From: JazzyNico Date: Thu, 8 Jul 2010 18:47:14 +0000 (+0200) Subject: Translations. Romanian translation update by Cristian Secară. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6ae5c5de6de576bea8a2f8f8e28f24b3f26c7e17;p=inkscape.git Translations. Romanian translation update by Cristian Secară. --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8d862b597..6e0cda06c 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-06 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 19:35+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "Modificare de traseu" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 msgid "Number of segments" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Butoi RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" -msgstr "" +msgstr "Convertește la liniuțe" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "O diagramă creată cu programul Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -334,22 +334,22 @@ msgstr "Intrare Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" +msgstr "Pentru a importa fișiere Dia, programul Dia în sine trebuie să fie instalat. Puteți obține Dia de la http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "" +msgstr "Scriptul dia2svg.sh ar trebui să fie instalat cu distribuția Inkscape. Dacă nu îl aveți, este posibil să fie ceva greșit cu instalarea Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Dimensiuni" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare de traseu" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Decalaj Y" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune punct" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune font" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Numerotare noduri" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Altitudes" -msgstr "" +msgstr "Altitudini" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Angle Bisectors" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Generate from Path" -msgstr "Generează din traseu" +msgstr "Generare din traseu" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Fără" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Grilă polară" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -1223,39 +1223,39 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." @@ -1340,19 +1340,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "Puneți-ne o întrebare" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni pentru linia de comandă" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință pentru taste și maus" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "Nou în această versiune" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Raportați un bug" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "Specificații SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Valoare de start" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Tag" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "Împrăștiere" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjare" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Style to xml" -msgstr "" +msgstr "Stil la XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Tab" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" -msgstr "" +msgstr "Bizotări" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "" +msgstr "Blurare de mișcare, orizontală" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 @@ -3983,19 +3983,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" -msgstr "" +msgstr "Blurări" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "" +msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară orizontal; ajustați deviația standard pentru a modifica forța" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "" +msgstr "Blurare de mișcare, verticală" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "" +msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară vertical; ajustați deviația standard pentru a modifica forța" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" -msgstr "" +msgstr "Umbre și străluciri" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Suprapuneri" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Random whiteouts inside" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" -msgstr "" +msgstr "Protruziuni" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" -msgstr "" +msgstr "Distorsionare" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Horizontal rippling of edges" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiale" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Intensifică claritatea" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" -msgstr "Efecte de imagini" +msgstr "Efecte de imagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" -msgstr "" +msgstr "Stampări" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" -msgstr "" +msgstr "Creste" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" @@ -4530,11 +4530,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Frunze" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Frunze pe jos toamna, sau frunziș viu" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Translucent" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" @@ -4723,11 +4723,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Cubes" -msgstr "" +msgstr "Cuburi" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "Cuburi împrăștiate; ajustați primitiva morfologiei pentru a modifica mărimea" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" -msgstr "Spray de aer" +msgstr "Pulverizator de aer" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" @@ -4991,11 +4991,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur content" -msgstr "Încețoșează conținutul" +msgstr "Blurează conținutul" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "Încețoșează conținutul obiectelor păstrând conturul" +msgstr "Blurează conținutul obiectelor păstrând conturul" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Specular light" @@ -5104,11 +5104,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" -msgstr "Încețoșare simplă" +msgstr "Blurare simplă" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Încețoșare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de încețoșare în dialogurile Umplere și Contur" +msgstr "Blurare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de blurare în dialogurile de umplere și contur" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "" +msgstr "Umbrare 3D nerealiste" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" -msgstr "" +msgstr "Instrumente pentru transparență" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -6602,11 +6602,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Neclaritate și opacitate" +msgstr "_Blurare și opacitate" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Blur:" -msgstr "Încețoșare:" +msgstr "Blurare:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procent" +msgstr "Randomizează blurarea de titlu cu acest procent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "_Personalizat" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Export area" -msgstr "Zonă de export" +msgstr "Zonă de exportat" #: ../src/dialogs/export.cpp:285 msgid "Units:" @@ -7029,19 +7029,19 @@ msgstr "_Răsfoiește..