From: cwebb Date: Fri, 6 Apr 2007 09:10:08 +0000 (+0000) Subject: * Update of Khmer translation by Sokhem X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6b8112f310d1c9bae8b0b9f2fb1aa85bfedc2457;p=inkscape.git * Update of Khmer translation by Sokhem * Initial commit of Hebrew translation --- diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 346c1d35b..924377519 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -82,7 +82,7 @@ GETTEXT_PACKAGE="AC_PACKAGE_NAME" AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",[Translation domain used]) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="am az be bg bn ca cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fi fr ga gl hr hu id it ja km ko lt mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@Latn sr sv th tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az be bg bn ca cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fi fr ga gl he hr hu id it ja km ko lt mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@Latn sr sv th tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no) diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 000000000..c4518fdbb --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,11358 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: InkScape 0.45+\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 04:34+0200\n" +"Last-Translator: RandallFlagg \n" +"Language-Team: OAG \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:331 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:332 +#: ../src/rect-context.cpp:379 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:421 +#, c-format +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:439 +msgid "Create ellipse" +msgstr "צור אליפסה" + +#: ../src/connector-context.cpp:519 +msgid "Creating new connector" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:746 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:794 +msgid "Reroute connector" +msgstr "" + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:959 +msgid "Create connector" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:983 +msgid "Finishing connector" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1127 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1200 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1311 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" + +#: ../src/desktop-events.cpp:111 +msgid "Create guide" +msgstr "" + +#: ../src/desktop-events.cpp:185 +msgid "Move guide" +msgstr "" + +#: ../src/desktop-events.cpp:191 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +msgid "Delete guide" +msgstr "" + +#: ../src/desktop-events.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "" + +#: ../src/desktop.cpp:702 +msgid "No previous zoom." +msgstr "" + +#: ../src/desktop.cpp:727 +msgid "No next zoom." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +msgid "Nothing selected." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +msgid "More than one object selected." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:856 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:878 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:908 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:931 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:977 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983 +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1342 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 +msgid "Per row:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +msgid "Per column:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1546 +msgid "Randomize:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700 +msgid "_Symmetry" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +msgid "PM: reflection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1735 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1736 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765 +msgid "S_hift" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1831 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +msgid "Exponent:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 +msgid "Alternate:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881 +msgid "Sc_ale" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "Scale X:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "Scale Y:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +msgid "_Rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +msgid "Angle:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +msgid "Blur:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087 +msgid "Fade out:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +msgid "Co_lor" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +msgid "Initial color: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +msgid "H:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +msgid "S:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +msgid "L:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +msgid "_Trace" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "R" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +msgid "G" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2385 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +msgid "Randomize:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 +msgid "Invert:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +msgid "Presence" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2509 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Width, height: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2609 +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 +msgid " _Create " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid " _Unclump " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +msgid " Re_move " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2658 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 +msgid " R_eset " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2676 +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +msgid "_File" +msgstr "קובץ" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +msgid "_Clear" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Capture log messages" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +msgid "Release log messages" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "_Page" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "_Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "_Selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +msgid "Export area" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:277 +msgid "Units:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:305 +msgid "_x0:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +msgid "x_1:" +msgstr "" + +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2371 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:321 +msgid "_y0:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:326 +msgid "y_1:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:462 +msgid "Bitmap size" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 +msgid "pixels at" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:485 +msgid "dp_i" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "dpi" +msgstr "" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +msgid "_Export" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1010 +msgid "Export in progress" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1096 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1129 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1294 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +msgid "Change fill rule" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +msgid "Set fill color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +msgid "Remove fill" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +msgid "Unset fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +msgid "exact" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +msgid "partial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +msgid "No objects found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +msgid "T_ype: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search images" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search offset objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Offsets" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Clear values" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Move guide relative to current position" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +msgid "Move by:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +msgid "Move to:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +msgid "Set guide properties" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +msgid "Guideline" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 +#, c-format +msgid "Moving %s %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1954 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +msgid "_Id" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Set" +msgstr "" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +msgid "_Hide" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +msgid "L_ock" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Lock object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Unlock object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Hide object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Unhide object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +msgid "Id invalid! " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +msgid "Id exists! " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +msgid "Set object ID" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +msgid "Set object label" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +msgid "Set object title" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +msgid "Set object description" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +msgid "Unhide layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +msgid "Hide layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +msgid "Lock layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +msgid "Unlock layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +msgid "Change layer opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 +msgid "Opacity, %:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +msgid "Dn" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +msgid "Bot" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +msgid "Layer name:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename Layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +msgid "Renamed layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +msgid "Add Layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Href:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Arcrole:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +msgid "Actuate:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +msgid "X:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 +msgid "_Fill" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 +msgid "_Blur, %" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 +msgid "Master _opacity, %" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +msgid "Change opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447 +msgid "Change blur" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +msgid "Rights" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1978 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +msgid "Relation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +msgid "Coverage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +msgid "Fragment" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +msgid "Set stroke color" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Remove stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +msgid "Unset stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:787 +#: ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/verbs.cpp:2049 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +msgid "No document selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:931 +msgid "Set markers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 +msgid "Stroke width" +msgstr "" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1121 +msgid "Join:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1133 +msgid "Miter join" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141 +msgid "Round join" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160 +msgid "Miter limit:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192 +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199 +msgid "Round cap" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1206 +msgid "Square cap" +msgstr "" + +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 +msgid "Dashes:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233 +msgid "Start Markers:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1253 +msgid "End Markers:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1600 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1698 +msgid "Set stroke style" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +msgid "Change color definition" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "" + +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 +msgid "Align lines left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +msgid "Center lines" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 +msgid "Align lines right" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024 +msgid "Horizontal text" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 +msgid "Vertical text" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410 +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 +#: ../src/text-context.cpp:1367 +msgid "Set text style" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +msgid "Rows:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +msgid "Number of rows" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +msgid "Equal height" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +msgid "Align:" +msgstr "" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +msgid "Equal width" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +msgid "Set spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 +#, c-format +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 +msgid "New element node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +msgid "New text node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1719 +msgid "Duplicate node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:2965 +msgid "Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +msgid "Unindent node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +msgid "Indent node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +msgid "Raise node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +msgid "Lower node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +msgid "Delete attribute" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 +msgid "Attribute name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +msgid "Set" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +msgid "Attribute value" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 +msgid "New element node..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +msgid "Create new element node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +msgid "Create new text node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 +#, c-format +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +msgid "Change attribute" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:363 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:395 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:538 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:419 +msgid "Path is closed." +msgstr "" + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:434 +msgid "Closing path." +msgstr "" + +#: ../src/draw-context.cpp:543 +msgid "Draw path" +msgstr "" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "" + +#: ../src/dropper-context.cpp:354 +msgid " under cursor" +msgstr "" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "" + +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:204 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/dropper-context.cpp:389 +msgid "Set picked color" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:746 +msgid "Create calligraphic stroke" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:34 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:261 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/verbs.cpp:2086 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:271 +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/verbs.cpp:2088 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid "Dependency:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +msgid " type: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +msgid " location: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " string: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +msgid " description: " +msgstr "" + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:249 +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:260 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:264 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:291 +msgid "Extension \"" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:291 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:685 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:686 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:687 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:687 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:687 +msgid "Unloaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:687 +msgid "Deactivated" +msgstr "" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1031 +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1044 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "" + +#: ../src/extension/init.cpp:187 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/extension/init.cpp:201 +#, c-format +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +msgid "Render" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "Print Destination" +msgstr "" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +msgid "Print properties" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +msgid "Print destination" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:570 +msgid "PovRay Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:575 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:576 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "Postscript File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "Print Configuration" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 +msgid "Postscript Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 +msgid "WPG Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:130 +msgid "default.svg" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:216 +#: ../src/file.cpp:854 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:241 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:247 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:267 +msgid "Document reverted." