From: cmarqu Date: Mon, 9 Oct 2006 20:11:10 +0000 (+0000) Subject: Update, still some strings missing. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6acdc3f895e3055b3b6fc24ae27062d7eb4c9967;p=inkscape.git Update, still some strings missing. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 207b7b07d..431d8e395 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:10+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1444,9 +1444,8 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Muster der Konturlinie" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "_Blur" -msgstr "Blau" +msgstr "_Weichzeichner" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 msgid "Master _opacity" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr "Gesamtdeckkraft" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "Weichzeichner ändern" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -3850,7 +3849,6 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Zerlegen" @@ -3863,7 +3861,6 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" @@ -3878,9 +3875,8 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." #: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Reverse path" -msgstr "_Richtung umkehren" +msgstr "Pfadrichtung umkehren" #: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." @@ -4685,9 +4681,8 @@ msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Text in Pfade umwandeln" +msgstr "Fließtext in Text umwandeln" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -4849,9 +4844,8 @@ msgstr "" "Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" #: ../src/spiral-context.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "Spiralen erstellen" +msgstr "Spirale erstellen" #: ../src/splivarot.cpp:66 msgid "Union" @@ -4874,7 +4868,6 @@ msgid "Division" msgstr "Division" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut path" msgstr "Pfad zerschneiden" @@ -4908,21 +4901,17 @@ msgstr "" "wird nicht ausgeführt." #: ../src/splivarot.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." +msgstr "Pfade mit Konturlinie auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln." #: ../src/splivarot.cpp:847 -#, fuzzy msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Text in Pfade umwandeln" +msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:850 -#, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "" -"In der Auswahl befindet sich keine Kontur, die erweitert werden kann." +msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." #: ../src/splivarot.cpp:934 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." @@ -4931,18 +4920,16 @@ msgstr "" "erweitern." #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Create offset object" -msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" +msgstr "Objekt mit Versatz erstellen" #: ../src/splivarot.cpp:1144 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Pfad zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." #: ../src/splivarot.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "Inset/outset path" -msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" +msgstr "Pfad schrumpfen/erweitern" #: ../src/splivarot.cpp:1362 msgid "No paths to inset/outset in the selection." @@ -4988,9 +4975,8 @@ msgstr "" "Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" #: ../src/star-context.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "Bitmap erstellen" +msgstr "Stern erstellen" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." @@ -5051,20 +5037,17 @@ msgstr "" "Einen Text und Pfad oder Form zum Erzeugen eines " "Fließtextes auswählen." -# !!! Frame, not form? #: ../src/text-chemistry.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Flow text into shape" -msgstr "Umbruch an Form anpassen" +msgstr "Text in Form fließen lassen" #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Fließtext zum Aufheben auswählen." #: ../src/text-chemistry.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fließtext" +msgstr "Fließtext aufheben" #: ../src/text-context.cpp:460 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -5080,9 +5063,8 @@ msgstr "" "Textes zu ändern." #: ../src/text-context.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Create text" -msgstr "Text löschen" +msgstr "Text erstellen" #: ../src/text-context.cpp:539 msgid "Non-printable character" @@ -5090,7 +5072,7 @@ msgstr "Nicht druckbares Zeichen" #: ../src/text-context.cpp:554 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" #: ../src/text-context.cpp:589 #, c-format @@ -5115,9 +5097,8 @@ msgid "Flowed text is created." msgstr "Fließtext wird erzeugt." #: ../src/text-context.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Create flowed text" -msgstr "Fließtext" +msgstr "Fließtext erstellen" #: ../src/text-context.cpp:720 msgid "" @@ -5132,84 +5113,72 @@ msgid "No-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen" #: ../src/text-context.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Insert no-break space" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen" +msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" #: ../src/text-context.cpp:885 -#, fuzzy msgid "Make bold" -msgstr "Schließen" +msgstr "Fett" #: ../src/text-context.cpp:903 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Kursiv" #: ../src/text-context.cpp:935 -#, fuzzy msgid "New line" -msgstr "Linien" +msgstr "Neue Zeile" #: ../src/text-context.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen" +msgstr "Rückschritt" #: ../src/text-context.cpp:972 msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Unterschneidung nach links" #: ../src/text-context.