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "" +msgstr "Exportă în lot toate obiectele selectate" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgstr "Exportă fiecare obiect selectat în fișierul PNG prpriu, folosind, dacă există, indicii de export (cu precauție, suprascrie fără să întrebe !)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" -msgstr "" +msgstr "Ascunde toate obiectele cu excepția celor selectate" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt selectate" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -7103,19 +7103,19 @@ msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul" #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "A fost găsit %d obiect (din %d), potrivire %s." +msgstr[1] "Au fost găsite %d obiecte (din %d), potrivire %s." +msgstr[2] "Au fost găsite %d de obiecte (din %d), potrivire %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" -msgstr "exact" +msgstr "exactă" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" -msgstr "parțial" +msgstr "parțială" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 @@ -7240,12 +7240,12 @@ msgstr "Caută imagini" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" -msgstr "" +msgstr "Caută obiecte de decalaj" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Decalaje" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 @@ -7255,22 +7255,22 @@ msgstr "_Text:" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Găsește obiectedupă conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)" +msgstr "Găsește obiecte după conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Caută obiecte pe baza valorii atributului ID (potrivire exactă sau parțială)" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "" +msgstr "_Stil: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:704 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "" +msgstr "Caută în s_elecție" #: ../src/dialogs/find.cpp:708 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "Caută în stratu_l curent" #: ../src/dialogs/find.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "Limitează căutarea la stratul curent" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Include elementele asc_unse" #: ../src/dialogs/find.cpp:726 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Include elementele _blocate" #: ../src/dialogs/find.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Include în căutare și obiectele blocate" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" -msgstr "_Elimină" +msgstr "_Golește" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "_Id" -msgstr "" +msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" @@ -7545,11 +7545,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nu este în dicționar (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Se verifică..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "A_daugă la dicționar:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "Text vertical" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Spațiere între linii:" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgstr "Stabilește ca implicit" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 #: ../src/text-context.cpp:1500 msgid "Set text style" -msgstr "" +msgstr "Stabilește stilul textului" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "Clic pentru a selecta noduri, trage pentru a le rearanja." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "Clic pe atribut pentru a-l edita." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format @@ -8275,12 +8275,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "Arată dialogul la pornire" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Se muncește la „%s”, așteptați..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -10252,6 +10252,9 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Un fișier denumit „%s” există deja. VreÅ£i să îl înlocuiți ?\n" +"\n" +"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul." #: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -14091,9 +14094,9 @@ msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008\n" -"Paul S (paulspn@gmail.com), 2009\n" -"Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010" +"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com)\n" +"Paul S (paulspn@gmail.com)\n" +"Cristian Secară (cristi@secarica.ro)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 @@ -14167,7 +14170,7 @@ msgstr "Relativ la:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "" +msgstr "Tratează selecția ca grup:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" @@ -15208,7 +15211,7 @@ msgstr "Deviere standard:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +msgstr "Deviația standard pentru operația de blurare." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "" @@ -16435,7 +16438,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Mai mult de un obiect selectat. Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple." +msgstr "Este selectat mai mult de un obiect. Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Create new objects with:" @@ -16686,7 +16689,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Spray" -msgstr "" +msgstr "Pulverizator" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 @@ -17105,7 +17108,7 @@ msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:" +msgstr "Calitate de blurare gaussiană pentru afișor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 @@ -18511,16 +18514,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Glifă lipsă:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 msgid "From selection..." -msgstr "" +msgstr "Din selecție..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetează" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Glyph name" @@ -18528,7 +18531,7 @@ msgstr "Nume de glifă" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Matching string" -msgstr "" +msgstr "Șir corespondent" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Add Glyph" @@ -18569,11 +18572,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 msgid "Kerning value:" -msgstr "" +msgstr "Valoare de kerning:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Set font family" -msgstr "" +msgstr "Definește familia de fonturi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 msgid "font" @@ -18594,7 +18597,7 @@ msgstr "Configurări _globale" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Glife" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "_Kerning" @@ -18623,7 +18626,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editare..