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:269 +msgid "Document not reverted." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:390 +msgid "Select file to open" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:467 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:472 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file.cpp:477 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:506 +#, c-format +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:507 +#: ../src/file.cpp:515 +msgid "Document not saved." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:514 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:524 +msgid "Document saved." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:581 +#: ../src/file.cpp:977 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:587 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:606 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:608 +#: ../src/file.cpp:614 +msgid "Select file to save to" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:680 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:697 +msgid "Saving document..." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:851 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:882 +msgid "Select file to import" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:999 +msgid "Select file to export to" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:307 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:390 +msgid "Create default gradient" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:518 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:519 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:615 +msgid "Invert gradient" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:724 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:728 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:70 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:71 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:72 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient midstop" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:73 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:426 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:694 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:747 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:894 +#, c-format +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:898 +#: ../src/gradient-drag.cpp:905 +msgid " (stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:902 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:910 +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:913 +#, c-format +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1749 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:460 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:489 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:490 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:491 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:628 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:632 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:702 +#: ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +#: ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:705 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:706 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:769 +msgid "Commands Bar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:769 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:771 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:771 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:773 +msgid "_Toolbox" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:773 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:779 +msgid "_Palette" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:779 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:781 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:781 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:835 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:945 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:956 +msgid "Go to parent" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1044 +#: ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +msgid "Drop color" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1101 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1143 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1204 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1270 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1291 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:426 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:254 +msgid "Change handle" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:306 +msgid "Move handle" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:204 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:209 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:214 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:219 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:230 +#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:224 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:229 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:234 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:235 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:239 +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:240 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:244 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:249 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:259 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:260 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:264 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:265 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:270 +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:276 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:281 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:286 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "COLOR" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:291 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:296 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:311 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:386 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:584 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:55 +msgid "_Edit" +msgstr "ערוך" + +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2098 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:77 +msgid "Clo_ne" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:94 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:111 +msgid "_Display mode" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:137 +msgid "_Layer" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Object" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:163 +msgid "Cli_p" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:167 +msgid "Mas_k" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:190 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:213 +msgid "_Text" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "Effe_cts" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:236 +msgid "_Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../src/menus-skeleton.h:239 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:183 +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:184 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:185 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:550 +#: ../src/seltrans.cpp:480 +msgid "Stamp" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1221 +#: ../src/nodepath.cpp:1249 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1223 +#: ../src/nodepath.cpp:1251 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1225 +#: ../src/nodepath.cpp:1253 +#: ../src/nodepath.cpp:3051 +msgid "Move nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1261 +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1432 +msgid "Align nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1494 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1533 +msgid "Add nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1535 +#: ../src/nodepath.cpp:1607 +msgid "Add node" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1689 +msgid "Break path" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:1746 +#: ../src/nodepath.cpp:1833 +#: ../src/nodepath.cpp:1848 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1767 +msgid "Close subpath" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1819 +msgid "Join nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1869 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1923 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2051 +#: ../src/nodepath.cpp:2088 +#: ../src/nodepath.cpp:2092 +msgid "Delete nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2053 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2112 +#: ../src/nodepath.cpp:2126 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2222 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2254 +msgid "Delete segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2276 +msgid "Change segment type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2292 +#: ../src/nodepath.cpp:3009 +msgid "Change node type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3284 +msgid "Retract handle" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3333 +msgid "Move node handle" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3471 +#, c-format +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3649 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3774 +msgid "Scale nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3821 +msgid "Flip nodes" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3986 +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4212 +msgid "end node" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4217 +msgid "cusp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4220 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4222 +msgid "symmetric" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4228 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4230 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4233 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4245 +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4246 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4269 +#: ../src/nodepath.cpp:4281 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4273 +#, c-format +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4279 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4287 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4294 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4300 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/object-edit.cpp:488 +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:494 +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:684 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:795 +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:798 +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:962 +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:964 +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1001 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1031 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1033 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1035 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1060 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:64 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:72 +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:141 +msgid "Combine" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:156 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +msgid "Break apart" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:237 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:258 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "Object to path" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:367 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:392 +msgid "Reverse path" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:394 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:222 +#: ../src/pencil-context.cpp:435 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:402 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 +msgid "Creating new path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:406 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:555 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:565 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1153 +msgid "Drawing finished" +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:315 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:321 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:326 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "" + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:384 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:155 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:189 +#, c-format +msgid "Could not set print source: %s" +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/print.cpp:233 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:194 +#, c-format +msgid "Printer '%s' does not support PS output" +msgstr "" + +#. since we didn't include the Preview capability, +#. this should never happen. +#: ../src/print.cpp:200 +msgid "Print Preview not available" +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:232 +#, c-format +msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +msgstr "" + +#. redirect output to new print dialog +#: ../src/print.cpp:272 +msgid "SVG Document" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:378 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:497 +msgid "Create rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:227 +msgid "Move canceled." +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:235 +msgid "Selection canceled." +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:657 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:658 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:659 +msgid "Alt: select under, move selected" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:814 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 +msgid "Delete text" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:228 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 +#: ../src/text-context.cpp:944 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:260 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:285 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:310 +msgid "Delete all" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:507 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:522 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:563 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:569 +#: ../src/sp-item-group.cpp:441 +msgid "Ungroup" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:631 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Raise" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 +msgid "Raise to top" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:726 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:776 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:789 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:824 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:831 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +msgid "Paste style" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +msgid "Paste size" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +msgid "Paste size separately" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 +msgid "No more layers above." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1308 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1339 +msgid "No more layers below." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 +msgid "Remove transform" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1655 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1676 +#: ../src/seltrans.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1738 +#: ../src/seltrans.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1763 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Move vertically" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1782 +msgid "Move horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1785 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 +#: ../src/seltrans.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1807 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1810 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128 +msgid "Unlink clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2353 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2439 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2600 +msgid "Create bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 +msgid "Set clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2743 +msgid "Set mask" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2824 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2826 +msgid "Release mask" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:41 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Flowed text" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Polyline" +msgstr "" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +msgid "Offset path" +msgstr "" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Spiral" +msgstr "" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Star" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:101 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:103 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:112 +msgid "root" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:407 +msgid "Set center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:502 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:529 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:530 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:534 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:535 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:666 +msgid "Reset center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:916 +#: ../src/seltrans.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:1210 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:1476 +#, c-format +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 +msgid "Arc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +msgid "Flow region" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:973 +msgid "embedded" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:981 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:982 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:686 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-item.cpp:806 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:823 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:828 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "outset" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "inset" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-path.cpp:123 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "" + +#: ../src/sp-rect.cpp:236 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:304 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "" + +#: ../src/sp-star.cpp:281 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-star.cpp:285 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:414 +msgid "<no name found>" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:420 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:314 +msgid "..." +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:322 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-use.cpp:326 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:331 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:333 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:440 +#, c-format +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:461 +msgid "Create spiral" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 +msgid "Union" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Intersection" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 +msgid "Exclusion" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Division" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Cut path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:111 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:115 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:153 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:183 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:590 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:874 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:877 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:961 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1081 +#: ../src/splivarot.cpp:1150 +msgid "Create linked offset" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1082 +#: ../src/splivarot.cpp:1151 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1178 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1396 +msgid "Outset path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1396 +msgid "Inset path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1398 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1602 +#, c-format +msgid "Done - %d paths simplified." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1618 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1632 +msgid "Simplify" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1634 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:341 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:449 +#, c-format +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:450 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:473 +msgid "Create star" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:120 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:187 +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Put text on path" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:199 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Remove text from path" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:250 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:361 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:450 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:462 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:480 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:513 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:453 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:507 +msgid "Create text" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:531 +msgid "Non-printable character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:546 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:581 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:583 +#: ../src/text-context.cpp:848 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:660 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:692 +#: ../src/text-context.cpp:1471 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:703 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:705 +msgid "Create flowed text" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:707 +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:833 +msgid "No-break space" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:835 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:872 +msgid "Make bold" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:890 +msgid "Make italic" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:922 +msgid "New line" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:932 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:959 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:979 +msgid "Kern to the right" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:999 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1020 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1076 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1097 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1114 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1122 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1141 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1149 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1253 +msgid "Paste text" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1469 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1479 +#: ../src/tools-switch.cpp:186 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1577 +msgid "Type text" +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:138 +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:144 +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:150 +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:156 +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:162 +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:168 +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:174 +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:180 +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:192 +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:198 +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:210 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:216 +msgid "Click to paint a bounded area, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "" + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "_Ungroup" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:243 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:248 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:297 +msgid "Image _Properties" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:338 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1627 +msgid "H:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Randomize positions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +msgid "Align text baselines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1950 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146 +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Grid/Guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Back_ground:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +msgid "Show page _border" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 +msgid "Border _color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 +msgid "Page border color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +msgid "Color of the page border" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +msgid "Default _units:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "_Show grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Normal (2D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Axonometric (3D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Grid _units:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "_Origin X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 +msgid "Grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +msgid "Major grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "Show _guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +msgid "Guideline color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +msgid "Snap to other object nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "Controls max. snapping distance from object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +msgid "Object Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +msgid "Guide Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:459 +msgid "No preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:560 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:764 +msgid "Enable Preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:878 +msgid "All Images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883 +msgid "Guess from extension" +msgstr "" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2015 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1903 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1904 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905 +msgid "Right edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1906 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 +msgid "Source width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 +msgid "Source height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1909 +msgid "Destination width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1910 +msgid "Destination height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1946 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1958 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1998 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2004 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2027 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Scroll by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +msgid "Acceleration:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Steps" +msgstr "" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +msgid "Show selection cue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Last used style" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +msgid "Take from selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Keep selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Selector" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Box outline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +msgstr "" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Node" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Shapes" +msgstr "" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "Tolerance:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Pen" +msgstr "" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Calligraphy" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Connector" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Dropper" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Save window geometry" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Aggressive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Move in parallel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Move according to transform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Are unlinked" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Are deleted" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "Transform gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Transform patterns" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Optimized" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "Preserved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Store transformation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Select in all layers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Selecting" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "Import bitmap as " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "2x2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "4x4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "8x8" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "16x16" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Clipping and masking:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Remove clipping path or mask after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 +msgid "_Execute Python" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +msgid "Message information" +msgstr "" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +msgid "Active session file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +msgid "Close file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +msgid "Open new file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +msgid "Set delay" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +msgid "Open session file" +msgstr "" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +msgid "Edge detection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +msgid "Color quantization" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +msgid "Colors:" +msgstr "" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +msgid "Invert image" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +msgid "Brightness steps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Scans:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Grays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +msgid "Stack scans" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "Remove background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +msgid "Smooth corners" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +msgid "Optimize paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "A_ngle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Scale" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "_Rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Ske_w" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Use SSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Register" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:574 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:590 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 +msgid "Close _without saving" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +msgid "large" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +msgid "Fill:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +msgid "Stroke:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +msgid "O:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 +msgid "Nothing selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +msgid "No fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +msgid "No stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +msgid "Pattern fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +msgid "L" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +msgid "R" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +msgid "Different" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "Different fills" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "Different strokes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgid "Flat color fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgid "a" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +msgid "m" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Edit fill..