniÅ¥ kruh alebo celočíselnú elipsu so Shift kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:460 msgid "Create ellipse" @@ -65,9 +50,8 @@ msgid "Creating new connector" msgstr "Tvorba nového konektora" #: ../src/connector-context.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Ťahanie uzla alebo páčky zruÅ¡ené." +msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zruÅ¡ené." #: ../src/connector-context.cpp:794 msgid "Reroute connector" @@ -84,37 +68,35 @@ msgstr "Dokončenie konektora" #: ../src/connector-context.cpp:1127 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Bod spojenia: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo Å¥ahaním" +msgstr "Bod spojenia: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo Å¥ahaním" #: ../src/connector-context.cpp:1200 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom Å¥ahaním alebo " -"presmerovaním" +msgstr "Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom Å¥ahaním alebo presmerovaním" #: ../src/connector-context.cpp:1311 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." +msgstr "Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " -"kresliÅ¥." +msgstr "Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." #: ../src/desktop-events.cpp:111 msgid "Create guide" @@ -124,7 +106,8 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ vodidlo" msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:191 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "ZmazaÅ¥ vodidlo" @@ -160,8 +143,7 @@ msgstr "Objekt nemá dlaždicové klony." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "" -"Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliÅ¥." +msgstr "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 msgid "Unclump tiled clones" @@ -169,24 +151,20 @@ msgstr "RozptýliÅ¥ dlaždicové klony" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániÅ¥." +msgstr "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ZmazaÅ¥ dlaždicové klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte " -"skupinu." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte skupinu." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 msgid "Create tiled clones" @@ -338,18 +316,19 @@ msgstr "Exponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Alternate:" msgstr "StriedaÅ¥:" @@ -504,11 +483,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a Å¥ah)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a Å¥ah)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 msgid "H:" @@ -575,18 +551,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "VektorizovaÅ¥ kresbu pod dlaždicami" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na " -"klon" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na klon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -611,7 +584,8 @@ msgstr "Farba" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "VybraÅ¥ viditeľnú farbu a krytie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" @@ -683,8 +657,7 @@ msgstr "Korekcia gama:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"POsunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" +msgstr "POsunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Randomize:" @@ -711,12 +684,8 @@ msgid "Presence" msgstr "PrítomnosÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom " -"bode" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Size" @@ -724,22 +693,15 @@ msgstr "VeľkosÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"VeľkosÅ¥ každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v " -"danom bode" +msgstr "VeľkosÅ¥ každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byÅ¥ bez výplne a Å¥ahu)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byÅ¥ bez výplne a Å¥ahu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v " -"danom bode" +msgstr "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 msgid "How many rows in the tiling" @@ -778,12 +740,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "PoužiÅ¥ uloženú veľkosÅ¥ pozíciu dlaždice" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"PredstieraÅ¥, že veľkosÅ¥ a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " -"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "PredstieraÅ¥, že veľkosÅ¥ a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid " _Create " @@ -804,8 +762,7 @@ msgstr "_RozptýliÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"RozptýliÅ¥ klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiÅ¥ opakovanie" +msgstr "RozptýliÅ¥ klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiÅ¥ opakovanie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid " Re_move " @@ -813,8 +770,7 @@ msgstr "O_dstrániÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"OdstrániÅ¥ existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" +msgstr "OdstrániÅ¥ existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 msgid " R_eset " @@ -822,9 +778,7 @@ msgstr "O_bnoviÅ¥" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "ZnulovaÅ¥ zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 @@ -832,23 +786,29 @@ msgid "Messages" msgstr "Správy" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_Clear" msgstr "_ZmazaÅ¥" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "ZachytávaÅ¥ log správy" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "UvoľniÅ¥ správy záznamu" @@ -857,15 +817,18 @@ msgstr "UvoľniÅ¥ správy záznamu" msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" @@ -890,8 +853,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -903,7 +868,8 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#: ../src/dialogs/export.cpp:494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -912,11 +878,13 @@ msgstr "Výška:" msgid "Bitmap size" msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" @@ -924,7 +892,8 @@ msgstr "bodov na" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -938,20 +907,16 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_PrehliadaÅ¥..." #: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty" +msgstr "Dávkový export vÅ¡etkých vybraných objektov" #: ../src/dialogs/export.cpp:622 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "NechaÅ¥ vybrané" +msgstr "SkryÅ¥ vÅ¡etky okrem vybraných" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -966,20 +931,21 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ExportovaÅ¥ súbor bitmapy s týmito nastaveniami" #: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty" +msgstr "Dávkový export %d vybraných objektov" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" #: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exportuje sa %s (%d x %d)" +msgstr "Exportuje sa %d súborov" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovaÅ¥ do súboru s názvom %s.\n" @@ -1010,11 +976,13 @@ msgstr "Voľba súboru pre export" msgid "Change fill rule" msgstr "ZmeniÅ¥ pravidlo výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" msgstr "NastaviÅ¥ farbu výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 msgid "Remove fill" msgstr "OdstrániÅ¥ výplň" @@ -1028,7 +996,8 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "NastaviÅ¥ vzorku výplne" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 @@ -1036,7 +1005,8 @@ msgid "Unset fill" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ výplň" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1044,15 +1014,18 @@ msgstr[0] "%d objekt nájdených (z %d), %s zhoda." msgstr[1] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhoda." msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d), %s zhoda." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "presná" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "čiastočná" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Bez objektov" @@ -1060,183 +1033,223 @@ msgstr "Bez objektov" msgid "T_ype: " msgstr "T_yp: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých typoch objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "VÅ¡etky typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "HľadaÅ¥ vÅ¡etky tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "VÅ¡etkých tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "HľadaÅ¥ elipsy, oblúky a kruhy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "HľadaÅ¥ hviezdy a mnohouholníky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "HľadaÅ¥ Å¡pirály" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Å pirály" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "HľadaÅ¥ cesty, čiary, lomené čiary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "HľadaÅ¥ textové objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Texty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "HľadaÅ¥ skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "HľadaÅ¥ obrázky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Obrázok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "HľadaÅ¥ posun objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" +msgstr "HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Å týl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atribút: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "HľadaÅ¥ vo výb_ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "HľadaÅ¥ v aktuálnej vrstve" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "OmbedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Vrátane skrytých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Zahrnúť do vyhľadávania skryté objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Vrátane uzamknutých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zahrnúť zamknuté objekty do vyhľadávania" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "VymazaÅ¥ hodnoty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_HľadaÅ¥" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú vÅ¡etkým poliam, ktoré ste vyplnili." @@ -1277,7 +1290,8 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -1298,12 +1312,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Set" msgstr "_NastaviÅ¥" @@ -1318,12 +1332,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Voľný Å¡títok objektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Titulok" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1393,19 +1409,23 @@ msgstr "NastaviÅ¥ názov objektu" msgid "Set object description" msgstr "NastaviÅ¥ popis objektu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "OdkryÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "SkryÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Zamknúť vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" @@ -1545,9 +1565,9 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Nastavenie odkazu" +msgstr "Vlastnosti %s" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" @@ -1613,9 +1633,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "OtvoriÅ¥ nový súbor" +msgstr "Open Font License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1650,21 +1669,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Tvorca" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto " -"dokumentu.." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto dokumentu.." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" @@ -1682,7 +1696,8 @@ msgstr "Identifikátor" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -1703,23 +1718,16 @@ msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto " -"dokumentu (napr 'en-GB')." +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto dokumentu (napr 'en-GB')." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1741,11 +1749,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 @@ -1768,15 +1773,18 @@ msgstr "XML fragment časti 'License' v RDF." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "NastaviÅ¥ atribút" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 msgid "Set stroke color" msgstr "NastaviÅ¥ farbu Å¥ahu" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Remove stroke" msgstr "OdstrániÅ¥ Å¥ah" @@ -1789,22 +1797,27 @@ msgstr "NastaviÅ¥ farebný prechod Å¥ahu" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "NastaviÅ¥ vzorku Å¥ahu" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset stroke" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ Å¥ah" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 +#: ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" @@ -1903,7 +1916,8 @@ msgstr "Stredné značky:" msgid "End Markers:" msgstr "Koncové značky:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 msgid "Set stroke style" msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl Å¥ahu" @@ -1925,7 +1939,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -1947,16 +1962,17 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Zarovnanie čiar doprava" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Zarovnanie do bloku" +msgstr "Zarovnanie čiar" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" @@ -1966,9 +1982,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Riadkovanie:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2371 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -1983,7 +2001,8 @@ msgstr "Text" msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 +#: ../src/text-context.cpp:1369 msgid "Set text style" msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl textu" @@ -2009,7 +2028,8 @@ msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyÅ¡Å¡ieho objektu v ň #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 msgid "Align:" msgstr "ZarovnaÅ¥:" @@ -2061,12 +2081,8 @@ msgstr "Kliknutím upravujte atribút." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter na potvrdenie zmien po " -"ukončení." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter na potvrdenie zmien po ukončení." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2080,33 +2096,40 @@ msgstr "Nový uzol elementu" msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1731 msgid "Duplicate node" msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 #: ../src/nodepath.cpp:2971 msgid "Delete node" msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "NeodsadiÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "ZmazaÅ¥ atribút" @@ -2151,30 +2174,25 @@ msgstr "Vytvorí nový textový uzol" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Nie je možné nastaviÅ¥ %s: Iný prvok s hodnotou %s už existuje!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Nie je možné nastaviÅ¥ %s: Iný prvok s hodnotou %s už existuje!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" msgstr "ZmeniÅ¥ atribút" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Obdĺžnik" +msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometricky (3D)" +msgstr "Axonometrická mriežka" #. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "VytvoriÅ¥ vodidlo" +msgstr "VytvoriÅ¥ novú mriežku" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Grid _units:" @@ -2303,41 +2321,31 @@ msgstr " pod kurzorom" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Uvoľnite myÅ¡ na nastavenie farby." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu " -"Å¥ahu; kliknutie a Å¥ahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod murzorom do " -"schránky" +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu Å¥ahu; kliknutie a Å¥ahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod murzorom do schránky" #: ../src/dropper-context.cpp:389 msgid "Set picked color" msgstr "NastaviÅ¥ zvolenú farbu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "/Výber/Do cesty" +msgstr "Vyberte cesty pre zmenu hrúbky" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "" -"Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr "Zväčšovanie hrúbky %d vybraných objektov; pomocou Shift stenčovanie" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "" -"Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr "Stenčovanie %d vybraných objektov; pomocou Shift zväčšovanie hrúbky" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 @@ -2353,9 +2361,8 @@ msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Vytvorenie kaligrafického Å¥ahu" +msgstr "Kreslenie kaligrafického Å¥ahu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" @@ -2374,11 +2381,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:255 +#: ../src/event-log.cpp:258 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Undo" msgstr "_VrátiÅ¥" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:265 +#: ../src/event-log.cpp:269 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Redo" msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" @@ -2414,12 +2425,8 @@ msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor " -"mohla spôsobiÅ¥ chybná inÅ¡talácia Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor mohla spôsobiÅ¥ chybná inÅ¡talácia Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2482,20 +2489,13 @@ msgstr "deaktivovaný" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Jedno alebo viac rozšírení sa " -"nepodarilo načítaÅ¥\n" +"Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo načítaÅ¥\n" "\n" -"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítaÅ¥ boli vynechané. Inkscape bude " -"pokračovaÅ¥ v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " -"Podrobnosti o rieÅ¡ení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu " -"umiestneného tu: " +"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítaÅ¥ boli vynechané. Inkscape bude pokračovaÅ¥ v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. Podrobnosti o rieÅ¡ení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu umiestneného tu: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2503,13 +2503,8 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "ZobrazovaÅ¥ úvodný dialóg" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil " -"chybu, ale môže to znamenaÅ¥ že výsledky neboli také ako sa očakávali." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil chybu, ale môže to znamenaÅ¥ že výsledky neboli také ako sa očakávali." #: ../src/extension/init.cpp:203 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2517,12 +2512,8 @@ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítan #: ../src/extension/init.cpp:217 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára " -"nebudú načítané." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -2545,7 +2536,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Počet rozšírených/zmrÅ¡tených kópií objektu na vytvorenie" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "VytvoriÅ¥ z cesty" @@ -2642,7 +2634,8 @@ msgstr "Inkscape: Náhľad pre tlačou" msgid "GNOME Print" msgstr "Tlač GNOME" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" @@ -2666,12 +2659,15 @@ msgstr "Horizontálny posun" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "VykresliÅ¥" @@ -2723,13 +2719,8 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "TlačiÅ¥ s pomocou PDF operátorov" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " -"možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, " -"značky a vzory." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, značky a vzory." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 @@ -2738,14 +2729,8 @@ msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ " -"byÅ¥ zmeneá veľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú " -"vykreslené tak, ako sú zobrazené." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ byÅ¥ zmeneá veľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 @@ -2814,14 +2799,8 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "TlačiÅ¥ pomocou Postcript operátorov" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší " -"a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, stratí vÅ¡ak informáciu o " -"priehľadnosti a vzory." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, stratí vÅ¡ak informáciu o priehľadnosti a vzory." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 msgid "Postscript Print" @@ -2868,7 +2847,8 @@ msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Vstup SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2878,7 +2858,8 @@ msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Výstup SVGZ" @@ -2929,21 +2910,20 @@ msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 +#: ../src/file.cpp:216 +#: ../src/file.cpp:867 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ požadovaný súbor %s" #: ../src/file.cpp:241 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" -"Dokument eÅ¡te nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." +msgstr "Dokument eÅ¡te nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." #: ../src/file.cpp:247 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" +msgstr "VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" #: ../src/file.cpp:267 msgid "Document reverted." @@ -2975,14 +2955,11 @@ msgstr "V <defs> neboli nájdené napoužité definície." #: ../src/file.cpp:511 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"NenaÅ¡lo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " -"spôsobiÅ¥ neznáma prípona súboru." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "NenaÅ¡lo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to spôsobiÅ¥ neznáma prípona súboru." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:520 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." @@ -2995,7 +2972,8 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený." msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:586 +#: ../src/file.cpp:990 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "kresba%s" @@ -3009,7 +2987,8 @@ msgstr "kresba-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:619 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" @@ -3037,32 +3016,38 @@ msgstr "Voľba súboru na exportovanie" msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "_Červená" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "SýtosÅ¥" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Jas" @@ -3089,8 +3074,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:456 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:460 @@ -3098,17 +3082,17 @@ msgstr "" msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 +#: ../src/flood-context.cpp:650 +#: ../src/flood-context.cpp:893 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#: ../src/flood-context.cpp:914 +#: ../src/flood-context.cpp:1071 msgid "Fill bounded area" msgstr "VýplňiÅ¥ ohraničenú oblasÅ¥" @@ -3120,7 +3104,8 @@ msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl objektu" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/gradient-context.cpp:308 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 msgid "Add gradient stop" msgstr "PridaÅ¥ priehradku farebného prechodu" @@ -3144,12 +3129,9 @@ msgstr "InvertovaÅ¥ farebný prechod" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" -msgstr[1] "" -"Farebný prechod pre %d objekty; s Ctrl prichytávanie k uhlu" -msgstr[2] "" -"Farebný prechod pre %d objektov; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[0] "Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[1] "Farebný prechod pre %d objekty; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[2] "Farebný prechod pre %d objektov; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/gradient-context.cpp:730 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -3165,7 +3147,8 @@ msgid "Linear gradient end" msgstr "Lineárny farebný prechod - koniec" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Linear gradient midstop" msgstr "Lineárny farebný prechod - priehradka v strede" @@ -3174,7 +3157,8 @@ msgstr "Lineárny farebný prechod - priehradka v strede" msgid "Radial gradient center" msgstr "Radiálny farebný prechod - stred" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radiálny farebný prechod - polomer" @@ -3190,56 +3174,37 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ páčky farebného prechodu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/gradient-drag.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ZmazaÅ¥ priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:907 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt zmaže priehradku" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt zmaže priehradku" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 +#: ../src/gradient-drag.cpp:911 +#: ../src/gradient-drag.cpp:918 msgid " (stroke)" msgstr " (Å¥ah)" #: ../src/gradient-drag.cpp:915 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k uhlu, s Ctrl+Alt " -"zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k uhlu, s Ctrl+Alt zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" #: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Stred a ohnisko radiálneho farebného prechodu; Å¥ahanie so " -"Shift oddelí ohnisko" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Stred a ohnisko radiálneho farebného prechodu; Å¥ahanie so Shift oddelí ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:926 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa %d farebný prechod; Å¥ahanie so Shift oddelí" -msgstr[1] "" -"Bod prechodu zdieľajú %d farebné prechody; Å¥ahanie so Shift " -"oddelí" -msgstr[2] "" -"Bod prechodu zdieľa %d farebných prechodov; Å¥ahanie so Shift " -"oddelí" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Bod prechodu zdieľa %d farebný prechod; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[1] "Bod prechodu zdieľajú %d farebné prechody; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[2] "Bod prechodu zdieľa %d farebných prechodov; Å¥ahanie so Shift oddelí" #: ../src/gradient-drag.cpp:1782 msgid "Delete gradient stop(s)" @@ -3250,8 +3215,10 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Units" msgstr "Jednotky" @@ -3259,7 +3226,8 @@ msgstr "Jednotky" msgid "Point" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "pt" msgstr "bd" @@ -3275,7 +3243,8 @@ msgstr "b." msgid "Pixel" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 @@ -3291,11 +3260,13 @@ msgid "Px" msgstr "Bd" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percento" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "%" msgstr "%" @@ -3307,7 +3278,8 @@ msgstr "percent" msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3389,9 +3361,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" #: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" #: ../src/inkscape.cpp:497 @@ -3442,7 +3412,8 @@ msgstr "" "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n" "a žiadne zmeny v nastaveiach sa neuložia." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:708 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3451,7 +3422,8 @@ msgstr "" "'%s' nie je regulárny súbor.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:709 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3536,7 +3508,8 @@ msgstr "Zadajte skupinu #%s" msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 +#: ../src/interface.cpp:1145 +#: ../src/interface.cpp:1185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 msgid "Drop color" msgstr "VynechaÅ¥ farbu" @@ -3556,8 +3529,7 @@ msgstr "VynechaÅ¥ bitmapový obrázok" #: ../src/interface.cpp:1370 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" @@ -3631,16 +3603,19 @@ msgstr "PokúsiÅ¥ sa použiÅ¥ X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "OtvoriÅ¥ určený dokument (reÅ¥azec s voľbami môže byÅ¥ vynechaný)" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:218 +#: ../src/main.cpp:223 +#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:305 #: ../src/main.cpp:310 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" #: ../src/main.cpp:222 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)" +msgstr "VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)" #: ../src/main.cpp:227 msgid "Export document to a PNG file" @@ -3655,12 +3630,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v používateľom definovaných SVG bodoch (Å¡tandardne je to " -"plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v používateľom definovaných SVG bodoch (Å¡tandardne je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" #: ../src/main.cpp:238 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3675,12 +3646,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exportovaná oblasÅ¥ je celé plátno" #: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"PrichytiÅ¥ oblasÅ¥ exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej " -"hodnote (v užívateľom zvolených jednotkách SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "PrichytiÅ¥ oblasÅ¥ exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej hodnote (v užívateľom zvolených jednotkách SVG)" #: ../src/main.cpp:257 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -3702,27 +3669,24 @@ msgstr "VÝŠKA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:268 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:274 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ iba objekt s export-id, skryÅ¥ vÅ¡etky ostatné (iba s export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "ExportovaÅ¥ iba objekt s export-id, skryÅ¥ vÅ¡etky ostatné (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" +msgstr "PoužiÅ¥ pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" +msgstr "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" #: ../src/main.cpp:285 msgid "COLOR" @@ -3730,8 +3694,7 @@ msgstr "FARBA" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)" +msgstr "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "VALUE" @@ -3739,9 +3702,7 @@ msgstr "HODNOTA" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " -"alebo inkscape)" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi alebo inkscape)" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Export document to a PS file" @@ -3769,32 +3730,22 @@ msgstr "ExportovaÅ¥ súbory s ohraičením nastaveným na veľkosÅ¥ strany (EPS) #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"PýtaÅ¥ sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"PýtaÅ¥ sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:342 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PýtaÅ¥ sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PýtaÅ¥ sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #: ../src/main.cpp:353 @@ -3850,7 +3801,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" msgstr "_Nový" @@ -3862,7 +3814,8 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ ne_dávane" msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Paste Si_ze" msgstr "VložiÅ¥ v_eľkosÅ¥" @@ -3931,47 +3884,41 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Návody" #: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;" -"Ctrl+Alt: posúva pozdĺž páčiek" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;Ctrl+Alt: posúva pozdĺž páčiek" #: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí " -"obomi páčkami" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí obomi páčkami" #: ../src/node-context.cpp:185 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: zamknúť dĺžku páčky; Ctrl+Alt: posun pozdĺž páčok" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:552 +#: ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "PečiatkovaÅ¥" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/nodepath.cpp:1238 +#: ../src/nodepath.cpp:1265 msgid "Move nodes vertically" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly zvisle" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/nodepath.cpp:1240 +#: ../src/nodepath.cpp:1267 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly vodorovne" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/nodepath.cpp:1242 +#: ../src/nodepath.cpp:1269 +#: ../src/nodepath.cpp:3057 msgid "Move nodes" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly" #: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Páčka uzlu: Å¥ahaním sa tvaruje krivka; s Ctrl prichytává k " -"uhlu; s Alt uzamyká dĺžku; s Shift otáča obe páčky." +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Páčka uzlu: Å¥ahaním sa tvaruje krivka; s Ctrl prichytává k uhlu; s Alt uzamyká dĺžku; s Shift otáča obe páčky." #: ../src/nodepath.cpp:1447 msgid "Align nodes" @@ -3985,7 +3932,8 @@ msgstr "RozmiestniÅ¥ uzly" msgid "Add nodes" msgstr "PriadaÅ¥ uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 +#: ../src/nodepath.cpp:1549 +#: ../src/nodepath.cpp:1621 msgid "Add node" msgstr "PriadaÅ¥ uzol" @@ -3993,7 +3941,9 @@ msgstr "PriadaÅ¥ uzol" msgid "Break path" msgstr "RozdeliÅ¥ cestu" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1757 +#: ../src/nodepath.cpp:1843 #: ../src/nodepath.cpp:1858 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Pre spojenie je potrebné vybraÅ¥ dva koncové uzly." @@ -4014,7 +3964,9 @@ msgstr "UzavrieÅ¥ podcestu segmentom" msgid "Join nodes by segment" msgstr "SpojiÅ¥ cesty s novým segmentom" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/nodepath.cpp:2061 +#: ../src/nodepath.cpp:2097 +#: ../src/nodepath.cpp:2101 msgid "Delete nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ uzly" @@ -4022,13 +3974,10 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ uzly" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "OdstrániÅ¥ uzly pri zachovaní tvaru" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Vyberte dva nekoncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazaÅ¥ " -"segmenty." +#: ../src/nodepath.cpp:2120 +#: ../src/nodepath.cpp:2134 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Vyberte dva nekoncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazaÅ¥ segmenty." #: ../src/nodepath.cpp:2230 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -4042,7 +3991,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ segment" msgid "Change segment type" msgstr "ZmeniÅ¥ typ segmentu" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 +#: ../src/nodepath.cpp:2298 +#: ../src/nodepath.cpp:3015 msgid "Change node type" msgstr "ZmeniÅ¥ typ uzlu" @@ -4056,13 +4006,8 @@ msgstr "PosúvaÅ¥ páčku uzla" #: ../src/nodepath.cpp:3479 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Páčka uzla: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k " -"uhlu; s Alt zamknúť dĺžku; s Shift otáčaÅ¥ obe páčky" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Páčka uzla: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Alt zamknúť dĺžku; s Shift otáčaÅ¥ obe páčky" #: ../src/nodepath.cpp:3673 msgid "Rotate nodes" @@ -4077,12 +4022,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "PreklopiÅ¥ uzly" #: ../src/nodepath.cpp:4019 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Uzol: Å¥ahaním upravíte cestu; s Ctrl vodorovné/zvislé " -"prichytávanie; s Ctrl+Alt prichytávanie v smere páčky" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Uzol: Å¥ahaním upravíte cestu; s Ctrl vodorovné/zvislé prichytávanie; s Ctrl+Alt prichytávanie v smere páčky" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4245 @@ -4106,56 +4047,36 @@ msgstr "symetrické" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4261 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"koncový uzol, páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova " -"vytiahnete)" +msgstr "koncový uzol, páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4263 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"jedna páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" +msgstr "jedna páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4266 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"obe páčky bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ich znova vytiahnete)" +msgstr "obe páčky bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ich znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4278 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Ťahajte uzol alebo jeho páčky; Alt+Å¥ahanie uzlov pre " -"vyrezávanie; klávesami šípok pohybujte uzlami, < > zmena " -"mierky, [ ] otáčanie" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; Alt+Å¥ahanie uzlov pre vyrezávanie; klávesami šípok pohybujte uzlami, < > zmena mierky, [ ] otáčanie" #: ../src/nodepath.cpp:4279 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Ťahajte uzol alebo jeho páčky; klávesami šípok pohybujte uzlom" +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; klávesami šípok pohybujte uzlom" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 +#: ../src/nodepath.cpp:4302 +#: ../src/nodepath.cpp:4314 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "VybraÅ¥ jediný objekt pre úpravu uzlov alebo páčok" #: ../src/nodepath.cpp:4306 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 z %i uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." -msgstr[1] "" -"0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." -msgstr[2] "" -"0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 z %i uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgstr[1] "0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgstr[2] "0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." #: ../src/nodepath.cpp:4312 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -4171,16 +4092,11 @@ msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4327 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." -msgstr[1] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." -msgstr[2] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[1] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[2] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4333 #, c-format @@ -4191,30 +4107,20 @@ msgstr[1] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." #: ../src/object-edit.cpp:502 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer vodorovného zaoblenia; s Ctrl to isté pre " -"zvislý polomer" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer vodorovného zaoblenia; s Ctrl to isté pre zvislý polomer" #: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer zvislého zaoblenia; s Ctrl to isté pre " -"vodorovný polomer" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer zvislého zaoblenia; s Ctrl to isté pre vodorovný polomer" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ šírku a výšku obdĺžnika; s Ctrl zamknúť pomer alebo " -"natiahnuÅ¥ iba v jednom rozmere" +#: ../src/object-edit.cpp:515 +#: ../src/object-edit.cpp:522 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "NastaviÅ¥ šírku a výšku obdĺžnika; s Ctrl zamknúť pomer alebo natiahnuÅ¥ iba v jednom rozmere" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:710 +#: ../src/object-edit.cpp:711 msgid "Resize box in X/Y direction" msgstr "" @@ -4222,13 +4128,17 @@ msgstr "" msgid "Resize box in Z direction" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 +#: ../src/object-edit.cpp:724 +#: ../src/object-edit.cpp:726 +#: ../src/object-edit.cpp:728 +#: ../src/object-edit.cpp:730 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 +#: ../src/object-edit.cpp:732 +#: ../src/object-edit.cpp:734 +#: ../src/object-edit.cpp:736 +#: ../src/object-edit.cpp:738 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" msgstr "" @@ -4241,58 +4151,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "DoladiÅ¥ výšku elipsy, s Ctrl sa vytvorí kružnica" #: ../src/object-edit.cpp:924 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"UrčiÅ¥ polohu počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " -"urobí segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "UrčiÅ¥ polohu počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" #: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"UrčiÅ¥ polohu koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " -"urobí segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "UrčiÅ¥ polohu koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" #: ../src/object-edit.cpp:1037 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer vrchola hviezdy alebo mnohouholníka; s Ctrl " -"zaoblenie; s Alt znáhodnenie" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer vrchola hviezdy alebo mnohouholníka; s Ctrl zaoblenie; s Alt znáhodnenie" #: ../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer základne hviezdy; s Ctrl udržiavaÅ¥ lúče " -"hviezdy radiálne (bez skosenia); so Shift zaoblenie; s Alt " -"znáhodnenie" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer základne hviezdy; s Ctrl udržiavaÅ¥ lúče hviezdy radiálne (bez skosenia); so Shift zaoblenie; s Alt znáhodnenie" #: ../src/object-edit.cpp:1204 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvnútra; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"s Alt konvergovaÅ¥/divergovaÅ¥" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvnútra; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Alt konvergovaÅ¥/divergovaÅ¥" #: ../src/object-edit.cpp:1206 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvonka; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"so Shift zmena mierky/otáčanie" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvonka; s Ctrl prichytávanie k uhlu; so Shift zmena mierky/otáčanie" #: ../src/object-edit.cpp:1243 msgid "Adjust the offset distance" @@ -4321,15 +4201,11 @@ msgstr "Vyberte najmenej dva objekty pre kombináciu." #: ../src/path-chemistry.cpp:64 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." +msgstr "Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." #: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Nemôžeter skombinovaÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Nemôžeter skombinovaÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." #: ../src/path-chemistry.cpp:141 msgid "Combine" @@ -4371,60 +4247,48 @@ msgstr "ObrátiÅ¥ smer cesty" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiÅ¥." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pencil-context.cpp:435 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zruÅ¡ené" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:416 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:427 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:431 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "PripojiÅ¥ k zvolenej ceste" #: ../src/pen-context.cpp:589 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním zatvoriÅ¥ a dokončiÅ¥ cestu." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním zatvoriÅ¥ a dokončiÅ¥ cestu." #: ../src/pen-context.cpp:599 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním pokračovaÅ¥ v ceste z tohto " -"bodu." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním pokračovaÅ¥ v ceste z tohto bodu." #: ../src/pen-context.cpp:1096 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: uhol %3.2f°, vzdialenosÅ¥ %s; s Ctrl na prichytávanie " -"k uhlu; Enter na ukončenie cesty" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, vzdialenosÅ¥ %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/pen-context.cpp:1121 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Páčka krivky: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie " -"k uhlu" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Páčka krivky: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/pen-context.cpp:1151 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl na prichytávanie k " -"uhlu; so Shift na posun iba tejto páčky" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; so Shift na posun iba tejto páčky" #: ../src/pen-context.cpp:1187 msgid "Drawing finished" @@ -4473,7 +4337,8 @@ msgstr "TlačiÅ¥" msgid "Could not set print source: %s" msgstr "Nebolo možné nastaviÅ¥ zdroj tlače: %s" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 +#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/print.cpp:233 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" @@ -4499,21 +4364,13 @@ msgid "SVG Document" msgstr "Dokument SVG" #: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: urobiÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených " -"rohov kruhovými" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: urobiÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených rohov kruhovými" #: ../src/rect-context.cpp:492 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdĺžnik: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo " -"celočíselný obdĺžnik; so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik; so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:512 msgid "Create rectangle" @@ -4528,36 +4385,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zruÅ¡ený." #: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Kreslenie cez objekty ich vyberie; pustenie Alt prepne na " -"výber pomocou gumovej pásky" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Kreslenie cez objekty ich vyberie; pustenie Alt prepne na výber pomocou gumovej pásky" #: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Kreslenie okolo objektov ich vyberie; pustenie Alt prepne na " -"výber dotykom" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Kreslenie okolo objektov ich vyberie; pustenie Alt prepne na výber dotykom" #: ../src/select-context.cpp:697 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: kliknutie vyberá v skupinách, Å¥ahanie posúva vodorovne/zvisle" +msgstr "Ctrl: kliknutie vyberá v skupinách, Å¥ahanie posúva vodorovne/zvisle" #: ../src/select-context.cpp:698 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: kliknutie prepína výber, Å¥ahanie vyberie pomocou gumovej pásky" +msgstr "Shift: kliknutie prepína výber, Å¥ahanie vyberie pomocou gumovej pásky" #: ../src/select-context.cpp:699 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: kliknutie - výber pod; Å¥ahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: kliknutie - výber pod; Å¥ahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" #: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -4571,7 +4416,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ text" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 +#: ../src/text-context.cpp:946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 msgid "Delete" msgstr "ZmazaÅ¥" @@ -4580,7 +4426,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má duplikovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "DuplikovaÅ¥" @@ -4593,7 +4440,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky" msgid "Select some objects to group." msgstr "Vyberte nejaké objekty , ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "ZoskupiÅ¥" @@ -4605,7 +4453,8 @@ msgstr "Vyberte skupinu, na odstránenie zoskupenia." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktorým je možné zruÅ¡iÅ¥ zoskupenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 +#: ../src/sp-item-group.cpp:444 msgid "Ungroup" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -4613,13 +4462,12 @@ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekty, ktoré sa majú presunúť vyÅ¡Å¡ie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Nemožete zdvihnúť/znížiÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo " -"vrstiev." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Nemožete zdvihnúť/znížiÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 msgid "Raise" @@ -4661,8 +4509,10 @@ msgstr "Nie je čo opakovaÅ¥." msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." @@ -4678,7 +4528,8 @@ msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má prilepiÅ¥ Å¡týl." msgid "Paste style" msgstr "PrilepiÅ¥ Å¡týl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má prilepiÅ¥ veľkosÅ¥." @@ -4727,7 +4578,8 @@ msgstr "OtočiÅ¥ o 90° v smere hodinových ručičiek" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "OtočiÅ¥ o 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 +#: ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "OtočiÅ¥" @@ -4736,7 +4588,8 @@ msgstr "OtočiÅ¥" msgid "Rotate by pixels" msgstr "OtáčaÅ¥ po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 +#: ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" @@ -4753,8 +4606,10 @@ msgstr "Presunúť zvisle" msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830 +#: ../src/seltrans.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Presunúť" @@ -4783,30 +4638,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "OdpojiÅ¥ klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Vybraním klonu sa dostanete k jeho originálu. Vybraním prepojeného " -"posunu sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním textu na ceste sa " -"dostanete k jeho ceste. Vybraním textového toku sa dostanete k jeho " -"rámcu." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Vybraním klonu sa dostanete k jeho originálu. Vybraním prepojeného posunu sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním textu na ceste sa dostanete k jeho ceste. Vybraním textového toku sa dostanete k jeho rámcu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Nebolo možné nájsÅ¥ objekt, ktorý treba vybraÅ¥ (osirotený klon, posun, " -"text na ceste, textový tok?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ objekt, ktorý treba vybraÅ¥ (osirotený klon, posun, text na ceste, textový tok?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Objekt, ktorý sa pokúšate vybraÅ¥ nie je viditeľný (je v <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Objekt, ktorý sa pokúšate vybraÅ¥ nie je viditeľný (je v <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -4818,8 +4659,7 @@ msgstr "Objekty do vzorky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovat objekt." +msgstr "Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovat objekt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -4839,15 +4679,11 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ bitmapu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Vyberte objekty, z ktorých sa má vytvoriÅ¥ orezávacia cesta alebo " -"maska." +msgstr "Vyberte objekty, z ktorých sa má vytvoriÅ¥ orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Vyberte objekt masky a objekty, na ktoré sa má použiÅ¥ orezávacia " -"cesta alebo maska." +msgstr "Vyberte objekt masky a objekty, na ktoré sa má použiÅ¥ orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 msgid "Set clipping path" @@ -4859,8 +4695,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"VybraÅ¥ objekt, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." +msgstr "VybraÅ¥ objekt, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 msgid "Release clipping path" @@ -4883,8 +4718,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4904,7 +4741,8 @@ msgstr "Úsečka" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -4914,16 +4752,17 @@ msgstr "Lomená čiara" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "3D Box" -msgstr "Ohraničenie" +msgstr "Kváder" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" @@ -4935,13 +4774,15 @@ msgstr "Posun cesty" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Spiral" msgstr "Å pirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/verbs.cpp:2361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Star" msgstr "Hviezda" @@ -4952,11 +4793,8 @@ msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotácio #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím " -"alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" @@ -5065,7 +4903,8 @@ msgstr[2] "%i objektov %i typov" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/seltrans.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" @@ -5074,50 +4913,31 @@ msgid "Set center" msgstr "NastaviÅ¥ stred" #: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Stred otáčania a skosenia: Å¥ahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " -"so Shift tiež používa tento stred" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Stred otáčania a skosenia: Å¥ahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky so Shift tiež používa tento stred" #: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Výber stlačenia alebo roztiahnutia; s Ctrl rovnomerná zmena " -"mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Výber stlačenia alebo roztiahnutia; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" #: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Výber zmeny mierky; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s " -"Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Výber zmeny mierky; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" #: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Skosenie výberu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift " -"skosenie okolo opačnej strany" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Skosenie výberu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift skosenie okolo opačnej strany" #: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Výber otáčania; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift " -"otáčanie okolo opačného rohu" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Výber otáčania; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift otáčanie okolo opačného rohu" #: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" msgstr "ZnovunastaviÅ¥ stred" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 +#: ../src/seltrans.cpp:977 +#: ../src/seltrans.cpp:1097 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Zmena mierky: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zamknutie pomeru" @@ -5143,12 +4963,8 @@ msgstr "Presunúť stred do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1560 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Posun o %s, %s; s Ctrl obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s " -"Shift potlačenie prichytávania" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Posun o %s, %s; s Ctrl obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s Shift potlačenie prichytávania" #: ../src/shape-editor.cpp:324 msgid "Drag curve" @@ -5163,7 +4979,8 @@ msgstr "Odkaz na %s" msgid "Link without URI" msgstr "odkaz bez URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -5262,11 +5079,13 @@ msgstr "Úsečka" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Prepojený posun, %s o %f bodov" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "posun von" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "posun dnu" @@ -5367,17 +5186,15 @@ msgstr "Alt: zamknúť polomer Å¡pirály" #: ../src/spiral-context.cpp:459 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Å pirála: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k " -"uzlu" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Å pirála: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uzlu" #: ../src/spiral-context.cpp:480 msgid "Create spiral" msgstr "Vytvorenie Å¡pirály" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:67 +#: ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Zjednotenie" @@ -5410,31 +5227,21 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Vyberte najmenej 1 cestu na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../src/splivarot.cpp:128 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Zvoľte práve 2 cesty pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie, " -"alebo orezanie cesty." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Zvoľte práve 2 cesty pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie, alebo orezanie cesty." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Nebolo možné určiÅ¥ vertikálne poradie objektov zvolených pre operáciu " -"rozdiel, XOR, delenie, alebo orezanie cesty." +#: ../src/splivarot.cpp:145 +#: ../src/splivarot.cpp:160 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Nebolo možné určiÅ¥ vertikálne poradie objektov zvolených pre operáciu rozdiel, XOR, delenie, alebo orezanie cesty." #: ../src/splivarot.cpp:190 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." #: ../src/splivarot.cpp:599 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Vyberte cesty prevedené na Å¥ah, ktoré sa majú konvertovaÅ¥ na cestu." +msgstr "Vyberte cesty prevedené na Å¥ah, ktoré sa majú konvertovaÅ¥ na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:883 msgid "Convert stroke to path" @@ -5449,11 +5256,13 @@ msgstr "Výber neobsahuje žiadny Å¥ah konvertovaný na cestu." msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1090 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 msgid "Create linked offset" msgstr "VytvoriÅ¥ prepojený posun" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1091 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 msgid "Create dynamic offset" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun" @@ -5509,18 +5318,13 @@ msgstr "Ctrl: prichytávanie k uhlu; udržiavaÅ¥ lúče radiálne" #: ../src/star-context.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Mnohouholník: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie " -"k uhlu" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Mnohouholník: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Hviezda: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k " -"uhlu" +msgstr "Hviezda: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/star-context.cpp:492 msgid "Create star" @@ -5531,27 +5335,20 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na umiestnenie na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Tento textový objekt sa už nachádza na ceste. Najskôr ho odstránte z " -"cesty. Použite Shift+D na vyhľadanie jeho cesty." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Tento textový objekt sa už nachádza na ceste. Najskôr ho odstránte z cesty. Použite Shift+D na vyhľadanie jeho cesty." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"V tejto verzii nemôžete daÅ¥ text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik " -"na cestu." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "V tejto verzii nemôžete daÅ¥ text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:120 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byÅ¥ viditeľný aby ho bolo možné daÅ¥ na cestu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/text-chemistry.cpp:187 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Put text on path" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" @@ -5563,25 +5360,24 @@ msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:250 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "VybraÅ¥ text, z ktorého sa odstráneni kerning." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/text-chemistry.cpp:273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 msgid "Remove manual kerns" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"VybraÅ¥ text a jednu alebo viac ciest alebo tvarov pre tok " -"textu do tvaru." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "VybraÅ¥ text a jednu alebo viac ciest alebo tvarov pre tok textu do tvaru." #: ../src/text-chemistry.cpp:361 msgid "Flow text into shape" @@ -5616,11 +5412,8 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Kliknutím upravujte text, Å¥ahaním vyberte časÅ¥ textu." #: ../src/text-context.cpp:453 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Kliknutím začnete upravovaÅ¥ textový tok, Å¥ahaním vyberiete " -"časÅ¥ textu." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Kliknutím začnete upravovaÅ¥ textový tok, Å¥ahaním vyberiete časÅ¥ textu." #: ../src/text-context.cpp:507 msgid "Create text" @@ -5639,7 +5432,8 @@ msgstr "VložiÅ¥ znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter skončí): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/text-context.cpp:583 +#: ../src/text-context.cpp:850 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter skončí): " @@ -5648,7 +5442,8 @@ msgstr "Unicode (Enter skončí): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rámec textového toku: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 +#: ../src/text-context.cpp:692 +#: ../src/text-context.cpp:1474 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Napíšte text; Enter začne nový riadok." @@ -5661,12 +5456,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "VytvoriÅ¥ textový tok" #: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rámec je príliÅ¡ malý pre aktuálnu veľkosÅ¥ písma. Textový tok nebude " -"vytvorený." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Rámec je príliÅ¡ malý pre aktuálnu veľkosÅ¥ písma. Textový tok nebude vytvorený." #: ../src/text-context.cpp:835 msgid "No-break space" @@ -5740,13 +5531,10 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ text" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Píšte textový tok; Enter vytvorí nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Kliknutím vyberiete alebo vytvoríte text, Å¥ahaním vytvoríte " -"textový tok; potom píšte." +#: ../src/text-context.cpp:1482 +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Kliknutím vyberiete alebo vytvoríte text, Å¥ahaním vytvoríte textový tok; potom píšte." #: ../src/text-context.cpp:1550 msgid "Remove empty text" @@ -5757,105 +5545,55 @@ msgid "Type text" msgstr "NapísaÅ¥ text" #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou kliknutia, Shift+kliknutia alebo Å¥ahania okolo uzlov, potom Å¥ahaním za uzloy a páčky cestu " -"zmeníte. Kliknutie na objekt ho vyberie." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou kliknutia, Shift+kliknutia alebo Å¥ahania okolo uzlov, potom Å¥ahaním za uzloy a páčky cestu zmeníte. Kliknutie na objekt ho vyberie." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." msgstr "Tvorba obdĺžnikov a Å¡tvorcov s možnosÅ¥ou oblých hrán" #: ../src/tools-switch.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte hviezdu. Ťahaním páčok upravíte tvar " -"hviezdy. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kváder. Ťahaním páčok meníte veľkosÅ¥ v perspektívnom pohľade (pomocou Ctrl+Alt len pre samostatné steny)." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte elipsu. Ťahaním páčok vytvoríte oblúk alebo " -"segment. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte elipsu. Ťahaním páčok vytvoríte oblúk alebo segment. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte hviezdu. Ťahaním páčok upravíte tvar " -"hviezdy. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte hviezdu. Ťahaním páčok upravíte tvar hviezdy. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte Å¡pirálu. Ťahaním páčok upravíte tvar " -"Å¡pirály. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte Å¡pirálu. Ťahaním páčok upravíte tvar Å¡pirály. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliÅ¥ so stlačeným " -"Shift pre pokračovanie vo vybranej ceste." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliÅ¥ so stlačeným Shift pre pokračovanie vo vybranej ceste." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním " -"vytvoríte hladký uzol. Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním vytvoríte hladký uzol. Stlačením 'a' na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafický Å¥ah. Šípky vľavo/vpravo " -"dolaďujú šírku, nahor/nadol upravujú uhol." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kaligrafický Å¥ah; pomocou Ctrl sledujete vodidlo, pomocou Alt meníte hrúbku. Šípky vľavo/vpravo dolaďujú šírku, nahor/nadol upravujú uhol." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. Ťahaním páčok doladíte farebný prechod." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte farebný prechod na vybraných objektoch. Ťahaním páčok doladíte farebný prechod." #: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Kliknutím alebo Å¥ahaním oblasti priblížite, Shift" -"+kliknutím oddialite." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Kliknutím alebo Å¥ahaním oblasti priblížite, Shift+kliknutím oddialite." #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknutím a Å¥ahaním medzi tvarmi vytvoríte konektor." #: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 @@ -5864,8 +5602,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorizácia: %d. %ld uzlov" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Výber obrázka na vektorizovanie." @@ -5927,7 +5667,8 @@ msgid "Create link" msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -6167,11 +5908,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "RozptýliÅ¥ objekty: pokúsiÅ¥ sa o rovnomerné vzialenosti medzi hranami" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 @@ -6213,7 +5951,8 @@ msgstr "NajmenÅ¡ia položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -6239,32 +5978,26 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "VytvoriÅ¥ vodidlo" +msgstr "VytvoriÅ¥ novú mriežku." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "OdstrániÅ¥" +msgstr "_OdstrániÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "NechaÅ¥ vybrané" +msgstr "odstrániÅ¥ vybranú mriežku" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "_Vodidlá" +msgstr "Vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Mriežka" +msgstr "Mriežky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" @@ -6277,10 +6010,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Farba a priehľadnosÅ¥ pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Farba a priehľadnosÅ¥ pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Show page _border" @@ -6401,11 +6132,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -msgstr "" -"Ak je nastavené, objekty sa prichytávajú pri pohybe k najbližšiemu objektu " -"nezávisle od vzdialenosti" +msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu objektu bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -6416,11 +6144,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "" -"Ak je voľba nastavená, objekty sa pri posune prichytávajú k najbližšej čiare " -"mriežky bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" +msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap sensiti_vity:" @@ -6431,11 +6156,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "" -"Ak je nastavené, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez ohľadu " -"na vzdialenosÅ¥" +msgstr "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Object Snapping" @@ -6450,24 +6172,20 @@ msgid "Guide Snapping" msgstr "Prichytávanie k vodidlám" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Creation" -msgstr " _VytvoriÅ¥ " +msgstr "Vytvorenie " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Gridtype" -msgstr "Typ mriežky:" +msgstr "Typ mriežky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "VÅ¡eobecné" +msgstr "Definované mriežky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Remove grid" -msgstr "OdstrániÅ¥ červenú" +msgstr "OdstrániÅ¥ mriežku" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" @@ -6495,23 +6213,26 @@ msgid "too large for preview" msgstr "príliÅ¡ veľké pre náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Enable Preview" -msgstr "Náhľad" +msgstr "Zapnúť náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 msgid "All Images" msgstr "VÅ¡etky obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 msgid "All Files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 msgid "All Inkscape Files" msgstr "VÅ¡etky súbory Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 msgid "Guess from extension" msgstr "Odhadnúť podľa prípony" @@ -6520,7 +6241,8 @@ msgstr "Odhadnúť podľa prípony" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatické pripojenie prípony" @@ -6597,35 +6319,29 @@ msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "DuplikovaÅ¥" +msgstr "_DuplikovaÅ¥" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "_Filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "PridaÅ¥ vrstvu" +msgstr "PridaÅ¥ filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "OdstrániÅ¥ výplň" +msgstr "OdstrániÅ¥ filter" #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Duplicate filter" -msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" +msgstr "DuplikovaÅ¥ filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Typ" +msgstr "_Typ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 msgid "Reorder filter primitive" @@ -6636,14 +6352,12 @@ msgid "Stitch Tiles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "FraktalizovaÅ¥" +msgstr "Fraktálový Å¡um" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerancia:" +msgstr "Turbulencia" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 msgid "Add filter primitive" @@ -6658,9 +6372,8 @@ msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "ZmazaÅ¥ atribút" +msgstr "NastaviÅ¥ atribút primitívy filtra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Mouse" @@ -6679,39 +6392,24 @@ msgid "pixels" msgstr "bodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt " -"myÅ¡ou (v pixeloch)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt myÅ¡ou (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Prah kliknutia/Å¥ahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " -"za Å¥ahanie" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie za Å¥ahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ tablet alebo iné zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reÅ¡tart)" +msgstr "PoužiÅ¥ zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reÅ¡tart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. " -"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "PoužiÅ¥ schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho vÅ¡ak môžete používaÅ¥ ako myÅ¡)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" @@ -6722,12 +6420,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Koliesko myÅ¡i posúva o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s " -"klávesom Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s klávesom Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Ctrl+arrows" @@ -6746,12 +6440,8 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Zrýchlenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená " -"žiadne zrýchlenie)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená žiadne zrýchlenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Autoscrolling" @@ -6762,27 +6452,20 @@ msgid "Speed:" msgstr "RýchlosÅ¥:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne " -"autmatické posúvanie)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne autmatické posúvanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byÅ¥ od okraja plátna, aby sa spustilo " -"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri " -"plátna" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byÅ¥ od okraja plátna, aby sa spustilo automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri plátna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Steps" @@ -6794,12 +6477,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " -"vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 @@ -6807,34 +6486,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> a < zmenia mierku o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Posun dnu/von o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, " -"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " -"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Rotation snaps every:" @@ -6845,34 +6514,24 @@ msgid "degrees" msgstr "stup." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " -"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "PriblížiÅ¥/oddialiÅ¥ o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom " -"menia zobrazenie o takýto násobok" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom menia zobrazenie o takýto násobok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Show selection cue" msgstr "ZobraziÅ¥ označenie výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "Enable gradient editing" @@ -6887,12 +6546,8 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Neboli vybrané objekty, z ktorých sa ma vziaÅ¥ Å¡týl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Bol vybraný viac ako jeden objekt. Nie je možné zobraÅ¥ Å¡týl z " -"viacerých objektov." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Nie je možné zobraÅ¥ Å¡týl z viacerých objektov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Create new objects with:" @@ -6911,21 +6566,16 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný Å¡týl tohoto nástroja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. " -"Tlačidlom dole ho nastavíte." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. Tlačidlom dole ho nastavíte." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Take from selection" msgstr "ZobraÅ¥ z výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Vlastný Å¡týl tohoto nástroja:" +msgstr "Å týl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -6940,9 +6590,8 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "VybraÅ¥ nasledovný" +msgstr "VybraÅ¥ novú cestu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -7024,7 +6673,8 @@ msgstr "Uzol" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/verbs.cpp:2375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" @@ -7035,7 +6685,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" @@ -7045,62 +6696,55 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou " -"rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle " -"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že " -"je rovnaká pri každej mierke" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že je rovnaká pri každej mierke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/verbs.cpp:2373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " -"objekty" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové objekty" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" @@ -7109,14 +6753,12 @@ msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si a použiÅ¥ poslednú geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien" +msgstr "NeukladaÅ¥ geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -7143,24 +6785,19 @@ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu (experimentálne!)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien" +msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien (veľkosÅ¥ a polohu):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 @@ -7177,37 +6814,23 @@ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"To isté ako Normálne, ale môže lepÅ¡ie fungovaÅ¥ s niektorými správcami okien" +msgstr "To isté ako Normálne, ale môže lepÅ¡ie fungovaÅ¥ s niektorými správcami okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Či dialógy majú ostávaÅ¥ nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto " -"probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím " -"pravým tlačidlom myÅ¡i na panel úloh a stlačením 'ObnoviÅ¥')" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "Či dialógy majú ostávaÅ¥ nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím pravým tlačidlom myÅ¡i na panel úloh a stlačením 'ObnoviÅ¥')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Rôzne tipy a triky" +msgstr "Rôzne:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryÅ¥ v pracovných úlohách správcu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala " -"zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v " -"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -7250,13 +6873,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " -"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -7272,27 +6890,19 @@ msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Pri použití zmien použiÅ¥ najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " -"alebo masku" +msgstr "Pri použití zmien použiÅ¥ najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu alebo masku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " -"cesta alebo maska" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia cesta alebo maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "OdstrániÅ¥ objekt orezávacej cesty/masky po použití" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Clippaths and masks" @@ -7330,9 +6940,7 @@ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka Å¥ahu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " -"zaokrúhlenia rohov" +msgstr "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 @@ -7349,12 +6957,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -7389,12 +6993,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"NajlepÅ¡ia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byÅ¥ zobrazenie veľmi " -"pomalé (export bitmáp používa vždy najlepÅ¡iu kvalitu)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "NajlepÅ¡ia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byÅ¥ zobrazenie veľmi pomalé (export bitmáp používa vždy najlepÅ¡iu kvalitu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Better quality, but slower display" @@ -7406,8 +7006,7 @@ msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosÅ¥ zobrazovania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejÅ¡ie" +msgstr "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejÅ¡ie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" @@ -7447,47 +7046,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo vÅ¡etkých " -"vrstvách" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo vÅ¡etkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " -"vrstvy" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " -"vrstvy a jej podvrstiev" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy a jej podvrstiev" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " -"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " -"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte zachovaÅ¥ aktuálny výber objektov aj po zmene " -"aktuálnej vrstvy" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte zachovaÅ¥ aktuálny výber objektov aj po zmene aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Selecting" @@ -7506,32 +7085,23 @@ msgid "Import bitmap as " msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu ako " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa " -"vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "PridaÅ¥ komentár na Å¡títku na tlačový výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, komentár (Å¡títok) označí vykreslený výstup objektu v " -"hrubom výstupe pre tlač" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, komentár (Å¡títok) označí vykreslený výstup objektu v hrubom výstupe pre tlač" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Make commands toolbar smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 @@ -7547,14 +7117,8 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prah zjednoduÅ¡enia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Aký silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz " -"niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; " -"vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Aký silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "2x2" @@ -7598,8 +7162,10 @@ msgstr "Voľná" msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -7616,12 +7182,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Pripravený." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu 'redirect' dialogs.debug na " -"1 v preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu 'redirect' dialogs.debug na 1 v preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 msgid "_Execute Python" @@ -7756,12 +7318,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "NaskladaÅ¥ skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"NaskladaÅ¥ skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s " -"medzerami)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "NaskladaÅ¥ skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Remove background" @@ -7817,20 +7375,15 @@ msgstr "OptimalizovaÅ¥ cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"PokúsiÅ¥ sa optimalizovaÅ¥ cesty spojením priľahlých segmentov beziérovych " -"kriviek" +msgstr "PokúsiÅ¥ sa optimalizovaÅ¥ cesty spojením priľahlých segmentov beziérovych kriviek" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejÅ¡ou " -"optimalizáciou" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejÅ¡ou optimalizáciou" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -7859,12 +7412,8 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej " -"vektorizácie" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej vektorizácie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 msgid "Preview" @@ -7921,20 +7470,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " -"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " -"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" @@ -7961,12 +7502,8 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Prvok F transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"PridaÅ¥ určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovaÅ¥ " -"súčasnú absolútnu polohu" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "PridaÅ¥ určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovaÅ¥ súčasnú absolútnu polohu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -7981,24 +7518,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "PoužiÅ¥ na každý _objekt zvlášť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " -"transformovaÅ¥ výber ako celok" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "PoužiÅ¥ zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak transformovaÅ¥ výber ako celok" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "UpravovaÅ¥ _aktuálnu maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"UpravovaÅ¥ súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " -"touto maticou" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "UpravovaÅ¥ súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu touto maticou" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -8048,118 +7577,230 @@ msgstr "UpraviÅ¥ transformačnú maticu" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -8167,53 +7808,52 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosÅ¥ okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Súradnice kurzoru" # sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE); // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger! # display the initial welcome message in the statusbar #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; " -"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Uloženie zmien do dokumentu \"%s\" " -"pred skončením?\n" +"Uloženie zmien do dokumentu \"%s\" pred skončením?\n" "\n" "Ak skončíte bez uloženia, vaÅ¡e zmeny sa nezachovajú." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 msgid "Close _without saving" msgstr "ZatvoriÅ¥ _bez uloženia" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"The file \"%s\" bol uložený vo formáte " -"(%s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" +"The file \"%s\" bol uložený vo formáte (%s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" "\n" "Chcete uložiÅ¥ tento súbor v inom formáte?" @@ -8293,12 +7933,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Nez Å¥ahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" @@ -8547,12 +8189,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_VeľkosÅ¥ strany podľa výberu" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je " -"nič vybrané" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je nič vybrané" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -8636,11 +8274,13 @@ msgstr "Presunuté do predchádzajúcej vrstvy" msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Nie je možné posunúť za prvú vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1156 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá vyÅ¡Å¡ie." @@ -8653,7 +8293,8 @@ msgstr "Vrstvu na vrch" msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1197 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá nižšie." @@ -8731,19 +8372,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť vÅ¡etky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť vÅ¡etky objekty vo vÅ¡etkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "OdkryÅ¥ vÅ¡etky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "OdkryÅ¥ vÅ¡etky objekty vo vÅ¡etkých vrstvách" @@ -8814,12 +8459,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_VyčistiÅ¥ definície" #: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " -"zo sekcie <defs> dokumentu" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) zo sekcie <defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Print _Direct" @@ -8935,8 +8576,7 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ _šírku" #: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste _Height" @@ -8944,8 +8584,7 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ _výšku" #: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Paste Size Separately" @@ -8953,33 +8592,23 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ veľkosÅ¥ zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosÅ¥ou " -"kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosÅ¥ou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste Width Separately" msgstr "PrilepiÅ¥ šírku zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " -"kopírovaného objektu" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Height Separately" msgstr "PrilepiÅ¥ výšku zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " -"kopírovaného objektu" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste _In Place" @@ -9018,11 +8647,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" #: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Select _Original" @@ -9206,12 +8832,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" #: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Vytvorí \"zvláštne alebo\" (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " -"jednej ceste)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Vytvorí \"zvláštne alebo\" (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba jednej ceste)" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Di_vision" @@ -9500,12 +9122,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" #: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " -"spojený s rámcom objektu" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok spojený s rámcom objektu" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Unflow" @@ -9543,7 +9161,8 @@ msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Release" msgstr "_UvoľniÅ¥" @@ -9552,11 +9171,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " -"orezávaciu cestu)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako orezávaciu cestu)" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -9584,9 +9200,8 @@ msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a Å¡tvorcov" #: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Create 3D boxes" -msgstr "VytvoriÅ¥ dlaždicové klony" +msgstr "VytvoriÅ¥ kvádre" #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" @@ -9662,14 +9277,12 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Nastavenie textu" +msgstr "Nastavenia kvádra" #: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" +msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Ellipse Preferences" @@ -9822,9 +9435,7 @@ msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Nasledujúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " -"zobrazenia)" +msgstr "Nasledujúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Pre_vious Zoom" @@ -9832,9 +9443,7 @@ msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Predchádzajúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " -"zobrazenia)" +msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom 1:_1" @@ -9967,8 +9576,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a Å¥ah..." #: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -10057,12 +9665,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "VytvoriÅ¥ dlaždicové klony..." #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"VytvoriÅ¥ viaceré klony vybraného objektu a zoradiÅ¥ ich do vzoru alebo " -"rozptýliÅ¥" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "VytvoriÅ¥ viaceré klony vybraného objektu a zoradiÅ¥ ich do vzoru alebo rozptýliÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Object Properties..." @@ -10250,10 +9854,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa výberu alebo kresby" #: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"PrispôsobiÅ¥ stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané." +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané." #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2552 @@ -10318,7 +9920,8 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" @@ -10329,16 +9932,8 @@ msgstr "UpraviÅ¥..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=" -"\"pad\"), alebo opakovaÅ¥ farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=" -"\"repeat\"), alebo opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=\"pad\"), alebo opakovaÅ¥ farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=\"repeat\"), alebo opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" @@ -10377,21 +9972,21 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "DuplikovaÅ¥ farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Ak je farebný prechod použitý na viac ako jeden objekt, vytvoriÅ¥ jeho kópiu " -"pre vybrané objekty." +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" +msgstr "Ak je farebný prechod použitý na viac ako jeden objekt, vytvoriÅ¥ jeho kópiu pre vybrané objekty." #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "UpraviÅ¥ priehradky farebného prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -10418,10 +10013,14 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ farebný prechod v Å¥ahu" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 msgid "Change:" msgstr "ZmeniÅ¥:" @@ -10492,19 +10091,23 @@ msgstr "Aktuálna vrstva" msgid "(root)" msgstr "(koreň)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Bez maľovania" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" @@ -10514,19 +10117,13 @@ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byÅ¥ zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -10545,12 +10142,8 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "V dokumente nie je vzorka" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "" -"PoužiÅ¥ Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku na vytvorenie nového " -"vzoru z výberu." +msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "PoužiÅ¥ Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku na vytvorenie nového vzoru z výberu." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 msgid "Transform by toolbar" @@ -10565,52 +10158,28 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Teraz sa nemení mierka šírky Å¥ahu pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení pri zmene mierky " -"obdĺžnika." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení pri zmene mierky obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení pri zmene mierky " -"obdĺžnika." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení pri zmene mierky obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz sú aj farebné prechody transformované pri transformácii " -"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz sú aj farebné prechody transformované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz farebné prechody zostávajú fixované pri transformácii " -"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz farebné prechody zostávajú fixované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz sú vzorky tiež transformované pri transformácii svojich " -"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz sú vzorky tiež transformované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz vzorky zostávajú fixované pri transformácii svojich " -"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz vzorky zostávajú fixované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -10800,9 +10369,8 @@ msgid "Style of new rectangles" msgstr "Å týl nového obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Å týl nového obdĺžnika" +msgstr "Å týl nového kvádra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" @@ -10865,36 +10433,32 @@ msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Rozdělit cestu medzi dvomi vnútornými bodmi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Node Break" -msgstr "Čierna" +msgstr "Zlomená v uzle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "RozdeliÅ¥ cestu v zvolenom uzle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Uzly" +msgstr "Hrot v uzle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rohy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "Hladké" +msgstr "Hladká v uzle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rovné" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "symetricky" +msgstr "Symetrická v uzle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Make selected nodes symmetric" @@ -10990,19 +10554,18 @@ msgstr "NáhodnosÅ¥:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliÅ¥ rohy a uhly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " -"> Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 msgid "Change rectangle" @@ -11045,9 +10608,8 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "VytvoriÅ¥ ostré rohy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "Hviezda: ZmeniÅ¥ počet rohov" +msgstr "Kváder: ZmeniÅ¥ počet páčok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Toggle VP in X direction" @@ -11074,18 +10636,16 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy msgid "Three Handles" -msgstr "ZobraziÅ¥ páčky" +msgstr "Tri páčky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Four Handles" -msgstr "ZobraziÅ¥ páčky" +msgstr "Å tyri páčky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" @@ -11124,7 +10684,8 @@ msgstr "Polomer najvnútornejÅ¡ej revolúcie (relatívne k veľkosti Å¡pirály)" msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "(default)" msgstr "(Å¡tandardné)" @@ -11162,12 +10723,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Stenčovanie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"O koľko rýchlosÅ¥ stenčuje Å¥ah (> 0 robí rýchle Å¥ahy tenšími, < 0 ich robí " -"Å¡iršími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "O koľko rýchlosÅ¥ stenčuje Å¥ah (> 0 robí rýchle Å¥ahy tenšími, < 0 ich robí Å¡iršími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 @@ -11187,11 +10744,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 @@ -11211,16 +10765,13 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer Å¥ahu, 1 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -#, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" +msgstr "(tupé konce, Å¡tandardné)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(slightly bulging)" @@ -11239,12 +10790,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Zakončenie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Zväčšite aby zakončenia na konci Å¥ahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " -"= oblé zakončenia)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Zväčšite aby zakončenia na konci Å¥ahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 = oblé zakončenia)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 @@ -11322,9 +10869,7 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Vektorizácia pozadia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 @@ -11396,22 +10941,16 @@ msgid "Pick alpha" msgstr "VybraÅ¥ alfu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"VybraÅ¥ farbu aj alfu (priehľadnosÅ¥) pod kurzorom; inak vybraÅ¥ iba viditeľnú " -"farbu prednásobenú alfou" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "VybraÅ¥ farbu aj alfu (priehľadnosÅ¥) pod kurzorom; inak vybraÅ¥ iba viditeľnú farbu prednásobenú alfou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 msgid "Set alpha" msgstr "NastaviÅ¥ alfu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosÅ¥ výplne alebo Å¥ahu" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosÅ¥ výplne alebo Å¥ahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Text: Change font family" @@ -11434,12 +10973,8 @@ msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ písma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Tento font momentálne nie je vo vaÅ¡om systéme nainÅ¡talovaný. Inkscape " -"namiesto toho použije Å¡tandardný font." +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Tento font momentálne nie je vo vaÅ¡om systéme nainÅ¡talovaný. Inkscape namiesto toho použije Å¡tandardný font." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 msgid "Align left" @@ -11534,9 +11069,7 @@ msgid "Fill by:" msgstr "VyplniÅ¥ čím:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 @@ -11544,8 +11077,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 @@ -11553,12 +11085,8 @@ msgid "Fill gaps:" msgstr "VyplniÅ¥ medzery:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ parametre vedra s farbou na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia " -"Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "NastaviÅ¥ parametre vedra s farbou na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" #. #. Local Variables: @@ -11578,13 +11106,15 @@ msgstr "PridaÅ¥ uzly" msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximálna dĺžka úseku" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "ZmeniÅ¥ cestu" @@ -11592,7 +11122,8 @@ msgstr "ZmeniÅ¥ cestu" msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Výstup AI 8.0" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" @@ -11705,9 +11236,8 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "NastaviÅ¥ zvolenú farbu" +msgstr "NahradiÅ¥ farbu..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -11722,21 +11252,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Vstup Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Aby sa dali importovaÅ¥ Dia súbort, musí byÅ¥ nainÅ¡talovaný samotný Dia. " -"Môžete ho stiahnuÅ¥ na http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "Aby sa dali importovaÅ¥ Dia súbort, musí byÅ¥ nainÅ¡talovaný samotný Dia. Môžete ho stiahnuÅ¥ na http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skript dia2svg.sh by mal byÅ¥ súčasÅ¥ou vaÅ¡ej inÅ¡talácie Inkscape. Ak ho " -"nemáte, s vaÅ¡ou inÅ¡taláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Skript dia2svg.sh by mal byÅ¥ súčasÅ¥ou vaÅ¡ej inÅ¡talácie Inkscape. Ak ho nemáte, s vaÅ¡ou inÅ¡taláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -11750,7 +11271,8 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma" msgid "Number Nodes" msgstr "Počet uzlov" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "ZobraziÅ¥ cestu" @@ -11769,12 +11291,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "ImportovaÅ¥ Document Exchange Format AutoCADu" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg môže byÅ¥ distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-" -"svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg môže byÅ¥ distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -11794,9 +11312,7 @@ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pre spustenie je poterbné maÅ¥ nainÅ¡talovaný pstoedit; see http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pre spustenie je poterbné maÅ¥ nainÅ¡talovaný pstoedit; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -11911,15 +11427,12 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Vykreslenie funkcie" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funkcia" +msgstr "Funkcie" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/" -"rozsah y)" +msgstr "Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" @@ -11938,43 +11451,24 @@ msgid "Samples" msgstr "Vzorky" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." +msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Sú dostupné nasledovné funkcie: (dostupné funkcie sú Å¡tandardné matematické " -"funkcie z Pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," -"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " -"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" -"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Tiež sú dostupné konÅ¡tanty pi a " -"e.." +msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Sú dostupné Å¡tandardné Pythonové matematické funkcie: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Tiež sú dostupné konÅ¡tanty pi a e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" msgstr "Počiatočná hodnota x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "OdstrániÅ¥" +msgstr "PoužiÅ¥" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Súradnice kurzoru" +msgstr "PoužívaÅ¥ polárne súradnice" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" @@ -12115,10 +11609,7 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Viet na odstavec" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 @@ -12255,12 +11746,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Posunúť uzly" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej " -"cesty." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej cesty." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -12367,12 +11854,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane vÅ¡etkých " -"multimediálnych súborov" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane vÅ¡etkých multimediálnych súborov" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" @@ -12380,34 +11863,31 @@ msgstr "ZIP výstup" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "oBRÁTENÁ vEĽKOSŤ pÍSMEN" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "ZnížiÅ¥ vrstvu" +msgstr "malé písmená" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "VEĽKĚ PÍSMENÁ" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "nÁHOdNá VeľKoSŤ" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace text..." -msgstr "NahradiÅ¥" +msgstr "NahradiÅ¥ text..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Titulok" +msgstr "VeľkosÅ¥ písmen titulku" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "VeľkosÅ¥ písmen vo vete" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -12453,291 +11933,203 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #~ "Inkscape dostal hlásenie o chybe od vykonaného skriptu. Text o vrátenej " #~ "chybe sa nachádza nižšie. Inkscape bude pokračovaÅ¥ v behu, ale činnosÅ¥, " #~ "ktorú ste požadovali, bola zruÅ¡ená." - #~ msgid "" #~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " #~ "SVG format)" #~ msgstr "" #~ "Uloží veľkosÅ¥ okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG " #~ "formát)" - #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Adresár" - #~ msgid "Groups to PNGs" #~ msgstr "Skupiny PNG obrázkov" - #~ msgid "Save layers only" #~ msgstr "UložiÅ¥ iba vrstvy" - #~ msgid "%s attributes" #~ msgstr "%s atribútov" - #~ msgid "GNU General Public License" #~ msgstr "GNU General Public License" - #~ msgid "GNU Lesser General Public License" #~ msgstr "GNU Lesser General Public License" - #~ msgid "Overwrite %s" #~ msgstr "PrepísaÅ¥ %s" - #~ msgid "" #~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " #~ "current document?" #~ msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho prepísaÅ¥ aktuálnym dokumentom?" - #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" #~ msgstr "" #~ "ZobraziÅ¥ dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po " #~ "akejkoľvek udalosti klávesnice/myÅ¡i" - #~ msgid "Select at least two objects to group." #~ msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." - #~ msgid "Clone" #~ msgstr "KlonovaÅ¥" - #~ msgid "Inkscape slideshow" #~ msgstr "Premietanie snímkov Inkscape" - #~ msgid "Grid/Guides" #~ msgstr "Mriežka/vodidlá" - #~ msgid "_Show grid" #~ msgstr "_ZobraziÅ¥ mriežku" - #~ msgid "Show or hide grid" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" - #~ msgid "Normal (2D)" #~ msgstr "Normálne (2D)" - #~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." #~ msgstr "Normálna mriežka s vodorovnými a zvislými čiarami" - #~ msgid "" #~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " #~ "representing the projection of a primary axis." #~ msgstr "" #~ "Mriežka so zvislými čiarami a dvomi diagonálnymi skupinami čiar, kde " #~ "každá predstavuje projekciu primárnej osi." - #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Uhol X:" - #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Uzol osi x axonometrickej mriežky" - #~ msgid "Angle Z:" #~ msgstr "Uhol Z:" - #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Uzol osi z axonometrickej mriežky" - #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Mriežka" - #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" #~ msgstr "_PrichytávaÅ¥ ohraničenie k objektom" - #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ okraje ohraničenia k iným objektom" - #~ msgid "Snap nodes _to objects" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly _k objektom" - #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly objektov k iným objektom" - #~ msgid "Controls max. snapping distance from object" #~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosÅ¥ prichytávania od objektu" - #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ _ohraničenie k mriežke" - #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ okraje ohraničenia objektu" - #~ msgid "Snap nodes to _grid" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly k mriežke" - #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly cesty, základne textu, stredy elíps atď." - #~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" #~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosÅ¥ prichytávania od mriežky" - #~ msgid "Snap p_oints to guides" #~ msgstr "PrichytávaÅ¥ uzly k vodidlám" - #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" #~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosÅ¥ prichytávania od vodidiel" - #~ msgid "Stroke Paint" #~ msgstr "Farba Å¥ahu" - #~ msgid "Stroke Style" #~ msgstr "Å týl Å¥ahu" - #~ msgid "Default scale origin:" #~ msgstr "Å tandardná počiatočná mierka:" - #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" #~ msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení položky" - #~ msgid "Farthest opposite node" #~ msgstr "Najvzdialenejší protiľahlý uzol" - #~ msgid "" #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" #~ msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení bodov položky" - #~ msgid "" #~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " #~ "finish drawing it" #~ msgstr "" #~ "Ak je voľba zapnutá, každý objekt vytvorený týmto nástrojom zostane " #~ "vybraný potom, ako ho dokreslíte" - #~ msgid "Session file" #~ msgstr "Súbor sedenia" - #~ msgid "Playback controls" #~ msgstr "Ovládanie prehrávania" - #~ msgid "Message information" #~ msgstr "Informácia o správe" - #~ msgid "Active session file:" #~ msgstr "Súbor aktívneho sedenia" - #~ msgid "Delay (milliseconds):" #~ msgstr "Oneskorenie (millisekúnd):" - #~ msgid "Close file" #~ msgstr "ZatvoriÅ¥ súbor" - #~ msgid "Set delay" #~ msgstr "NastaviÅ¥ oneskorenie" - #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "PretočiÅ¥" - #~ msgid "Go back one change" #~ msgstr "Späť o jednu zmenu" - #~ msgid "Pause" #~ msgstr "PozastaviÅ¥" - #~ msgid "Go forward one change" #~ msgstr "Vpred o jednu zmenu" - #~ msgid "Play" #~ msgstr "PrehraÅ¥" - #~ msgid "Open session file" #~ msgstr "OtvoriÅ¥ súbor sedenia" - #~ msgid "_Use SSL" #~ msgstr "PoužiÅ¥ _SSL" - #~ msgid "_Register" #~ msgstr "_Registrácia" - #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Server:" - #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Užívateľské meno:" - #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Heslo:" - #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "P_ort:" - #~ msgid "Connect" #~ msgstr "PripojiÅ¥" - #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom %1" - #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ spojenie s Jabber serverom %1" - #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" #~ "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom %1 ako používateľ %2" - #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa autentifikovaÅ¥ na Jabber serveri %1 ako %2" - #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" #~ msgstr "" #~ "Inicializácia SSL sa nepodarila počas pripájania k Jabber serveru %1" - #~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Pripojený k Jabber serveru %1 as %2" - #~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Nepodarila sa registrácia na Jabber serveri %1 ako %2" - #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "_Názov miestnosti:" - #~ msgid "Chatroom _server:" #~ msgstr "_Server chatovacej miestnosti:" - #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "_Heslo chatovacej miestnosti:" - #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "_Prezývka v chatovacej miestnosti:" - #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "PripojiÅ¥ sa k chatovacej miestnosti" - #~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "" #~ "Synchronizácia s chatovacou miestnosÅ¥ou %1@%2 použitím prezývky " #~ "%3" - #~ msgid "_User's Jabber ID:" #~ msgstr "_Jabber ID užívateľa:" - #~ msgid "_Invite user" #~ msgstr "_PozvaÅ¥ užívateľa" - #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" - #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Zoznam kontaktov" - #~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" #~ msgstr "Posielam pozvánku k zdieľanej tabuli %1" - #~ msgid "F:" #~ msgstr "F:" - #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" - #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" #~ msgstr "UpravovaÅ¥ Å¡týl objektov ako farbu a šírku Å¥ahu" - #~ msgid "Round:" #~ msgstr "Zaoblenie:" - #~ msgid "Increase to round the ends of strokes" #~ msgstr "Zväčšite pre zaoblenie koncov Å¥ahov" - #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." #~ msgstr "Poznámka: Prípona sa pripája automaticky" - #~ msgid "" #~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a " #~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant " @@ -12752,25 +12144,18 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #~ "Mierka je možné použiÅ¥ vo výkresoch v zmenenej mierke. Napríklad ak 1 cm " #~ "na výkrese zodpovedá 2,5 m v skutočnosti, Mierku je potrebné nastaviÅ¥ na " #~ "250." - #~ msgid "Repeated" #~ msgstr "Opakovaný" - #~ msgid "Repeated, stretched" #~ msgstr "Opakované, natiahnuté" - #~ msgid "Ribbon" #~ msgstr "Stuha" - #~ msgid "Single" #~ msgstr "Jediný" - #~ msgid "Single, stretched" #~ msgstr "Jednoduché, natiahnuté" - #~ msgid "Snake" #~ msgstr "Had" - #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. " #~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern " @@ -12779,16 +12164,12 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #~ "Tento efekt ohýba vzorku po ľubovoľnej \"kostrovej\" ceste. Vzorka môže " #~ "byÅ¥ cesta alebo skupina ciest. Najprv vyberte objekt vzorky; potom " #~ "pridajte do výberu kostrovú cestu; potom spustite tento efekt." - #~ msgid "Color of shadow" #~ msgstr "Farba tieňa" - #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Tieň" - #~ msgid "Center X" #~ msgstr "Stred X" - #~ msgid "Center Y" #~ msgstr "Stred Y" @@ -12819,30 +12200,24 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Unicode: %s: %s" #~ msgstr "Unicode: " - #~ msgid "Unicode: " #~ msgstr "Unicode: " #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "_HľadaÅ¥" - #~ msgid "Image Brightness" #~ msgstr "Jas obrázku" - #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" #~ msgstr "Optimálna detekcia hrán (canny)" - #~ msgid "Quantization / Reduction" #~ msgstr "Kvantizácia/Redukcia" - #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monochromaticky" #, fuzzy #~ msgid "Multiple Scanning" #~ msgstr "Prehľadávam sieÅ¥..." - #~ msgid "Potrace" #~ msgstr "Potrace" @@ -12877,13 +12252,10 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Randomize nodes" #~ msgstr "NáhodnosÅ¥:" - #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Krytie" - #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "ŤahaÅ¥:" - #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "vyskytla sa chyba zápisu" @@ -12936,10 +12308,8 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "PDF Output" #~ msgstr "Výstup" - #~ msgid "Export area" #~ msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" @@ -12950,16 +12320,12 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid " _Export " #~ msgstr " _VytvoriÅ¥ " - #~ msgid " relative by " #~ msgstr " relatívne o " - #~ msgid " absolute to " #~ msgstr " absolútny k" - #~ msgid "Finishing pen" #~ msgstr "Dokončenie kreslenia perom" - #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Ovládanie nástrojov" @@ -12970,48 +12336,36 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Show or hide the panels" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ pravítka plátna" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "ZatvoriÅ¥ okno" - #~ msgid "Union of selected objects" #~ msgstr "Zjednotenie zvolených objektov" - #~ msgid "Exclusive OR of selected objects" #~ msgstr "Exkluzívne OR zvolených objektov" #, fuzzy #~ msgid "Convert selected strokes to paths" #~ msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený Å¥ah na cestu" - #~ msgid "Convert bitmap object to paths" #~ msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" #, fuzzy #~ msgid "Put text into frames" #~ msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" - #~ msgid "Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "Dialóg výplne a Å¥ahu" - #~ msgid "Transform dialog" #~ msgstr "Dialóg transformácie" - #~ msgid "Align and Distribute dialog" #~ msgstr "Dialóg zarovnania a umiestnenia" - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "XML Editor" - #~ msgid "Object Properties dialog" #~ msgstr "Dialóg nastavení objektu" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Jednotky pritiahnutia:" - #~ msgid "Snap distance:" #~ msgstr "VzdialenosÅ¥ pritiahnutia:" - #~ msgid "" #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " @@ -13040,7 +12394,6 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "M" #~ msgstr "_M" - #~ msgid "_Document Preferences..." #~ msgstr "Vlastnosti _dokumentu..." @@ -13051,13 +12404,10 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Direction of Rotation" #~ msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" - #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Vlastné plátno" - #~ msgid "Current style" #~ msgstr "Aktuálny Å¡týl" - #~ msgid "" #~ "Current style is updated every time you change the style of any object " #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" @@ -13068,7 +12418,6 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Arrange Objects" #~ msgstr "Objekty" - #~ msgid "deg" #~ msgstr "stup." @@ -13127,38 +12476,29 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" # Object #~ msgid "Rotate _90 deg CW" #~ msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" - #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" #~ msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" - #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "PreklopiÅ¥ zvolené objekty vodorovne" - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k hostiteľovi." - #~ msgid "" #~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and " #~ "fullscreen modes)" #~ msgstr "" #~ "ZobraziÅ¥ a skryÅ¥ časti okna dokumentu (rôzne pre bežný a celoobrazovkový " #~ "režim)" - #~ msgid "Interactive Inkscape tutorials" #~ msgstr "Interaktívne Inkscape návody" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "UpraviÅ¥" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "PridaÅ¥" - #~ msgid "" #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool." #~ msgstr "" #~ "Najskôr označte cestu s nástrojom Výber a potom si zvoľte nástroj Uzol." - #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "_VytvoriÅ¥" @@ -13173,68 +12513,48 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "Y" #~ msgstr "_Y" - #~ msgid "Unicode: %c%c%c%c" #~ msgstr "Unicode: %c%c%c%c" - #~ msgid "Sides:" #~ msgstr "Strany:" - #~ msgid "R1:" #~ msgstr "R1:" - #~ msgid "R2:" #~ msgstr "R2:" - #~ msgid "ARG1:" #~ msgstr "ARG1:" - #~ msgid "ARG2:" #~ msgstr "ARG2:" - #~ msgid "Radius X:" #~ msgstr "Polomer X:" - #~ msgid "Radius Y:" #~ msgstr "Polomer Y:" - #~ msgid "Start Angle:" #~ msgstr "Počiatočný uhol:" - #~ msgid "End Angle:" #~ msgstr "Koncový uhol:" - #~ msgid "Open:" #~ msgstr "OtvoriÅ¥:" - #~ msgid "Expansion:" #~ msgstr "Rozpínanie:" - #~ msgid "Revolutions:" #~ msgstr "Revolúcie:" - #~ msgid "Argument:" #~ msgstr "Argument:" - #~ msgid "T0:" #~ msgstr "T0:" - #~ msgid "RX:" #~ msgstr "RX:" - #~ msgid "RY:" #~ msgstr "RY:" - #~ msgid "Rectangle _Properties" #~ msgstr "Nastavenia obdĺžnika" - #~ msgid "Star _Properties" #~ msgstr "Vlastnosti_ hviezdy" #, fuzzy #~ msgid "Ellipse _Properties" #~ msgstr "Nastavenia Diagramu" - #~ msgid "Spiral _Properties" #~ msgstr "Vlastnosti _Å¡pirály" @@ -13563,10 +12883,8 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "URI:" #~ msgstr "URI" - #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Inverzný výber" - #~ msgid "_Scripts..." #~ msgstr "_Skripty..." @@ -13613,81 +12931,58 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #, fuzzy #~ msgid "XML Editor Dialog" #~ msgstr "XML Editor" - #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" #~ msgstr "Vytvorenie kotvy na (%g,%g)" - #~ msgid "EPS Output Settings" #~ msgstr "Nastavenia EPS výstupu" - #~ msgid "Skew: %0.2f%% x %0.2f%%" #~ msgstr "ZoÅ¡ikmenie: %0.2f%% x %0.2f%%" - #~ msgid "elementsofdesign.svg" #~ msgstr "elementsofdesign.svg" - #~ msgid "tipsandtricks.svg" #~ msgstr "tipsandtricks.svg" - #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" #~ msgstr "Ľavá strana zarovnania objektov k ľavej strane ukotvenia" - #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" #~ msgstr "Pravá strana zarovnania objektov k pravej strane ukotvenia" - #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" #~ msgstr "Horná strana zarovnania objektov k hornej strane ukotvenia" - #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" #~ msgstr "Dolná strana zarovnania objektov k dolnej strane ukotvenia" - #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" #~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniÅ¥ horné strany objektov" - #~ msgid "Per row:" #~ msgstr "Na riadok:" - #~ msgid "Alternate sign" #~ msgstr "Alternatívny znak" - #~ msgid "Dissolve:" #~ msgstr "Rozpustenie:" - #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Riadky:" - #~ msgid "Minor grid line color:" #~ msgstr "Farba vedľajÅ¡ej čiary mriežky:" - #~ msgid "Grid color" #~ msgstr "Farba mriežky" - #~ msgid "Grid emphasis color" #~ msgstr "Farba zvýraznenia mriežky" - #~ msgid "Background (also for export):" #~ msgstr "Pozadie (aj pre export):" - #~ msgid "" #~ "Pick the visible color under cursor, taking into account the page " #~ "background and disregarding the transparency of objects" #~ msgstr "" #~ "VybraÅ¥ viditeľnú farbu pod kurzorom, vziaÅ¥ do úvahy pozadie stránky bez " #~ "ohľadu na priesvitnosÅ¥ objektov" - #~ msgid "Pick objects' color (including alpha)" #~ msgstr "VybraÅ¥ farbu objektu (vrátane alphy)" - #~ msgid "" #~ "Pick the actual color of object(s) under cursor, including their " #~ "accumulated transparency" #~ msgstr "" #~ "Vyberie aktuálnu farbu objektu pod kurzorom, vrátane jeho akumulovej " #~ "priesvitnosti" - #~ msgid "Fill style" #~ msgstr "Å týl výplne" - #~ msgid "" #~ "Specifies the method of filling overlapping areas when an object " #~ "intersects itself. With the \"winding fill\" method (fill-rule:nonzero), " @@ -13699,24 +12994,18 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #~ "vÅ¡etky prekrývajúce sa oblasti sú vyplnené; pri metóde \"alternovanie" #~ "\" (pravidlo výplne:párne-nepárne) sú vyplnené iba neprekrývajúce sa " #~ "oblasti." - #~ msgid "winding" #~ msgstr "vinutie" - #~ msgid "alternating" #~ msgstr "alternovanie" - #~ msgid "Update Properties" #~ msgstr "AktualizovaÅ¥ nastavenia" - #~ msgid "Label invalid" #~ msgstr "Neplatný popis" - #~ msgid "Switch to the previous layer in the document" #~ msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy v dokumente" - #~ msgid "_V" #~ msgstr "_V" - #~ msgid "Value (brightness)" #~ msgstr "Hodnota (jas)" +