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 msgid "Convert" @@ -18659,7 +18662,7 @@ msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obie #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 msgid "Align:" -msgstr "" +msgstr "Aliniere:" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 @@ -18805,7 +18808,7 @@ msgstr "Fin" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +msgstr "Aplică blurare gaussiană asupra bitmapului înainte de vectorizare" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 @@ -18922,7 +18925,7 @@ msgstr "_Orizontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Deplasament orizontal (relativ), sau poziție (absolută)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 @@ -18931,7 +18934,7 @@ msgstr "_Vertical" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Deplasament vertical (relativ), sau poziție (absolută)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -18939,7 +18942,7 @@ msgstr "_Lățime" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune orizontală (absolută, sau procent din cea curentă)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" @@ -18947,23 +18950,23 @@ msgstr "Î_nălțime" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune verticală (absolută, sau procent din cea curentă)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" -msgstr "" +msgstr "U_nghi" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens antiorar)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Unghiul de înclinație orizontală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Unghiul de înclinație verticală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -18991,15 +18994,15 @@ msgstr "Elementul F al matriței de transformare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Rela_tive move" -msgstr "" +msgstr "Mu_tă relativ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "" +msgstr "Adaugă deplasamentul relativ specificat la poziția curentă; dacă nu, editează direct poziția absolută curentă" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "Scalează proporțional" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -19007,7 +19010,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplică la fiecare _obiect separat" +msgstr "Aplică separat pentru fiecare _obiect" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" @@ -19027,11 +19030,11 @@ msgstr "_Mutare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Scale" -msgstr "_Scalează" +msgstr "_Scalare" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotește" +msgstr "_Rotire" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Ske_w" @@ -19039,15 +19042,15 @@ msgstr "Obli_c" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "Matri_ce" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "Resetează la implicit valorile tabului curent" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "" +msgstr "Aplică transformarea la selecție" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 msgid "Edit transformation matrix" @@ -19055,7 +19058,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "Trage curba" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" @@ -19575,7 +19578,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" -msgstr "Modifică încețoșarea" +msgstr "Modifică blurarea" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 @@ -20409,10 +20412,9 @@ msgstr "_Importă..." msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document" -# hm ? sau exportă ca bitmap ? #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportă un bitmap..." +msgstr "_Exportă ca bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" @@ -20779,11 +20781,11 @@ msgstr "Degrupează grupurile selectate" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "_Put on Path" -msgstr "_Pune pe traseu" +msgstr "Așea_ză pe traseu" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Remove from Path" -msgstr "Elimină din t_raseu" +msgstr "Îndepărtează de pe t_raseu" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -21710,7 +21712,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mă..." +msgstr "Transfor_mare..." #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Precisely control objects' transformations" @@ -21718,19 +21720,19 @@ msgstr "Controlează precis transformările obiectelor" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Aliniază și distribuie..." +msgstr "_Aliniere și distribuire..." #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Aliniază și distribuie obiecte" +msgstr "Aliniază și distribuie obiectele" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Spray options..." -msgstr "Opțiuni de _spray..." +msgstr "Opțiuni de pulveri_zator..." #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Some options for the spray" -msgstr "Câteva opțiuni pentru spray" +msgstr "Câteva opțiuni pentru pulverizator" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Undo _History..." @@ -21963,38 +21965,38 @@ msgstr "" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Elemente de dizain" #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "Principiile de dizain sub formă de tutorial" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "C_hichițe și șmecherii" #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Chichițe și șmecherii diverse" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Previous Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensia precedentă" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Repetă ultma extensie cu aceleași configurări" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "" +msgstr "Configurări pentru extensia precedentă..." #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "" +msgstr "Repetă ultma extensie cu configurări noi" #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -22152,18 +22154,18 @@ msgstr "Stabilește șablonul pe contur" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Familie de font" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune font:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose @@ -22171,7 +22173,7 @@ msgstr "" #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "" +msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 @@ -22180,11 +22182,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "reflected" -msgstr "" +msgstr "reflectat" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "direct" -msgstr "" +msgstr "direct" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 msgid "Repeat:" @@ -23728,11 +23730,11 @@ msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "Blur mode" -msgstr "Mod de neclaritate" +msgstr "Mod de blurare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Accentuează neclaritatea obiectelor selectate, cu Shift reduce neclaritatea" +msgstr "Blurează mai mult obiectele selectate, cu Shift blurează mai puțin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Channels:"