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Last set color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Last selected color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "White" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Copy color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Paste color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +msgid "Invert fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +msgid "Invert stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +msgid "White fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 +msgid "White stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 +msgid "Black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 +msgid "Black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Paste fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 +msgid "Paste stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +msgid "Change stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +msgid "Master opacity, %" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid " (averaged)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 +msgid "L Gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +msgid "R Gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1120 +msgid "Move to next layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1121 +msgid "Moved to next layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1123 +msgid "Cannot move past last layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1132 +msgid "Move to previous layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1133 +msgid "Moved to previous layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Cannot move past first layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1236 +msgid "No current layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1182 +msgid "Layer to top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1186 +msgid "Raise layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1190 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1194 +msgid "Lower layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1231 +msgid "Delete layer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1234 +msgid "Deleted layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then +#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); +#. otherwise leave as "keys.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1685 +msgid "keys.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1721 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1725 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1729 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1733 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1737 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1741 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1745 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2049 +msgid "Does nothing" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/verbs.cpp:2052 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2052 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2054 +msgid "_Open..." +msgstr "פתח..." + +#: ../src/verbs.cpp:2055 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2056 +msgid "Re_vert" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2057 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2058 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2058 +msgid "Save document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2060 +msgid "Save _As..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2061 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2062 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2063 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2064 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2064 +msgid "Print document" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2067 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2067 +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2069 +msgid "Print _Direct" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2070 +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2071 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2072 +msgid "Preview document printout" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2073 +msgid "_Import..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2074 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2075 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2076 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2077 +msgid "N_ext Window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2078 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2079 +msgid "P_revious Window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2080 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2081 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2082 +msgid "Close this document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2083 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2083 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2086 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2089 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2090 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2091 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2092 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2093 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2094 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2095 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2096 +msgid "Paste _Style" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2097 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2099 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2100 +msgid "Paste _Width" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2101 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2102 +msgid "Paste _Height" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2103 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2105 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2106 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2107 +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2108 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2110 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2111 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2113 +msgid "Delete selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2114 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2115 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2116 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2117 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2118 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2120 +msgid "Select _Original" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2121 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2123 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2127 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "Clea_r All" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2129 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2130 +msgid "Select Al_l" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2135 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 +msgid "Select Next" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Select next object or node" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Select Previous" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2141 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "D_eselect" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2148 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "_Raise" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "_Lower" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2154 +msgid "_Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2155 +msgid "Group selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "_Put on Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "_Union" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "_Intersection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "_Difference" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "E_xclusion" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Di_vision" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Cut _Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Outs_et" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "I_nset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Si_mplify" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "_Reverse" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "_Combine" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Break _Apart" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Gri_d Arrange..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +msgstr "" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Create a new layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "_Object to Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Unflow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "_Release" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Node Edit" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Edit path nodes or control handles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Create spirals" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Draw calligraphic lines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Create connectors" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Star Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Text Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "_Rulers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "_Grid" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "G_uides" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "_New View Preview" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "New View Preview" +msgstr "" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "_Normal" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "_Outline" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "_Toggle" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Page _Width" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "S_watches..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Undo _History..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Find objects in document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "_Messages..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "View debug messages" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "S_cripts..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Run scripts" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "_Extensions..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Layer_s..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "View Layers" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "_Keys and Mouse" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Keys and mouse shortcuts reference" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "About _Memory" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Memory usage information" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "" + +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Previous Effect" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "" + +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Unlock All" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Unhide All" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +msgid "Dash pattern" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +msgid "Pattern offset" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 +msgid "Duplicate gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2781 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +msgid "Add stop" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +msgid "Delete stop" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +msgid "Stop Color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +msgid "Gradient editor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +msgid "Current layer" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +msgid "No paint" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +msgid "Flat color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +msgid "Linear gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +msgid "Radial gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +msgid "No objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +msgid "Multiple styles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "No patterns in document" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:226 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:362 +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +msgid "Width of selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +msgid "Height of selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 +msgid "RGBA_:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +msgid "_R" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_G" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_B" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +msgid "_H" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_S" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_L" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "Lightness" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +msgid "_C" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_M" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_K" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:437 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:445 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:448 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:456 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:459 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:477 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:903 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:945 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +msgid "Make polygon" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +msgid "Make star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1269 +msgid "Corners:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1269 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1279 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298 +msgid "Rounded:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +msgid "Randomized:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 +msgid "Change rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1615 +msgid "W:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1615 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1627 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1639 +msgid "Rx:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1639 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Ry:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665 +msgid "Not rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Change spiral" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 +msgid "Turns:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +msgid "Divergence:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904 +msgid "Inner radius:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2371 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "Thinning:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394 +msgid "Angle:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 +msgid "Fixation:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Caps:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 +msgid "Tremor:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2438 +msgid "Wiggle:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2438 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 +msgid "Mass:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2505 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +msgid "Round:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +msgid "Increase to round the ends of strokes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2593 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 +msgid "Open arc" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2823 +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +msgid "Make whole" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "Pick alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +msgid "Set alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3403 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3579 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +msgid "Align left" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 +msgid "Align right" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "Justify" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3956 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 +msgid "Spacing between letters" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075 +msgid "Spacing between lines" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4104 +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 +msgid "Vertical kerning" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 +msgid "Letter rotation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4457 +msgid "Fill by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4511 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Draw Axes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "Start x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 +msgid "Groups to PNGs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 +msgid "Save layers only" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 +msgid "L-system" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +msgid "Select second option: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Shift node handles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Center X" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Center Y" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +msgid "Whirl" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "" + diff --git a/po/km.po b/po/km.po index c0182faff..ce2558ba2 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of km.po to English +# translation of km.po to Khmer # Poch Sokun , 2006. # Auk Piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2007. @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-10 18:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 14:33+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-05 08:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: English \n" +"Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "បង្កើត និង កែសម្រួល​​​រូបភាព​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​បាន" +msgstr "បង្កើត និង​កែសម្រួល​​​រូបភាព​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​បាន​" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" @@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "កម្មវិធី​លម្អ​វ៉ិចទ័រ Inkscape #: ../src/arc-context.cpp:335 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ៖ បង្កើត​រង្វង់ ឬ ពងក្រពើ​ដែលមានកាំ​ចំនួន​គត់ មុំ​អ័ក្ស/ចម្រៀក​ងាយៗ" +msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ៖ បង្កើត​រង្វង់ ឬ​ពងក្រពើ​ដែលមានកាំ​ចំនួន​គត់ មុំ​អ័ក្ស/ចម្រៀក​ងាយៗ" #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr " ប្តូរ​ ៖ គូស​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​" +msgstr "ប្តូរ(Shift)​ ៖ គូស​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​" #: ../src/arc-context.cpp:421 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "រង្វង់​រាង​​ពង​ក្រពើ​: %s × %s; ប្រើ​ បញ្ជា(Ctrl)​ ដើម្បី​គូស​សមាមាត្រ​រង្វង់​ឬ រង្វង់​រាង​ពងក្រពើ ដោយ​ចុច ប្តូរ​ ដើម្បី​គូស​ជុំវិញ ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​ ។" +msgstr "រង្វង់​រាង​​ពង​ក្រពើ​ ៖ %s × %s; ប្រើ​ បញ្ជា(Ctrl)​ ដើម្បី​គូស​សមាមាត្រ​រង្វង់​ឬ រង្វង់​រាង​ពងក្រពើ ដោយ​ចុច ប្តូរ(Shift)​ ដើម្បី​គូស​ជុំវិញ ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​ ។" #: ../src/arc-context.cpp:437 msgid "Create ellipse" @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "បញ្ចប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់" msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "ការតភ្ជាប់​ចំណុច​តភ្ជាប់​ ៖ " -"ចុច​ឬ អូស​ញ​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ថ្មី មួយ​" +"ចុច ​ឬ​អូស​ញ​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ថ្មី មួយ​" #: ../src/connector-context.cpp:1163 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"ចុង​បញ្ចាប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ ៖ អូស​ដើម្បី​" -"នាំផ្លូវ​ឬ តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​រូបរាង​ថ្មី​ឡើង​វិញ  បរាង​ថ្មី​" +"ចុង​បញ្ចាប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ ៖ អូស​ដើម្បី​" +"នាំផ្លូវ ​ឬ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​រូបរាង​ថ្មី​ឡើង​វិញ​រាង​ថ្មី​" #: ../src/connector-context.cpp:1274 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "ជ្រើស​ យក​វត្ថុ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ហោចណាស់​មួយ​ " +msgstr "ជ្រើស យ៉ាង​ហោចណាស់​វត្ថុ​មិន​តភ្ជាប់​មួយ ។" #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -84,13 +84,11 @@ msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ជ #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​មិន​អើពើ​និង បន្ទាត់​តភ្ជាប់​" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​មិន​អើពើ ​និង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​បាន​លាក់​ " -"​។ កុំ​លាក់​វា​ ដើម្បីអាច​គូរ​បានលើស្រទាប់នេះ​" +msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​បាន​លាក់​ ។ កុំ​លាក់​វា​ ដើម្បីអាច​គូរ​បាន​លើ​ស្រទាប់​នេះ​" #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." @@ -105,11 +103,11 @@ msgstr "%s នៅ​ឯ %s" #: ../src/desktop.cpp:668 msgid "No previous zoom." -msgstr "មិនបាន​​ពង្រី​ក​មុន ។" +msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​ពី​មុន ។" #: ../src/desktop.cpp:693 msgid "No next zoom." -msgstr "មិនបាន​​ពង្រីក​បន្ទាប់​" +msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់ ។​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Nothing selected." @@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា​ជំនួស​ការ​ធ #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "_Rotation" -msgstr "ការបង្វិល​" +msgstr "_ការ​បង្វិល" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "Angle:" @@ -374,12 +372,12 @@ msgstr "មុំ ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "បង្វិល​ក្រឡាក្បឿង​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ​តាម​មុំ​នេះ " +msgstr "បង្វិល​ក្រឡាក្បឿង​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ​តាម​មុំ​នេះ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "សមាមាត្រ​ក្រឡាក្បឿង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​ក្បឿង​តាម​មុួរឈរ​" +msgstr "សមាមាត្រ​ក្រឡាក្បឿង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​ក្បឿង​តាមជួរ​ឈរ​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" @@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "ពណ៌" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "រើស​យក​ពណ៌​និង ភាពស្រអាប់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​" +msgstr "រើស​យក​ពណ៌ ​និង​ភាពស្រអាប់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 @@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​" +msgstr "រើស​សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពណ៌​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "G" @@ -550,7 +548,7 @@ msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង" +msgstr "រើស​សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​របស់ពណ៌" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 msgid "B" @@ -558,17 +556,17 @@ msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ" +msgstr "រើស​សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​របស់ពណ៌" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "clonetiler|H" -msgstr "កុងតឺន័រ H" +msgstr "clonetiler|H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "ពណ៌​លំៗ​នៃ​ពណ៌​" +msgstr "រើស​ពណ៌​លាំៗ​របស់​ពណ៌​" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "clonetiler|S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "តិត្ថិភាព​ពណ៌​" +msgstr "រើស​តិត្ថិភាព​របស់​ពណ៌​" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -588,15 +586,15 @@ msgstr "clonetiler|L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "ពន្លឺនៃ​​ពណ៌​" +msgstr "រើស​ពន្លឺ​របស់​ពណ៌​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. រើស​យក​តម្លៃ​មួយ ៖" +msgstr "២. យក​តម្លៃ​ដែល​បានជ្រើស ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "ហ្គាមា​ត្រឹមត្រូវ​ ៖" +msgstr "ហ្គាមា ​ត្រឹមត្រូវ​ ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" @@ -654,19 +652,19 @@ msgstr "ភាពស្រអាប់​របស់​ក្លូន​នី #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "តើ​មាន​ជួរដេក​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែល​បាន​ប្រក់ក្បឿង​" +msgstr "តើ​មាន​ជួរដេក​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ក្បឿង" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "តើ​មាន​ជួរឈរ​​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែល​បាន​ប្រក់ក្បឿង​" +msgstr "តើ​មាន​ជួរឈរ​​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​​នៅ​ក្នុងក្រឡា​ក្បឿង​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "ទទឹង​ចតុកោណកែង​ត្រូវ​បានបំពេញ" +msgstr "ទទឹង​ចតុកោណកែងដែល​​ត្រូវ​បំពេញ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "កម្ពស់​ចតុកោណកែង​ត្រូវ​បានបំពេញ " +msgstr "កម្ពស់​ចតុកោណកែង​​ដែល​ត្រូវបំពេញ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 msgid "Rows, columns: " @@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "ជួរដេក​ ជួរឈរ​ ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "បង្កើត​ចំនួន​ជួរដេក​និង ជួរឈរជាក់លាក់​មួយ​​" +msgstr "បង្កើត​ចំនួន​ជួរឈរ និង​ជួរដេក​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 msgid "Width, height: " @@ -682,23 +680,21 @@ msgstr "ទទឹង​ កម្ពស់​ ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "ទទឹង​និង កម្ពស់​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ជាក់លាក់​ជាមួយ​ក្រឡាប្រក់​ក្បឿង​" +msgstr "បំពេញ​ទទឹង និង​កម្ពស់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ក្រឡា​ក្បឿង​" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "ប្រើ​ទំហំ​និង ទីតាំង​នៃ​ក្រឡាក្បឿង​ដែល​បាន​រក្សាទុក" +msgstr "ប្រើ​ទំហំ ​និង​ទីតាំង​របស់​​ក្រឡាក្បឿង​ដែល​បាន​រក្សាទុក" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ទំហំ និងទីតាំង​របស់ក្រឡា​ក្បឿង​គឺ​ដូច​គ្នា​នឹង​ពេល​មុន ដែល​អ្នក​បាន​រៀប​វា​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង (ប្រសិន​បើ​អាច) ជំនួស​ឲ្យ​កា​រប្រើ​ទំហំ​បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid " _Create " -msgstr " បង្កើត​ " +msgstr " _បង្កើត " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "Create and tile the clones of the selection" @@ -3200,7 +3196,7 @@ msgstr "មើល" #: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_Zoom" -msgstr "ពង្រីក" +msgstr "_ពង្រីក" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "Show/Hide" @@ -3433,7 +3429,7 @@ msgstr "មាន​សមប្បមាណ" msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "ចុង​ថ្នាំង​ត្រូវ​បាន​បព្រួញ​ចំណុច​ទាញ​ ( " -"អូស​ដោយ​ប្រើ​ ប្តូរ​ ដើម្បី​ពង្រី​)" +"អូស​ដោយ​ប្រើ​ ប្តូរ​ ដើម្បី​ពង្រីក​)" #: ../src/nodepath.cpp:4138 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -3571,7 +3567,7 @@ msgstr "រមូរ/មិន​រមូរ​គួច​ពី ខាង #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "លៃតម្រូវ​ ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​" +msgstr "លៃតម្រូវ​ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1031 @@ -3598,7 +3594,7 @@ msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "យ៉ាងហោច​ក៏មាន​វត្ថុ​មួយ​ ដែល​មិន​មែន​ជា​ផ្លូវ​, មិន​អាច​ផ្សំ​ចូល​គ្នា​បាន​ទេ​ ។" +msgstr "យ៉ាងហោច​ក៏មាន​វត្ថុ​មួយ​ ដែល​មិន​មែន​ជា​ផ្លូវ​មិន​អាច​ផ្សំ​ចូល​គ្នា​បាន​ទេ​ ។" #: ../src/path-chemistry.cpp:71 msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." @@ -3610,7 +3606,7 @@ msgstr "ផ្សំ" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "ជ្រើស​ ផ្លូវ​ ដើម្បីបំបែកជាផ្នែក​" +msgstr "ជ្រើស​ ផ្លូវ​ ដើម្បី​បំបែក​ជា​ផ្នែក​" #: ../src/path-chemistry.cpp:233 msgid "Break Apart" @@ -3618,7 +3614,7 @@ msgstr "បំបែក​ជា​ផ្នែក​" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "គ្មានផ្លូវ​ច្រើន​ សម្រាប់​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ក្នុង​ការជ្រើស​ឡើយ​ ។" +msgstr "គ្មានផ្លូវ​​​ ដើម្បី​បំបែក​​ជា​ផ្នែក​ក្នុង​ជម្រើស ។" #: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select object(s) to convert to path." @@ -5627,13 +5623,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "ពង្រីក​ឬ បង្រួម​តាម​ ៖" +msgstr "ពង្រីក​/​បង្រួម​តាម​ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" -msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក​ ដោយ​ចុច​គ្រាប់ចុច + ឬ - ហើយ​ចុច​កណ្តាល​ពង្រីក​ និង បង្រួម​តាម​តួគុណនេះ" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក​ ដោយ​ចុច​គ្រាប់ចុច + ឬ - ហើយ​ចុច​កណ្តាល​ពង្រីក​ និង​បង្រួម​តាម​តួគុណនេះ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" @@ -5867,7 +5863,7 @@ msgstr "ប្រអប់​ត្រូវ​បានលាក់​នៅ​ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "ពង្រី​ពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បានប្តូរ​ទំហំ " +msgstr "ពង្រីក​​ពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បានប្តូរ​ទំហំ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Show close button on dialogs" @@ -7913,65 +7909,63 @@ msgstr "បានជ្រើស​ផ្លូប​ធម្មតា​ (ដ #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Reverse" -msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស់​" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស់​" #: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"ដាក់​ទិស​ដៅ​បញ្ច្រាស់​នៃ​ផ្លូវ​ដែរ​បានជ្រើស​" -" (ប្រើសម្រាប់​គួស​ចំណាំ​ការបង្វិល​)" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ទិសដៅ​របស់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស (មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ត្រឡប់​ឧបករណ៍​គូស​ចំណាំ)​" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "ស្នាម​រូបភាព ..." +msgstr "_ដាន​រូបភាព​តូច..." #: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​មួយ​ឬ ច្រើន​ពី​រូបភាពដោយ​តាម​ដាន​វា​" +msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​មួយ ឬ​ច្រើន​ពី​រូបភាពតូច​ដោយ​តាមដាន​វា​" #: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "ចម្លង​រូបភាព​" +msgstr "_បង្កើត​ច្បាប់ចម្លង​រូបភាព" #: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "ចេញ​ការជ្រើស​រូបនាំចេញ​ភាព​ហើយ បញ្ចូល​វា​ទៅ ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​" +msgstr "នាំចេញ​ជម្រើសទៅ​ជា​រូបភាព​តូច ហើយ​បញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​" #: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "_Combine" -msgstr "ផ្សំ​" +msgstr "_ផ្សំ" #: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "ផ្សំ​ជាប់​ផ្លូវ​ច្រើន​ក្នុង​ផ្លូវ​តែ​មួយ​" +msgstr "ផ្សំ​ផ្លូវ​ជា​ច្រើន​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​តែ​មួយ​" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Break _Apart" -msgstr "ផ្នែក​បំបែក​" +msgstr "បំបែក​ផ្នែក​" #: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "ដោះ​ផ្លូវ​ដែល​បានជ្រើស​ក្នុង​ផ្លូវ​រង​" +msgstr "បំបែក​ផ្លូវ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅក្នុង​ផ្លូវ​រង​" #: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "តម្រៀប​ក្រឡាចត្រង្គ​..." +msgstr "របៀបចំ​ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "តម្រៀប​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​លំនាំ​ក្រឡាចត្រង្គ​" +msgstr "តម្រៀប​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើសនៅ​​ក្នុង​លំនាំ​ក្រឡាចត្រង្គ​" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Add Layer..." -msgstr "បន្ថែម​ស្រទាប់..." +msgstr "_បន្ថែម​ស្រទាប់..." #: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Create a new layer" -msgstr "បង្កើតស្រទាប់​ថ្មី" +msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី" #: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Re_name Layer..." @@ -7979,59 +7973,59 @@ msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​..." #: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Rename the current layer" -msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាងលើ​" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​" #: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "ប្តូរ ទៅ​កាន់​ៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ខាងលើ​" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "ប្តូរទៅ​កាន់​ស្រទាប់ខាង​ក្រោម​" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​" #: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "ប្តូរ​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​បច្ចុប្បន្ន​​" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​​" #: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ការជ្រើស​ស្រទាប់​ទៅ​ខាងលើ​" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ​" #: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ការជ្រើស​ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ខាងលើ​" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ការជ្រើស​ស្រទាប់​ទៅ​ក្រោម​" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​" #: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ការជ្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ខាងក្រោម​" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោយ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Layer to _Top" -msgstr "ស្រទាប់​នៅ​លើ​" +msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​កំពូល​" #: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "ឡើង​ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​កាន់​កំពូល​" +msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​ទៅ​កំពូល​" #: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "ស្រទាប់​បាត​" +msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​បាត​" #: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទាប​ជាង​បាត​" +msgstr "ដាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះក្រោម​ទៅ​បាត​" #: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "_Raise Layer" -msgstr "​លើក​ស្រទាប់​ឡើង​លើ" +msgstr "_លើក​ស្រទាប់​ឡើង" #: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Raise the current layer" @@ -8039,15 +8033,15 @@ msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Lower Layer" -msgstr "ស្រទាប់ទាប​ជាង​" +msgstr "_ស្រទាប់​ទាប​ជាង" #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Lower the current layer" -msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្នទាបជាង​" +msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទាប​ជាង​" #: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" +msgstr "_លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Delete the current layer" @@ -8060,7 +8054,7 @@ msgstr "បង្វិល _90° CW" #: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "បង្វិល​ការជ្រើស​ 90° ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" +msgstr "បង្វិល​ជម្រើស 90° ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -8068,23 +8062,23 @@ msgstr "បង្វិល​ 9_0° CCW" #: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "បង្វិល​ការជ្រើស​ 90° រាប់ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" +msgstr "បង្វិល​ជម្រើស 90° ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "យក​ការបម្លែង​ចេញ " +msgstr "យក​ការ​បម្លែង​ចេញ" #: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Remove transformations from object" -msgstr "យក​ការបម្លែង​ចេញ​ពី វត្ថុ​" +msgstr "យក​ការ​បម្លែង​ចេញពី​វត្ថុ​" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Object to Path" -msgstr "ផ្លូវ​វត្ថុ" +msgstr "_វត្ថុ​ទៅ​ផ្លូវ" #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បា​ន​ជ្រើស​ទៅ​ផ្លូវ​" #: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Flow into Frame" @@ -8094,7 +8088,7 @@ msgstr "លំហូរ​ទៅ​ក្នុង​ស៊ុម​" msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" -msgstr "ដាក់​អត្ថបទ​ទៅ​ក្នុង​ស៊ុម​ ( ផ្លូវ ឬ​រូបរាង​) បង្កើត​តំណ​លំហូរ​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ស៊ុម​វត្ថុ​" +msgstr "ដាក់​អត្ថបទ​ទៅ​ក្នុង​ស៊ុម​មួយ (ផ្លូវ ឬ​រាង) បង្កើត​អត្ថបទ​ដែល​មាន​លំហូរ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​វត្ថុ​ស៊ុម" #: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Unflow" @@ -8102,7 +8096,7 @@ msgstr "ពុំ​មាន​លំហូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "យក​អត្ថបទ​ចេញ​ពី ស៊ុម​ (បង្កើត​វត្ថុអត្ថបទ​ដែល​មាន​បន្ទាត់​តែមួយ​)" +msgstr "យក​អត្ថបទ​ចេញ​ពី​ស៊ុម (បង្កើត​វត្ថុ​អត្ថបទ​តែ​មួយ​បន្ទាត់)" #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "_Convert to Text" @@ -8110,15 +8104,15 @@ msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អត្ថបទ​" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "បម្លែង​លំហូរ​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​អត្ថបទ​វត្ថុ​ធម្មតា​(ការពារ​រូបរាង​)" +msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ដែល​លំហូរ​ទៅ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ធម្មតា (បម្រុង​ទុក​រូបរាង)" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "ត្រឡប់​ផ្តេក​" +msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក​" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ត្រឡប់​ផ្តេក​" +msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ផ្ដេក​" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Flip _Vertical" @@ -8126,27 +8120,27 @@ msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ​" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ត្រឡប់​បញ្ឈរ​" +msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បញ្ឈរ​" #: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "អនុវត្ត​របាំង​សម្រាប់​ជ្រើស​ (ប្រើប្រាស់​វត្ថុខ្ពស់​ជា​របាំង​)" +msgstr "អនុវត្ត​របាំង​សម្រាប់​ទៅ​ជម្រើសរើសដោយ​​ (ប​ស់​វត្ថុខ្ព​បំផុត​ស់​ជា​របាំង​)" #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Release" -msgstr "ផ្សាយ​" +msgstr "ចេញ​ផ្សាយ​" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Remove mask from selection" -msgstr "យក​របាំង​ចេញ ពី​ការជ្រើស​" +msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស​" #: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "អនុវត្ត​ផ្លូវ​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ជម្រើស (ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​កំពូល​ជា​ផ្លូវ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់)" +msgstr "អនុវត្ត​ផ្លូវ​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ជម្រើស (ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​កំពូល​បំផុត​​ជា​ផ្លូវ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់)" #: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "យក​ការច្រឹបផ្លូវ​ចេញ ពី​ការជ្រើស​" +msgstr "យក​ការ​ច្រឹបផ្លូវ​ចេញ​ពី​ជម្រើស​" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2160 @@ -8155,7 +8149,7 @@ msgstr "ជ្រើស" #: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Select and transform objects" -msgstr "ជ្រើស​ហើយ​ប្លែង​វត្ថុ​" +msgstr "ជ្រើស ​ហើយ​ប្លែង​វត្ថុ​" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Node Edit" @@ -8163,19 +8157,19 @@ msgstr "កែសម្រួល​ថ្នាំង​" #: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "កែសម្រួល​ថ្នាំង​ផ្លូវ​ឬ គ្រប់គ្រង​វត្ថុបញ្ជា​" +msgstr "កែសម្រួល​ថ្នាំង​ផ្លូវ ​ឬ​គ្រប់គ្រង​វត្ថុបញ្ជា​" #: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "បង្កើត​ចតុកោណកែង​ និង ការេ​" +msgstr "បង្កើត​ចតុកោណ​កែង​ និង​ការេ​" #: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ រង្វង់​រាង​ពង​ក្រពើ​ និង ធ្នូរ​" +msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ ​រាង​ពង​ក្រពើ​ និង​ធ្នូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ​និង ពហុកោណ​" +msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ ​និង​ពហុកោណ​" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Create spirals" @@ -8187,27 +8181,27 @@ msgstr "គូរ​បន្ទាត់​ដោយ​ស៊េរី​" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "គូ​ខ្សែកោង​ Bezier និង បន្ទាត់​ត្រង់​" +msgstr "គូរ​​ខ្សែ​កោង​ Bezier និង​បន្ទាត់​ត្រង់​" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "គូរ​បន្ទាត់​សរសេរ​អក្សរ​ផ្ទង់​" +msgstr "គូរ​បន្ទាត់​​អក្សរ​ផ្ទង់​" #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "បង្កើត​និង កែសម្រួល​អត្ថបទ​វត្ថុ​" +msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួលវត្ថុ​អត្ថបទ​" #: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "បង្កើត​និង កែសម្រួល​ជម្រាល​" +msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Zoom in or out" -msgstr "ពង្រីក​ ឬ បង្រួម​" +msgstr "ពង្រីក​ ឬ​បង្រួម​" #: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "ជ្រើ​ស​យក​ពណ៌​ធម្មតា​ពី​រូបភាព " +msgstr "ជ្រើស​​ពណ៌​មធ្យម​ពី​​រូបភាព" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Create connectors" @@ -8216,7 +8210,7 @@ msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Selector Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ្រើស​" +msgstr "ចំណូល​ចិត្តឧបករណ៍​​ជ្រើស​" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Open Preferences for the Selector tool" @@ -8236,7 +8230,7 @@ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ចតុកោណកែង​" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​រាង​ចតុកោណកែង​" +msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​​​ចតុកោណ​កែង​" #: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Ellipse Preferences" @@ -8272,19 +8266,19 @@ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​ខ #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Pen Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ប៉ិច​" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ប៊ិក​" #: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ប៉ិច​" +msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ប៊ិក​" #: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិត្តការសរសេរ​អក្សរ​ផ្ទង់​" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​​អក្សរ​ផ្ទង់​" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​សរសេរ​អក្សរ​ផ្ទង់​" +msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​​​អក្សរ​ផ្ទង់​" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Text Preferences" @@ -8320,11 +8314,11 @@ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Connector Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​តភ្ជាប់​" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​" #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "បើក​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​" +msgstr "បើក​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​បន្ទាត់​​តភ្ជាប់​" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2220 @@ -8349,7 +8343,7 @@ msgstr "បន្ទាត់​" #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "បង្ហាញ​ឬ លាក់​បន្ទាត់​ផ្ទាំង​កំណត់​" +msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​បន្ទាត់​ផ្ទាំង​​ក្រណាត់​" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Scroll_bars" @@ -8357,7 +8351,7 @@ msgstr "របារមូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "បង្ហាញ​ឬ លាក់របារមូរ​ផ្ទាំង​កំណាត់​" +msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់របារមូរ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "_Grid" @@ -8365,7 +8359,7 @@ msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Show or hide the grid" -msgstr "បង្ហាញ​ឬ លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ" +msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "G_uides" @@ -8377,11 +8371,11 @@ msgstr "បង្ហាញ​ឬ លាក់​បន្ទាត់​នា #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "រីក​បន្ទាមក​ពង្រីក​ប់​" +msgstr "ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់​" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "បន្ទាប់​មក​ពង្រីក​បន្ទាប់​ (ពី​ប្រវតការ​្តិ​នៃ​ពង្រីក)" +msgstr "បន្ទាប់​មក​ពង្រីក​បន្ទាប់​ (ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​​ពង្រីក)" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Pre_vious Zoom" @@ -8389,31 +8383,31 @@ msgstr "ពី​រីក​ម​បន្ទាប់​ុន​" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "ពង្រីក​មុន​ (ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ពង្រីក​)" +msgstr "ពង្រីក​មុន​ (ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​ពង្រីក​)" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "ពង្រី ១ ៖ ១" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ១" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "ពង្រី ១ ៖ ១" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ១" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "ពង្រី ១ ៖ ២" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ២" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "ពង្រី ១ ៖ ២" +msgstr "ពង្រីក​ទៅ ១ ៖ ២" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "ពង្រី ២ ៖ ១" +msgstr "ពង្រីក ២ ៖ ១" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "ពង្រី ២ ៖ ១" +msgstr "ពង្រីក​ទៅ ២ ៖ ១" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Fullscreen" @@ -8421,7 +8415,7 @@ msgstr "ពេញ​អេក្រង់​" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "ទាញ​បង្អួច​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យ​វែង​ដើម្បី​ឲ្យ​បាន​ពេញ​អេក្រង់​" +msgstr "ទាញ​បង្អួច​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យ​ពេញ​អេក្រង់​" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Duplic_ate Window" @@ -8429,15 +8423,15 @@ msgstr "បង្អួច​ស្ទួន​" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "បើក​បង្អួច​ថ្មី​ជា​មួយ​ឯកសា​ដូច​គ្នា​" +msgstr "បើក​បង្អួច​ថ្មី​មួយ​ដោយ​ឯកសារ​ដូចគ្នា​" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_New View Preview" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​មើល​ជាមុន​" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​មើល​ជាមុន​ថ្មី​" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "New View Preview" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​មើល​ជាមុន​" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​មើល​ជា​មុន​ថ្មី​" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2245 @@ -8446,7 +8440,7 @@ msgstr "ធម្មតា​" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "ប្តូរ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Outline" @@ -8462,11 +8456,11 @@ msgstr "មើល​រូបតំណាង​ជា​មុន​" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "បើក​បង្អួច​ដើម្បី​មើល​វត្ថុ​ជា​មុន​នូវ​គុណ​ភាព​បង្ហាញ​រូប​តំណាង​ខុសគ្នា" +msgstr "បើក​បង្អួច​ដើម្បី​មើល​វត្ថុ​ជា​មុន​នូវ​គុណ​ភាព​បង្ហាញ​រូប​តំណាង​ខុសៗគ្នា" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "ពង្រីក​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច​" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Page _Width" @@ -8474,24 +8468,24 @@ msgstr "ទទឹង​ទំព័រ​" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "ពង្រីក​ទទឹង​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច​" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទទឹង​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "ពង្រីកគំនូរ​ូរ​ក្នុង​បង្អួច​" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​គំនូរ​ក្នុង​បង្អួច​" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "ពង្រី​ការជ្រើស​ក្នុង​បង្អួច​" +msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស​ក្នុង​បង្អួច​" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​របស់​ In_kscape ..." +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​របស់​ Inkscape..." #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "កែសម្រួល​ចំណូលចិត្ត​សកល​របស់​ Inkscape " +msgstr "កែសម្រួល​ចំណូលចិត្ត​សកល​របស់​ Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Document Properties..." @@ -8499,34 +8493,32 @@ msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ឯកសារ​..." #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"កែសម្រួល​លក្ខណៈសម្បត្តិ​នៃ​ឯកសារ​នេះ " -" (ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​)" +msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ឯកសារ​នេះ (ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​ជាមួយ​ឯកសារ)" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "ឯកសារ​មេតា​ទិន្នន័យ​..." +msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ឯកសារ..." #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​មេតា​ (ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា​ ឯកសារ​)" +msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​មេតា​​ឯកសារ (ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​ដោយ​ឯកសារ)" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "បំពេញ និង ខ្វាច់..." +msgstr "បំពេញ និង​ខ្វាច់..." #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "កែសម្រួល​រចនាប័ទ្ម​របស់​វត្ថុ​ ដូចជា​​ពណ៌ ឬ ទទឹងខ្វាច់" +msgstr "កែសម្រួល​រចនាប័ទ្ម​របស់​វត្ថុ​ ដូចជា​​ពណ៌ ឬ​ទទឹង​ខ្វាច់" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "S_watches..." -msgstr "S_មើល..." +msgstr "រុំ..." #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​​នាឡិកាដៃ" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​ក្ដារលាយ​រុំ" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Transfor_m..." @@ -8538,35 +8530,35 @@ msgstr "ការប្លែង​របស់​វត្ថុ​បញ្ជ #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "តម្រឹម​និង ចែកចាយ​វត្ថុ​..." +msgstr "_តម្រឹម និង​ចែកចាយ​វត្ថុ..." #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "តម្រឹម​និង ចែកចាយ​វត្ថុ​" +msgstr "តម្រឹម និង​ចែកចាយ​វត្ថុ​" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Undo _History..." -msgstr "្វើ​ប្រវមិន​ធ្វើ​វិញ​ិ​វិញ..." +msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Undo History" -msgstr "្វើ​ប្រវត​មិន​ធ្វើ​វិញ​​វិញ" +msgstr "មិនធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "_Text and Font..." -msgstr "អត្ថបទ​និង ពុម្ពអក្សរ​..." +msgstr "អត្ថបទ​ និង​ពុុម្ពអក្សរ​..." #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "មើល​ហើយ ជ្រើស​គ្រួសារ​ពុម្ព​អក្សរ​ ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ និង លក្ខណៈសម្បត្តិ​អត្ថបទ​ផ្សេងទៀត​" +msgstr "មើល ហើយ​ជ្រើស​គ្រួសារ​ពុម្ព ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ និង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​ផ្សេងៗ​ទៀត" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "_XML Editor..." -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ XML ..." +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ XML..." #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "មើល​ហើយ កែសម្រួល​ XML​ នៃ​ឯកសារ​" +msgstr "មើល​ និង​កែសម្រួល​មែកធាង​ XML របស់​ឯកសារ" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Find..." @@ -8582,7 +8574,7 @@ msgstr "សារ..." #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "View debug messages" -msgstr "មើល​សា​កំហុស​" +msgstr "មើល​សារ​បំបាត់​កំហុស​" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "S_cripts..." @@ -8594,40 +8586,38 @@ msgstr "រត់ស្គ្រីប​" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "បង្ហាញ​ឬ លាក់ ប្រអប់​" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ប្រអប់​បើក​ទាំងអស់​" +msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ប្រអប់​ដែល​បើក​ទាំងអស់​" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "បង្កើត​ក្លូនប្រក់ក្បឿង​ក្បឿង​..." +msgstr "បង្កើត​ក្លូន​រៀប​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង..." #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" -msgstr "បង្កើត​ក្លូន​ច្រើន​នៃ​វត្ថុ​ដែលបានជ្រើស​ តម្រៀប​ឬ ពង្រាយ​ពួកវា​ជា​លំនាំ​" +msgstr "បង្កើត​ក្លូន​ច្រើន​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស រៀបចំ​ពួកវា​ទៅ​ក្នុង​លំនាំ ឬ​ពង្រាយ​ពួក​វា​" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Object Properties..." -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់វត្ថុ​..." +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​វត្ថុ​..." #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"កែសម្រួល​លេខសម្គាល់​ ចាក់សោរ​ស្ថានភាព​មើល​ឃើញ " -"និង លក្ខណៈសម្បត្តិ​វត្ថុ​ផ្សេងទៀត​" +msgstr "កែសម្រួល​លេខ​សម្គាល់ ស្ថានភាព​ដែល​ជាប់សោ និង​មើល​ឃើញ និង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​ផ្សេងៗ​ទៀត" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "សារបន្ទាន់​..." +msgstr "សារ​បន្ទាន់​..." #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "សារបន្ទាន់​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Jabber " +msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​របស់ Jabber" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Input Devices..." @@ -8635,7 +8625,7 @@ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..." #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "ពង្រីក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដូចជា​ បន្ទះ​ក្រាហ្វិក​." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​បាន​ពង្រីក ដូច​ជា​បន្ទះ​ក្រាហ្វិក" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "_Extensions..." @@ -8643,7 +8633,7 @@ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​..." #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Query information about extensions" -msgstr "ព័ត៌មានសំណួរ​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​" +msgstr "ព័ត៌មាន​សំណួរ​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Layer_s..." @@ -8651,24 +8641,24 @@ msgstr "ស្រទាប់..." #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "View Layers" -msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ​នៃ​ស្រទាប់​" +msgstr "ស្រទាប់​ទិដ្ឋភាព​" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "គ្រាប់ចុច​និង កណ្តុរ​" +msgstr "គ្រាប់ចុច ​និង​កណ្តុរ​" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "សេចក្ដី​យោងផ្លូវកាត់​គ្រាប់ចុច និង កណ្តុរ​" +msgstr "សេចក្ដី​យោង​ផ្លូវ​កាត់​គ្រាប់ចុច និង​កណ្តុរ​" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "About E_xtensions" -msgstr "អំពីផ្នែក​បន្ថែម​" +msgstr "អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែមរបស់​​ Inkscape" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "About _Memory" @@ -8676,15 +8666,15 @@ msgstr "អំពី​សតិ​" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Memory usage information" -msgstr "ការប្រើប្រាស់​ព័ត៌មាន​សតិ​" +msgstr "ព័ត៌មាន​ប្រើប្រាស់​សតិ​" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "_About Inkscape" -msgstr "អំពី​ Inkscape" +msgstr "អំពី Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "កំណែរ Inkscape អាជ្ញាប័ណ្ណ​ អ្នកនិពន្ធ​" +msgstr "Inkscape កំណែ អ្នក​និពន្ធ អាជ្ញាបណ្ណ" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), @@ -8692,16 +8682,16 @@ msgstr "កំណែរ Inkscape អាជ្ញាប័ណ្ណ​ អ្ន #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "មូលដ្ឋាន​គ្រឺះ​ Inkscape" +msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "កំពុង​​ចាប់​ផ្តើម​ជា​មួយ​ Inkscape" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​មួយ Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape ៖ រូបរាង​" +msgstr "Inkscape ៖ រូបរាង​" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" @@ -8709,17 +8699,17 @@ msgstr "ប្រើប្រាស់​ឧបករណ៍​រូបរាង #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape ៖ កម្រិត​ខ្ពស់​" +msgstr "Inkscape ៖ កម្រិត​ខ្ពស់​" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "ប្រធាន​បទ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់​ Inkscape " +msgstr "ប្រធាន​បទ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់​ Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape ៖ ស្នាម" +msgstr "Inkscape ៖ ស្នាម" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Using bitmap tracing" @@ -8728,28 +8718,28 @@ msgstr "ការ​ប្រើ​ស្នាម​រូបភាព" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape ៖ អក្សរ​វិចិត្រ​សាស្ត្រ​" +msgstr "Inkscape ៖ អក្សរ​ផ្ចង់" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "ការប្រើ​ឧបករណ៍​ប៉ិច​សម្រាប់​អក្សរ​ផ្ទង់​" +msgstr "ការ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ប៊ិក​សម្រាប់​អក្សរ​​ផ្ទង់​" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Elements of Design" -msgstr "ធាតុ​រចនា​" +msgstr "_ធាតុ​នៃ​ការ​រចនា" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "គោលការណ៍​រចនា​ក្នុង​ទម្រង់​បង្រៀន​" +msgstr "គោលការណ៍​នៃ​ការ​រចនា​នៅ​ក្នុងសំណុំ​បែបបទ​បង្រៀន​" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_ព័ត៌មាន​ជំនួយ និង​ល្បិច" +msgstr "_ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ និង​ល្បិច​ផ្សេងៗ" +msgstr "ដំណោះស្រាយ​ខ្លីៗ​ផ្សេងៗ" #. "tutorial_tips" #. Effect @@ -8759,53 +8749,53 @@ msgstr "បែបផែន​ពី​មុន​" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "ការកំណត់​ដូចគ្នាធ្វើ​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​បែបផែន​ចុង​ក្រោយ​​" +msgstr "ធ្វើ​បែបផែន​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត​ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ដូចគ្នា​​" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "ការកំណត់​បែបផែន​មុន​..." +msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន​ពីមុន..." #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "ធ្វើ​បែបផែន​ចុង​ក្រោយ​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​ការកំណត់​ថ្មី​" +msgstr "ធ្វើ​បែប​ផែន​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត​​ជា​មួយ​នឹង​កា​រកំណត់​ថ្មី​" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "ការជ្រើស​ទំព័រ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "សម្របសម្រួល​ទំព័រ​ដើម្បី​ការជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "គូរ​រូប​ឲ្យ​សម​ទៅ​និង ទំព័រ​" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "គូររូប​ឲ្យ​សម​ទៅ​និង ទំព័រ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "ការជ្រើស​ឬ ការគូរ​ឲ្យ​សម​ទៅ​និង ទំព័រ​រគូរ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស ឬ​គំនូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "រគូរូប​រ​ឬ ការជ្រើស​ឲ្យ​សម​ទៅ​និង ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​ បើ​គ្មានសជម្រើស​​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​ទៅ​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ឬ​គូរ​ប្រសិន​បើ​គ្មា​ន​ជម្រើស​​" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" -msgstr "បោះបង់​លំនាំ​ចោល​" +msgstr "លំនាំ​ដាច់ៗ​" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 msgid "Pattern offset" -msgstr "លំនាំ​អុហ្វសិត​" +msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s ៖ %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 #, c-format @@ -8820,7 +8810,7 @@ msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" -msgstr "រចនា​ប័ទ្ម" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" @@ -8847,9 +8837,9 @@ msgid "" "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"ថាតើត្រូវបំពេញពណ៌រាបស្មើទោះបីជានៅចុងវ៉ិចទ័រពណ៌ជម្រាលក៏ដោយ " -"(spreadMethod=\"pad\") ឬ ធ្វើពណ៌ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសដូចគ្នា " -"(spreadMethod=\"repeat\") ឬធ្វើពណ៌ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសផ្ទុយគ្នា (spreadMethod=\"reflect\")" +"ថា​តើ​ត្រូវ​បំពេញ​ពណ៌​រាបស្មើ​ទោះបី​ជា​នៅ​ចុង​វ៉ិចទ័រ​​ជម្រាលក៏ដោយ " +"(spreadMethod=\"pad\") ឬ ធ្វើ​ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសដូចគ្នា " +"(spreadMethod=\"repeat\") ឬធ្វើ​ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសផ្ទុយគ្នា (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -8869,25 +8859,25 @@ msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "Nothing selected" -msgstr "ជ្រើស​ទទេ​" +msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "No gradients in selection" -msgstr "គ្មានជម្រាល​ក្នុង​ការជ្រើស​" +msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ក្នុង​ជម្រើស​" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" -msgstr "​ជម្រា ពហុល​" +msgstr "ជម្រាល​ច្រើន" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" -msgstr "បើ​ជម្រាល​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ បង្កើត​ការចម្លង​វា​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "ប្រសិន​បើ​ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ បង្កើត​ច្បាប់ចម្លង​របស់វា សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "ឈប់​ឈប់​កែសម្រួល​ជម្រាល​" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល​" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 @@ -8903,7 +8893,7 @@ msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនែអ៊ែ​" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "បង្កើតជម្រាល​ដែល​រៀប​ជា​កាំ​ (រង្វង់​រាង​ពង​ក្រពើ ឬ រង្វង់​រាង​មូល​)" +msgstr "បង្កើត​កាំ (រាង​ពង​ក្រពើ ឬ​រង្វង់) ជម្រាល" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 msgid "on" @@ -8911,11 +8901,11 @@ msgstr "លើ" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​ពេញ​លេញ​" +msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ការ​​ពេញ" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "បង្កើតជម្រាល​ខ្វាច់" +msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ខ្វាច់" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); @@ -8927,36 +8917,36 @@ msgstr "បង្កើតជម្រាល​ខ្វាច់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 msgid "Change:" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖​" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" -msgstr "ម្រាល​ក្នុង​​គ្មាន​ជម្រាល​ឯកសារ​" +msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" -msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 msgid "No stops in gradient" -msgstr "កុំបញ្ឈប់​ជម្រាល​​" +msgstr "គ្មាន​ការ​បញ្ឈប់​នៅ​ក្នុង​ជម្រាល​​" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 msgid "Add stop" -msgstr "ឈប់​បន្ថែម" +msgstr "បន្ថែម​ការ​ឈប់" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "បន្ថែម​វត្ថុបញ្ជា​បញ្ឈប់​ផ្សេង​ទៀត​ទៅ​កាន់​ជម្រាល​" +msgstr "បន្ថែម​ការ​បញ្ឈប់​វត្ថុបញ្ជា​ដទៃ​ទៀត​ទៅ​ជម្រាល​" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 msgid "Delete stop" -msgstr "ឈប់​លុប​" +msgstr "លុប​ការ​បញ្ឈប់​" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "ឈប់​លុប​វត្ថុ​បញ្ជា​​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ជម្រាល​" +msgstr "លុប​ការ​បញ្ឈប់​ការ​​ត្រួតត្រា​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ជម្រាល" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 @@ -8966,7 +8956,7 @@ msgstr "អុហ្វសិត ៖" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Stop Color" -msgstr "ដំណាក់កាល​ពណ៌​" +msgstr "បណ៌​បញ្ឈប់" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 msgid "Gradient editor" @@ -8974,11 +8964,11 @@ msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ជម្រាល​" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "បិទបើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​" +msgstr "បិទ​បើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "ចាក់សោ​ឬ ដោះសោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" +msgstr "ចាក់សោ ​ឬ​ដោះសោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" @@ -8986,11 +8976,11 @@ msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" -msgstr "(រ៉ូត​)" +msgstr "(root)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" -msgstr "គ្មានគំនូរ​" +msgstr "គ្មាន​គំនូរ​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" @@ -9002,11 +8992,11 @@ msgstr "ជម្រាល​លីនែអ៊ែរ​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" -msgstr "ជម្រាល​ដែល​តម្រៀប​តាម​កាំ​" +msgstr "ជម្រាល​មូល​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "មិនកំណត់ការគូរ (ធ្វើ​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដូច្នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ទទួល)" +msgstr "មិន​កំណត់​គំនូរ (មិន​កំណត់​វា ដូច្នេះ​វា​អាចត្រូវ​បានទទួល)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 @@ -9014,8 +9004,8 @@ msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" -"ផ្លូវ​ណា​មួយ​ប្រសព្វ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ឬ ផ្លូវ​រង​បង្កើត​រុន្ធ​ក្នុង​ពេល​បំពេញ (ក្បួន​បំពេញ ៖ " -"គូរសេស)" +"ផ្លូវ​ណា​មួយ​ប្រសព្វ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ឬ​ផ្លូវ​រង​បង្កើត​រុន្ធ​នៅ​ក្នុង​ការ​​បំពេញ (ក្បួន​បំពេញ ៖ " +"គូរ​សេស)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 @@ -9032,117 +9022,109 @@ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ច្រើន​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Paint is undefined" -msgstr "គំនូរ​មិន​ត្រូវ​បានកំណត់​" +msgstr "គំនូរ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "No patterns in document" -msgstr " ឯកសារ​គ្មាន​លំនាំដើម​" +msgstr "គ្មាន​លំនាំ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." -msgstr "" -"ប្រើ​ កែសម្រួល​ > វត្ថុ​ទៅ​ជា​លំនាំ​ " -"ដើម្បី​បង្កើត​លំនាំ​ថ្មី​ពី​ការជ្រើស​" +msgstr "ប្រើកែសម្រួល > វត្ថុ​ទៅ​លំនាំ ដើម្បី​បង្កើត​លំនាំថ្មី​ពី​ជម្រើស ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ​ ទទឹង​ខ្វាច់ ត្រូវ​បាន ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ។" +msgstr "ឥឡូវ​ទទឹង​ខ្វាច់ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ​ ទទឹង​ខ្វាច់​មិន​ បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ពេល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ។" +msgstr "ឥឡូវទទឹង​ខ្វា​ច់ មិន​ត្រូវ​បានធ្វើមាត្រដ្ឋាន នៅពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." -msgstr "ឥឡូវ ជ្រុង​ចតុកោណ​បានធ្វើ​ឲ្យ​មូល​​ហើយ​បាន​ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ នៅពេលបាន​ធ្វើ មាត្រដ្ឋាន​ចតុដ្ចតុកោណ​ ។​ ។" +msgstr "ឥឡូវជ្រុង​ចតុកោណកែង​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេលចតុកោណកែង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." -msgstr "ឥឡូវ ជ្រុង​ចតុកោណ​បានធ្វើ​ឲ្យ​មូល​មិន​ត្រូវ​បាន​ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ នៅពេល​ចតុកោណ​បាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ ។" +msgstr "ឥឡូវជ្រុង​ចុតុកោណកែង​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល មិន​ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​ចតុកោណកែង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ឥឡូវ​ ជម្រាល​ ត្រូវ​បាន​ បម្លែង​ " -"ជាមួយ​វត្ថុ​របស់ពួក​គេ​ ពេល​ពួក​វា​ទាំងនោះ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ (ផ្លាស់ទី​ មាត្រដ្ឋាន​ បង្វិល​ ឬ ឆៀង​) ។" +msgstr "ឥឡូវ ជម្រាល ត្រូវ​បាន បម្លែង រួម​ជា​មួយ​វត្ថុ​របស់​វា នៅ​ពេល​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ​ឆៀង) ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"ឥឡូវ​ ជម្រាល​ ត្រូវ​បាន ជួសជុល​ " -"ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ (ផ្លាស់ទី​ មាត្រដ្ឋាន​ បង្វិល ឬ ឆៀង) ។" +"ឥឡូវជម្រាល នៅ​តែ ថេរ នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង " +"(ផ្លាស់ទី ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ​ឆៀង) ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ឥឡូវ​ លំនាំ​ ត្រូវ​បាន​ បម្លែង​ " -"ជាមួយ​វត្ថុ​របស់​គេ​ ពេល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​" -"(ផ្លាស់ទី​ មាត្រដ្ឋាន​ បង្វិល​ ឬ ឆៀង​) ។" +msgstr "ឥឡូវ លំនាំ ត្រូវ​បានបម្លែង រួម​ជា​មួយ​នឹង​វត្ថុ នៅ​ពេល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ​ឆៀង) ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"ឥឡូវ​ លំនាំ​ ត្រូវ​បានជួសជុល​ " -"ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​" -" (ផ្លាស់ទី​ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ បាន​បង្វិល​ឬ ឆៀង​) ។" +"ឥឡូវ លំនាំ នៅ​តែ ថេរ នៅ​ពេល​ដែល​វត្ថុ​ត្រូ​វបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី " +"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ​ឆៀង) ។" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "select_toolbar|X" -msgstr "ជ្រើស​របារឧបករណ៍​ |X" +msgstr "ជ្រើស​របារ​ឧបករណ៍|X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "ជម្រើស​កូអរដោនេ​ផ្ដេក" +msgstr "កូអរដោនេ​ផ្ដេក​របស់​ជម្រើស​" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "ជ្រើស​របារឧបករណ៍​ |Y" +msgstr "ជ្រើស​របារ​ឧបករណ៍|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "ជម្រើស​កូអរដោនេ​បញ្ឈរ" +msgstr "​កូអរដោនេ​បញ្ឈរ​របស់​ជម្រើស" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|W" -msgstr "ជ្រើសរបារឧបករណ៍​ |W" +msgstr "ជ្រើស​របារ​ឧបករណ៍|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" -msgstr "ការជ្រើស​ទទឹង​" +msgstr "ទទឹង​ជម្រើស​" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "នៅ​ពេល​ចាក់សោ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំង​ទទឹង​និង បណ្តាយ​តាម​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា​" +msgstr "នៅ​ពេល​ជាប់សោ ផ្លាស់ប្ដូរ​​ទាំង​ទទឹង និង​កម្ពស់​ដោយ​សមាមាត្រ​ដូចគ្នា" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" -msgstr "ជ្រើស​របារឧបរកណ៍​ H" +msgstr "ជ្រើស​របារ​ឧបករណ៍|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "Height of selection" -msgstr "ការជ្រើស​កម្ពស់​" +msgstr "កម្ពស់​ជម្រើស​" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -9154,11 +9136,11 @@ msgstr "RGBA_ ៖" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr " RGBA ​តម្លៃពណ៌​​ប្រព័ន្ធ​គោល​៨ " +msgstr "តម្លៃ RGBA គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​របស់​ពណ៌" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" -msgstr "ពណ៌ RGB" +msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" @@ -9175,7 +9157,7 @@ msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" -msgstr "​ក្រហម" +msgstr "ពណ៌​​ក្រហម" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" @@ -9184,7 +9166,7 @@ msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" -msgstr "​បៃតង" +msgstr "ពណ៌​​បៃតង" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" @@ -9193,7 +9175,7 @@ msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" -msgstr "​ខៀវ" +msgstr "ពណ៌​​ខៀវ" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 @@ -9239,7 +9221,7 @@ msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" -msgstr "ភាព ភ្លឺ" +msgstr "ពន្លឺ" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" @@ -9252,12 +9234,14 @@ msgstr "ផ្ទៃមេឃ" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" -msgstr "ក្រហមស្វាយ" +msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" -msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​" +msgstr "" +"ក្រហម​ស្វាយ" +"​" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" @@ -9266,7 +9250,7 @@ msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" -msgstr "លឿង" +msgstr "ពណ៌​លឿង" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" @@ -9306,35 +9290,35 @@ msgstr "តភ្ជាប់​ចុង​ថ្នាំង​ដែល​ប #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "ពុះ​ផ្លូវ​រវាង​ថ្នាំង​មិនមែន​ចំណុច​បញ្ចប់​ថ្នាំង" +msgstr "ពុះ​ផ្លូវ​រវាង​ថ្នាំង​ដែល​គ្មាន​​ចំណុចពីរ​​បញ្ចប់​ថ្នាំង" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "បំបែក​ផ្លូវ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បំបែក​ផ្លូវ​នៅ​​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ជ្រុង" +msgstr "បង្កើត​ជ្រុង​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​រលោង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បង្កើត​ភាព​រលោង​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង symmetric ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បង្កើត​ភាព​ស៊ីមេទ្រី​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "បង្កើត​ចម្រៀក​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បន្ទាត់​បន្ទាត់​ចម្រៀក​ដែល​បានជ្រើស​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "បង្កើតចម្រៀក​ខ្សែរកោង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បង្កើត​ខ្សែកោង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "បង្ហាញ​ដំណោះស្រាយ​ Bezier នៃ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ​របស់ Bezier នៃ​ថ្នាំង​ដែល​បានជ្រើស" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -9346,7 +9330,7 @@ msgstr "ជ្រុង​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​នៃ​ពហុកោណ​ឬ ផ្កាយ​" +msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​របស់​​ពហុកោណ​ ឬ​ផ្កាយ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245 msgid "Spoke ratio:" @@ -9356,23 +9340,23 @@ msgstr "សមាមាត្រ​កាំ​ ៖" #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "មូលដ្ឋាន​គ្រឹះ​កាំ​សម្រាប់ព័ត៌មាន​សមាមាត្រ​កាំ​" +msgstr "កាំមូលដ្ឋាន​ដើម្បីជំនួយ​ដល់សមាមាត្រ​កាំ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 msgid "Rounded:" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​ ៖" +msgstr "មូល ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "តើ​មាន​ជ្រុង​ប៉ុន្មាន​ធ្វើឲ្យ​មូល​ (០ សម្រាប់​រូបរាង)" +msgstr "តើ​ជ្រុង​ត្រូវ​បានធ្វើ​ឲ្យ​មូល​ប៉ុនណា (០ សម្រាប់​រូបរាង)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Randomized:" -msgstr "ដែល​ចៃដន្យ​ ៖" +msgstr "ធ្វើ​ដោយ​ចៃដន្យ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "ពង្រាយ​ជ្រុង​និង មុំ​ដោយ​ចៃដន្យ​" +msgstr "ពង្រាយ​ជ្រុង​ និង​មុំ​ដោយ​ចៃដន្យ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153 @@ -9384,7 +9368,7 @@ msgstr "លំនាំដើម" msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" -msgstr "កំណត់​រូបរាង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទៅ​លំនាំដើម​ (ប្រើ​ Inkscape ចំណូល​ចិត្ត​ > ឧបករណ៍​ដើម្បី​ប្តូរ​វា​ទៅ​លំនាំដើម​)" +msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​រូបរាង​ទៅ​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ (ប្រើ​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​លំនាំដើម)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567 msgid "W:" @@ -9392,11 +9376,11 @@ msgstr "W ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567 msgid "Width of rectangle" -msgstr "ទទឹង​ចតុកោណកែង​" +msgstr "ទទឹង​របស់​​ចតុកោណកែង​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 msgid "Height of rectangle" -msgstr "កម្ពស់​ចតុកោណកែង​" +msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណកែង​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 msgid "Rx:" @@ -9404,7 +9388,7 @@ msgstr "Rx ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "កាំ​ផ្ដេក​របស់​ជ្រុង​មូល" +msgstr "កាំផ្ដេក​​របស់​ជ្រុង​មូល" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 msgid "Ry:" @@ -9412,11 +9396,11 @@ msgstr "Ry ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "កាំ​បញ្ឈរ​របស់​ជ្រុង​មូល" +msgstr "កាំបញ្ឈរ​របស់​ជ្រុង​មូល" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617 msgid "Not rounded" -msgstr "ធ្វើ​មិន​ឲ្យ​មូល​" +msgstr "មិន​បានធ្វើ​ឲ្យ​មូល​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 msgid "Make corners sharp" @@ -9428,7 +9412,7 @@ msgstr "ត្រឡប់​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Number of revolutions" -msgstr "ចំនួន​នៃ​ការប្រែប្រួល​" +msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ប្រែប្រួល​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "Divergence:" @@ -9436,7 +9420,7 @@ msgstr "ការឃ្លាត​ចេញ​ពីគ្នា​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "តើ​កម្រិ​តស្តើង/ក្រាស​ប៉ុនណា​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ការ​ប្រែប្រួល 1 = ដូច​គ្នា" +msgstr "តើ​កម្រិ​តស្តើង/ក្រាស​ប៉ុនណា​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ការ​ប្រែប្រួល ១ = ដូច​គ្នា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Inner radius:" @@ -9481,7 +9465,7 @@ msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -"វិធីថេរគឺជាការបើកមុំ (0 = តែងតែបញ្ឈរទៅទិសខ្វាច់, 1 " +"វិធីថេរគឺជាការបើកមុំ (0 = តែងតែបញ្ឈរទៅទិសខ្វាច់, 1" "= ថេរ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 @@ -9490,7 +9474,7 @@ msgstr "ដំណើរ​ញ័រ​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "វិធី​ដែល​មិន​ស្មើ​គ្នា ឬ​ញ័រ​គឺ​ខ្វាច់​ប៊ិក" +msgstr "តើ​ភាព​មិន​ស្មើគ្នា​ ឬ​ញ័រ​គឺ​ភាព​ខ្វាច់​របស់​ប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "Mass:" @@ -9498,7 +9482,7 @@ msgstr "ចំនួន​សរុប​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "តើ​ឥទ្ធិពល​មិន​កម្រើក​នៃ​ចលនា​របស់​ប៊ិក​ប៉ុន​ណា" +msgstr "តើ​បែបផែន​ថិតថេរ​ប៉ុនណា​នៃ​ចលនា​របស់ប៊ិក​" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 @@ -9507,15 +9491,15 @@ msgstr "អូស​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "តើ​ឥទ្ធិព​លទប់ទ​ល់​នៃចល​នារប​ស់ប៊ិ​កប៉ុ​នណា" +msgstr "តើ​បែបផែន​ជាប់លាប់​ប៉ុនណា​នាំ​ចលនា​របស់​ប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "ប្រើការរុញ​ច្រាន​នៃ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដើម្បី​ប្តូរ​ទទឹង​នៃ​ប៉ិច​" +msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដើម្បី​ត្រង​ទទឹង​របស់​ប៊ិក​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "ប្រើ​រនាំង​នៃ​ឧបករណ៍​បញ្ចូលដើ​ម្បី​ប្តូរ​មុំ​នៃ​​ចុង​ស្លាបប៉ាការបស់ប៉ិច" +msgstr "ប្រើ​ភាព​ផ្អៀង​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដើម្បី​ត្រង​មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455 msgid "Start:" @@ -9531,11 +9515,11 @@ msgstr "បញ្ចប់ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "មុំ​ (គិត​ជា​ដឺក្រេ​) ចាប់​ពី​ចំណុច​ផ្តេក​ទៅ ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ធ្នូរ​" +msgstr "មុំ​ (គិត​ជា​ដឺក្រេ​) ចាប់​ពី​ចំណុច​ផ្តេក​ទៅ​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ធ្នូ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Open arc" -msgstr "បើក ធ្នូរ​" +msgstr "បើក​ធ្នូរ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" @@ -9543,23 +9527,21 @@ msgstr "ប្ដូរ​រវាង​ធ្នូ (រូបរាង​ដ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496 msgid "Make whole" -msgstr "បង្កើត​ទាំងអស់​" +msgstr "បង្កើត​ទាំង​មូល" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "បង្កើត​រូបរាង​ពង​ក្រពើ​ ដែល​គ្មាន​ធ្នូរ​ឬ ចម្រៀក​ធ្នូរ" +msgstr "បង្កើត​រូបរាង​​ រាង​ពងក្រពើ​ទាំង​មូល គ្មាន​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737 msgid "Pick alpha" -msgstr "ជ្រើស​យក​អាល់​ហ្វា​" +msgstr "រើស​យក​អាល់​ហ្វា​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"ជ្រើស​យក​ទាំង​ពណ៌​និង អាល់ហ្វា​ (ភាព​ថ្លា​) " -"ក្រោម​ទស្សទ្រនិច​​ មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ បានតែ​ជ្រើស​យក​ពណ៌​តាម​អាល់ហ្វា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ ។" +msgstr "រើស​យក​ទាំង​ពណ៌ និង​អាល់ហ្វា (ភាព​ថ្លា) ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ រើស​យក​តែ​ពណ៌​ដែល​មើល​ឃើញ​មុន​ពេល​គណនា​ដោយ​អាល់ហ្វា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "Set alpha" @@ -9567,15 +9549,13 @@ msgstr "កំណត់​អាល់ហ្វា​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"បើ​អាល់​ហ្វា​បាន​រើស​យក​ កំណត់​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​បំពេញ​ភាពថ្លា​ឬ ខ្វាច់​" -"​" +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​រើស​យក​អាល់ហ្វា ផ្ដល់​វា​ទៅជម្រើស​ដើម្បី​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់​ភាព​ថ្លា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." -msgstr "នេះ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​មិន​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន​លើ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ ។ Inscape នឹង​ ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ជំនួស​វិញ  ។" +msgstr "នេះ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បច្ចុប្បន្ន​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុងកុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។ Inkscape នឹង​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ជំនួស​វិញ ។" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536 msgid "Align left" @@ -9603,7 +9583,7 @@ msgstr "ទ្រេត" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 msgid "Spacing between letters" -msgstr "គម្លាត​រវាង​សំបុត្រ​" +msgstr "គម្លាត​រវាង​អក្សរ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 msgid "Spacing between lines" @@ -9619,15 +9599,15 @@ msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​បញ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 msgid "Letter rotation" -msgstr "ការ​បង្វិល​សំបុត្រ​" +msgstr "ការ​បង្វិល​អក្សរ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "យកញ​ kernsចេញ​ដោយ​ដៃ​" +msgstr "យកញ​ kerns ចេញ​ដោយ​ដៃ​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ចម្ងាយ​គម្លាត​" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចម្ងាយ​គម្លាត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945 msgid "Spacing:" @@ -9666,31 +9646,31 @@ msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" -msgstr "បញ្ចូល AI " +msgstr "ការ​បញ្ចូល AI" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "កម្មវិធី Adobe Illustrator (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ជា​ មួយ​កម្មវិធី​ Adobe Illustrator" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ដោយ​​ Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI Output" -msgstr "ទិន្នផល​ AI " +msgstr "លទ្ធផល AI" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "សរសេរកម្មវិធី​ Adobe Illustrator" +msgstr "សរសេរ​​ Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "បញ្ចូល AI SVG " +msgstr "ការ​បញ្ចូល AI SVG " #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "កម្មវិធី​ Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" @@ -9698,21 +9678,23 @@ msgstr "សម្អាត​ភាព​មិន​បាន​ការ​រ #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "ដ្យាក្រាម​បាន​បង្កើត​ជាមួយ​កម្មវិធី​ Dia" +msgstr "ដ្យាក្រាម​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "ដ្យាក្រាម​ Dia (*.dia)" +msgstr "ដ្យាក្រាម Dia (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "បញ្ចូល Dia " +msgstr "ការ​បញ្ចូល Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "ដើម្បី​បញ្ចូល​ឯកសារ Dia ឯកសារ Dia ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​ ។ អ្នក​អាច​យក​ឯកសារ​Dia ​បាន​តាម​តំបន់​បណ្តាញ​ http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "" +"ដើម្បី​នាំចូល​ឯកសារ Dia ឯកសារ Dia ខ្លួន​ឯង​ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង ។ អ្នក​អាច​ទទួល​បាន Dia " +"នៅ http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -9720,12 +9702,12 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"ការចែកចាយ​ស្គ្រីប​ dia2svg.sh ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ជា​មួយ​ Inksca ​របស់​អ្នក ។ បើ​អ្នក​មិន​ទាន់​មាន​វា​ ទំនង​ជា​មាន​កំហុស​អ្វី​មួយ​ក្នុង​ការដំឡើង​ " -"Inksca​ ។" +"ស្គ្រីប dia2svg.sh គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ចែកចាយ​ Inkscape របស់​អ្នក ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន​វា​ទេ ហាក់​បី​ដូច​ជា​មាន​អ្វី​មួយ​ខុស​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ដំឡើង Inkscape របស់​អ្នក ។" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" -msgstr "ទំហំ​ចុចៗ​" +msgstr "ទំហំ​ចំណុច" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" @@ -9733,75 +9715,77 @@ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" -msgstr "ចំនួន​ថ្នាំង" +msgstr "លេខ​ថ្នាំង" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ " +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "កម្មវិធី AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" -msgstr "បញ្ចូល DXF " +msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "នាំចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​កម្មវិធី​ AutoCAD" +msgstr "នាំចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសាររបស់ AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" -msgstr "dxf2svg ប្រហែល​ជា​នាំមក​ជាមួយ​ Inkscape ប៉ុន្តែ​អាច​មើល​វា​តាម http://dxf-svg-convert. sourceforge.net/" +msgstr "" +"dxf2svg អាច​មក​ជា​មួយ Inkscape ប៉ុន្តែ​មាន​នៅ​ http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/ ផង​ដែរ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "កំពុង​កាត់​ផ្ទៃតុ​មិន​ស្អាត​ចេញ​" +msgstr "ការ​កាត់​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ផ្ទៃតុ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "កំពុង​កាត់​ផ្ទៃតុ​មិន​ស្អាត​ចេញ​ (*.DXF)" +msgstr "ការ​កាត់​ឧបករណ៍​គូស​​ក្រាហ្វិក​ផ្ទៃតុ (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" -msgstr "ទិន្នផល​ DXF" +msgstr "លទ្ធផល DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "ឯកសារ​DXF បាន​សរសេរ​ឡើង​ដោយ​លោក​ pstoedit" +msgstr "ឯកសារ ​DXF បាន​សរសេរ​ឡើង​ដោយ ​​pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit ត្រូវ​បានដំឡើង​ដើម្បី​រត់​ មើល​តំបន់​បណ្តាញ​ http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ដើម្បី​រត់​ សូម​​មើល​តំបន់​បណ្តាញ​ http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" -msgstr "បង្កប់​រូបភាព​ទាំងអស់​" +msgstr "រូបភាពទាំង​អស់​បាន​បង្កប់​" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "បញ្ចូល EPS " +msgstr "បញ្ចូល EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Postscript បានដាក់​ក្នុង​ស្រោម​" +msgstr "Postscript ​​​ដែល​មាន​នៅ​ខាង​ក្នុង​ស្រោម​" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" -msgstr "ទិន្នផល​ EPSI" +msgstr "លទ្ធផល EPSI" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ Postscript ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ក្នុង​ស្រោម​(*.epsi)" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ Postscript ដែល​មាន​នៅ​ខាង​ក្នុង (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "ដាក់ Postscript ជារូបភាព​តូចៗ​" +msgstr "Postscript ដែល​នៅ​ខាង​ក្នុង​ជា​មួយ​រូបភាព​តូចៗ" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" @@ -9809,15 +9793,15 @@ msgstr "រូបមន្ត​ LaTeX " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "រូបមន្ត LaTeX  ៖" +msgstr "រូបមន្ត LaTeX ៖" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" -msgstr "ដក​យក​រូបភាព​មួយ​" +msgstr "ស្រង់​ចេញ​រូបភាព​មួយ​" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" -msgstr "ផ្លូវ​ដើម្បី​រក្សា​រូបភាព​" +msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​​រក្សា​រូបភាព​" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 @@ -9836,7 +9820,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ខ្ទង់​ចាប៉ #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "គែម​បន្ទះខ្ទង់ចាប៉ី" +msgstr "គែម​បន្ទះខ្ទង់" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" @@ -9863,7 +9847,7 @@ msgstr "ទទឹង​គ្រាប់​" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "ចម្ងាយ​ដែល​កាត់កែង​" +msgstr "ចម្ងាយ​កាត់កែង​" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" @@ -9871,24 +9855,24 @@ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានគោល (២ សម្រា #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​សម្លេង​" +msgstr "ទឹក​ពណ៌​ក្នុង​មាត្រដ្ឋាន​" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" -msgstr "px ក្នុង​មួយ​ឯកត្តា​" +msgstr "ភីកសែល​ក្នុង​មួយ​ឯកត្តា​" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "ប្រវែង​ច្រើន Scala" +msgstr "ប្រវែង​ច្រើនរបស់ Scala" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "ឯកសារ​ផ្លូវ​សម្រាប់​ Scala *.scl " +msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ Scala *.scl" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "កែតម្រូវ​ (ជំហាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​គ្រប់​ខ្សែអក្សរ​នីមួយៗ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បែងចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​)" +msgstr "កែតម្រូវ​ (ជំហាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​គ្រប់​ខ្សែអក្សរ​នីមួយៗ ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បែងចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" @@ -9896,7 +9880,7 @@ msgstr "ប្រវែង​មាត្រដ្ឋាន​" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "ប្រវែង​បន្ទាត់​តែ​មួយ​ស្មើ​នឹង​ការ​អធ្យាស្រ័យ" +msgstr "ប្រវែង​តែ​មួយ​ស្មើ​នឹង​ភាព​អាស្រ័យ​​" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" @@ -9904,19 +9888,19 @@ msgstr " Scala ដែល​មានប្រវែង​តែ​មួយ​" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "ត្រឡប់​ (ជំហាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​សម្រប់​ខ្សែអក្សរ​នីមួយ​ៗ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​ចំណុច​ក្បៀស​)" +msgstr "ត្រឡប់​ (ជំហាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​សម្រប់​ខ្សែអក្សរ​នីមួយ​ៗ ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​ចំណុច​ក្បៀស​)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បានរក្សាជា​ឯកសារ​ XFIG" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ដោយ XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" +msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" -msgstr "បញ្ចូល XFIG " +msgstr "ការ​បញ្ចូល XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" @@ -9924,7 +9908,7 @@ msgstr "ភាព​រាបស្មើ​" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" -msgstr " Bezier ធ្វើឲ្យ​សំប៉ែត​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Bezier​ សំប៉ែត" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -9932,7 +9916,7 @@ msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF កំពុង​ថែទាំ​ស្រទាប់​(*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF ​​ថែទាំ​ស្រទាប់ ​(*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -9948,27 +9932,27 @@ msgstr "និទស្សន្ត" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" -msgstr "ថែមថយ" +msgstr "កែខៃ" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "​ថែមថយ​រចនាប័ទ្ម​ (បទពិសោធន៍)" +msgstr "​រចនាប័ទ្ម​កែខៃ​ (បទពិសោធន៍)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "របៀប​ថែមថយ​" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​កែខៃ​" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "ាន​ថែមថជំហាន​យ​" +msgstr "ជំហាន​កែខៃ​" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "អាចបែងចែក (Koch)" +msgstr "ប្រភាគ (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "អាច​បែងចែក (Koch) - ផ្ទុក​លំនាំ" +msgstr "ប្រភាគ (Koch) - ផ្ទុក​លំនាំ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" @@ -9994,7 +9978,7 @@ msgstr "បង្កើត​មុំ​ចៃដន្យ​ (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "ជំហាន​ចៃដន្យ​ (%)" +msgstr "បង្កើត​ជំហាន​​ចៃដន្យ​ (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" @@ -10006,11 +9990,11 @@ msgstr "ច្បាប់" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" -msgstr "ប្រវែង​ជំហាន​ (px)" +msgstr "ប្រវែង​ជំហាន​ (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" -msgstr "រង្វាស់​ផ្លូវ​" +msgstr "ផ្លូវ​​រង្វាស់​" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -10018,11 +10002,11 @@ msgstr "មុំ" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" -msgstr "បញ្ចេញ​ដោយ​" +msgstr "ហូត​" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" -msgstr "ទំហំ " +msgstr "ទំហំ" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" @@ -10042,15 +10026,15 @@ msgstr "បង្កើត​កាំ​ចៃដន្យ​" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Randomize node handles" -msgstr "គ្រប់គ្រ​ង​ថ្នាំង​ចៃដន្យ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កា​រគ្រប់គ្រង​ថ្នាំង​ចៃដន្យ​" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" -msgstr "ថ្នាំង​ចៃដន្យ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាំង​ចៃដន្យ​" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" -msgstr "ប្រើ​ការចែកចាយ​ធម្មតា​" +msgstr "ប្រើ​ការ​ចែកចាយ​ធម្មតា​" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" @@ -10074,7 +10058,7 @@ msgstr "មែក​ធាង​ចៃដន្យ​" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "បង្កើត​ដ្យាក្រាម​ជាមួយ​កម្មវិធី​ គំនូស​វាស​" +msgstr "ដ្យាក្រាម​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប្រើ​គំនូស​វាស​កម្មវិធី" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" @@ -10090,7 +10074,7 @@ msgstr "ឥរិយាបថ" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" -msgstr "ច្រៀក​ធ្វើ​ឲ្យ​ត្រង់​" +msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យចម្រៀក​ត្រង់​" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -10098,21 +10082,21 @@ msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr " Inkscape SVG បាន​សង្កត់​ជា​មួយ​មេឌៀ​ (*.zip)" +msgstr "បាន​បង្ហាប់ Inkscape SVG ដោយ​មេឌៀ (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​កំណើត​របស់ Inkscapenative បាន​សង្កត់​ជាយ​​ឯកសារ​ Zipនិ​នឹង ឯកសារ​មេឌៀ​ទាំងអស់​" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដើម​របស់ Inkscape ដែល​បាន​បង្ហាប់​ដោយ Zip ហើយ​រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​មេឌៀ​ទាំងអស់" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" -msgstr "ទិន្នផល​ជា​ ZIP " +msgstr "លទ្ធផល​របស់​ ZIP" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" -msgstr "​​ស្រមោលពណ៌​​" +msgstr "​​ពណ៌​ស្រមោល" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 msgid "Dropshadow" @@ -10120,7 +10104,7 @@ msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "អត្ថបទ ASCII " +msgstr "អត្ថបទ ASCII" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" @@ -10128,31 +10112,31 @@ msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ​ (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "គណនា​ចំនួន​ដែល​ក្លាយ​ដំបូង​" +msgstr "គណនា​ចំនួន​ដែល​ក្លាយ​ពី​ដំបូង​" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" -msgstr "ដែល​ក្លាយ​ដំបូង​" +msgstr "ដំបូង​ក្លាយ​ពី​អ្វីមួយ​" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" +msgstr "មុខងារ" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "មុខងារ Plotter" +msgstr "មុខងារ​ក្នុង​គ្រោង" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" -msgstr "ថ្នាំង​ក្នុ​ងកំឡុង​ពេល​នីមួយៗ​" +msgstr "ថ្នាំង​ក្នុ​ង​មួយ​កំឡុង​ពេល​" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "កំឡុង​ពេល​ (2*Pi each)" +msgstr "កំឡុង​ពេល​ (2*Pi នី​មួយៗ)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -10160,15 +10144,15 @@ msgstr "ចំនួន​គួច​" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Center X" -msgstr "ដាក់​ X ឲ្យ​ចំ​កណ្តាល​" +msgstr "កណ្ដាល X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Center Y" -msgstr "ដាក់ Y ឲ្យ​ចំកណ្តាល​" +msgstr "កណ្ដាល Y​" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "ការ​បង្វិល​ទ្រនិច​នាឡិកា​" +msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" @@ -10176,13 +10160,13 @@ msgstr "គួច​" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ពេញនិយម​សម្រាប់​ បន្ទប់​រូបភាព" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ពេញនិយម​សម្រាប់​​បន្ទប់​រូបភាព" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "ឯកសារ​មេតា Windows (*.wmf)" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​របស់ Windows" +msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"