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Kern to the right" -msgstr "Zielhöhe" +msgstr "Unterschneidung nach rechts" #: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern up" -msgstr "" +msgstr "Unterschneidung nach oben" #: ../src/text-context.cpp:1033 msgid "Kern down" -msgstr "" +msgstr "Unterschneidung nach unten" #: ../src/text-context.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" #: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: ../src/text-context.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Spaltenabstand:" +msgstr "Zeilenabstand vermindern" #: ../src/text-context.cpp:1135 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Zeichenabstand vermindern" #: ../src/text-context.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "Zeilenabstand:" +msgstr "Zeilenabstand vergrößern" #: ../src/text-context.cpp:1162 -#, fuzzy msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Abstand setzen:" +msgstr "Zeichenabstand vergrößern" #: ../src/text-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "Stil anwenden" +msgstr "Text einfügen" #: ../src/text-context.cpp:1380 -#, fuzzy msgid "Set text style" -msgstr "_Muster der Konturlinie" +msgstr "Textstil setzen" #: ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." @@ -5225,9 +5194,8 @@ msgstr "" "um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." #: ../src/text-context.cpp:1587 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "T_yp: " +msgstr "Text eingeben" #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" @@ -5353,9 +5321,8 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" #: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren…" +msgstr "Vektorisieren: Gestartet…" #: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format @@ -5378,7 +5345,6 @@ msgid "_Create Link" msgstr "Verknüpfung erzeugen" #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Verknüpfung erzeugen" @@ -5486,30 +5452,25 @@ msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Arrange connector network" -msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" +msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Unclump" -msgstr " Entkl_umpen" +msgstr " Entklumpen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Randomize positions" -msgstr "Zufällige Position" +msgstr "Positionen zufällig machen" # CHECK #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Knoten ausgleichen" +msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Align text baselines" -msgstr "Linksbündig ausrichten" +msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" @@ -5787,28 +5748,26 @@ msgid "Show or hide grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr " Typ: " +msgstr "Gittertyp:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Normal (2D)" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal (2D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Axonometric (3D)" -msgstr "" +msgstr "Axonometrisch (3D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" +msgstr "Das normale Gitter mit vertikalen und horizontalen Linien" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "" "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " "the projection of a primary axis." -msgstr "" +msgstr "Ein Gitter mit vertikalen Linien und zwei diagonalen Liniengruppen, von denen jede der Projektion einer Hauptachse entspricht." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "gridtype" @@ -5851,22 +5810,20 @@ msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "Winkel:" +msgstr "Winkel X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Winkel der X-Achse des axonometrischen Gitters" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "Winkel:" +msgstr "Winkel Z:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Winkel der Z-Achse des axonometrischen Gitters" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line _color:" @@ -6825,56 +6782,54 @@ msgstr "Transformationen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Gute Qualität (langsamer)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittliche Qualität" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Ebene absenken" +msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "" +msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" # !!! #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Flachheit" +msgstr "Filter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" @@ -7316,7 +7271,7 @@ msgstr "Glätten" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Gauß'schen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" +msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 msgid "Multiple Scanning" @@ -7517,9 +7472,8 @@ msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element F" +msgstr "Abbildungsmatrix ändern" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" @@ -10537,13 +10491,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "Round:" msgstr "Abrundung:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +msgstr "Erhöhen, um die Enden von Strichen abzurunden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Tremor:" @@ -10551,16 +10504,15 @@ msgstr "Zittern:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -#, fuzzy msgid "Wiggle:" -msgstr "Title:" +msgstr "Wackeln:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Mass:" @@ -10568,7 +10520,7 @@ msgstr "Masse:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" +msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -11248,7 +11200,7 @@ msgstr "Perioden (jede 2*Pi)" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Wave Plotter" -msgstr "" +msgstr "Kurven-Plotter" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl"