From: luca_bruno Date: Sun, 2 Mar 2008 17:39:22 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: de, es] Merging updated translations from 0.46 branch X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=6137d64c640bf927b55564e10ed97d130ea71d95;p=inkscape.git * [INTL: de, es] Merging updated translations from 0.46 branch --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a69638d4f..ff0b29e44 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Jörg Müller , 2005. # Wolfram Strempfer , 2006. # +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 01:51+0100\n" -"Last-Translator: tehAdib \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 23:23+0100\n" +"Last-Translator: Timo Paulssen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Führungslinie verschieben" msgid "Guideline: %s" msgstr "Führungslinie: %s" -#: ../src/desktop.cpp:734 +#: ../src/desktop.cpp:762 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:759 +#: ../src/desktop.cpp:787 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2303 msgid "Select an object to clone." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." @@ -421,11 +422,11 @@ msgstr "Abwechseln:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" @@ -485,8 +486,9 @@ msgstr "" # !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "Basis:" +msgstr "a" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 #, fuzzy @@ -730,8 +732,8 @@ msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -976,8 +978,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Datei" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" @@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "Höhe:" msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap-Größe" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" @@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr "Pixel bei" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1142,9 +1144,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Exportiere %s (%d × %d)" +msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1180,22 +1182,22 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Füllung aufheben" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "partial" msgstr "teilweise" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" @@ -1277,118 +1279,118 @@ msgstr "Gruppen durchsuchen" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" msgstr "Bilder durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search offset objects" msgstr "Objekte mit Versatz finden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Offsets" msgstr "Versatz" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_Kennung: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle " "Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle " "Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "_Auswahl durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "In aktueller _Ebene suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Clear values" msgstr "Werte zurücksetzen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Einheit:" @@ -1403,9 +1405,8 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Grad" +msgstr "Grad:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy @@ -1426,14 +1427,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Führungslinie" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Führungslinie ID: %s" +msgstr "Führungslinie" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Aktuell: %s" +msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Konturlinie aufheben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "Deaktiviert" @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" @@ -2318,94 +2319,94 @@ msgstr "" msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Ursprung X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "U_rsprung Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Abstand _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Grid line color" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Ursprung X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "U_rsprung Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Abstand _Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "Linien" @@ -2422,9 +2423,8 @@ msgid "Create new grid" msgstr "Neues Gitter erzeugen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Titel" +msgstr "_Eingeschaltet" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" @@ -2435,9 +2435,8 @@ msgstr "" "unsichtbare Gitter an sein." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Sichtbare Farben" +msgstr "Sichtbar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" @@ -2447,26 +2446,26 @@ msgstr "" "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an " "unsichtbaren Gittern aus." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" @@ -2564,7 +2563,6 @@ msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" #: ../src/event-context.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" @@ -2628,7 +2626,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…" @@ -2678,31 +2676,31 @@ msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:717 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 +#: ../src/extension/extension.cpp:718 msgid "ID:" msgstr "Kennung:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Unloaded" msgstr "Nicht geladen" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1068 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2751,10 +2749,10 @@ msgstr "Höhe" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Versatz" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 @@ -2789,18 +2787,16 @@ msgstr "Versatz" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Anheben" +msgstr "Bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Knoten hinzufügen" +msgstr "Rauschen hinzufügen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" @@ -2833,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" -msgstr "Blur" +msgstr "Unschärfe" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2853,25 +2849,21 @@ msgstr "Radius" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Klein" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" +msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Ebene" +msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -2890,33 +2882,28 @@ msgstr "Blaukanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Anfasser ändern" +msgstr "Cyan-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gelb" +msgstr "Gelb-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Schwarze Füllung" +msgstr "Schwarz-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Deckkraft" +msgstr "Alpha-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 @@ -2928,38 +2915,33 @@ msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "Kohlezeichnung" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" +msgstr "Kohlezeichnungs-effekt auf Bitmap(s) anwenden" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Farbe" +msgstr "EInfärben" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Ecken" +msgstr "Kontast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formen" +msgstr "Schärfen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -2968,9 +2950,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Schrift" +msgstr "Menge" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." @@ -2996,29 +2977,29 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Kanten herausheben" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" +"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-" +"Effekt hervor." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Entrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "Gleiche Breite" +msgstr "Ausgleichen" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 @@ -3028,9 +3009,8 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Einfache Farbe" +msgstr "Faktor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." @@ -3064,9 +3044,8 @@ msgstr "Spitze Verbindung" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektur:" +msgstr "Gammakorrektur" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" @@ -3102,12 +3081,11 @@ msgid "Modulate" msgstr "Modus" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 @@ -3130,38 +3108,38 @@ msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Negativ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgstr "Normieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normiere die ausgewählten Bitmaps, streckt die Farbspektrumsbreite auf die " +"volle mögliche Breite." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME Print" +msgstr "Ölgemälde" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Stilisiert die ausgewählten Bitmap(s), sodass sie aussehen, als ob sie mit " +"Ölfarbe gemalt seien." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697 @@ -3169,19 +3147,20 @@ msgid "Raise" msgstr "Anheben" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Anheben" +msgstr "Angehoben" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Verändert die Helligkeit der Ecken der ausgewählten Bitmap(s) um den " +"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Rauschen vermindern" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 @@ -3194,19 +3173,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Sample" -msgstr "Beispiele" +msgstr "Auflösung ändern" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" +"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene " +"Größe skaliert wird." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Formen" +msgstr "Schattieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 @@ -3215,12 +3194,10 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Beziehung" +msgstr "Anhebung" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" msgstr "Schattenfarbe" @@ -3229,9 +3206,8 @@ msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" +msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy @@ -3243,63 +3219,57 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Spirale" +msgstr "Pixel verteilen" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" +"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spirale" +msgstr "Verwirbeln" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Grad" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Schwellwert:" +msgstr "Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Unscharf Maskieren" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Speichern" +msgstr "Welle" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Wavelength" -msgstr "Tonleiterlänge" +msgstr "Wellenlänge" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." @@ -3325,16 +3295,17 @@ msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "Aus Pfad erzeugen" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "Cairo PDF-Ausgabe" +msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Festlegen auf PDF Version" +msgstr "Auf PDF Version einschränken" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" @@ -3356,21 +3327,21 @@ msgstr "Texte in Pfade umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)" +msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 msgid "PDF File" msgstr "PDF Datei" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +#, fuzzy msgid "Cairo PS Output" -msgstr "Cairo-PS Ausgabe" +msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" @@ -3378,7 +3349,7 @@ msgstr "Auf PostScript Level einschränken" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript Level 3" +msgstr "PostScript Level 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 msgid "PostScript level 2" @@ -3386,7 +3357,7 @@ msgstr "Postscript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 @@ -3452,7 +3423,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe" @@ -3469,7 +3440,7 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farbverläufe von GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -3602,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n" "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1033 msgid "PDF Print" msgstr "PDF-Druck" @@ -3649,7 +3620,7 @@ msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "" @@ -3667,13 +3638,11 @@ msgstr "Gruppieren" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "Abstand setzen:" +msgstr "Behandlung von Text:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Import text as text" msgstr "Fließtext in Text umwandeln" @@ -3686,7 +3655,6 @@ msgid "Import settings" msgstr "Importeinstellungen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 -#, fuzzy msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF-Importeinstellungen" @@ -3710,26 +3678,23 @@ msgstr "PDF einlesen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AdobePDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 -#, fuzzy msgid "AI Input" -msgstr "AI 8.0 einlesen" +msgstr "AI einlesen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen" +msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3859,11 +3824,11 @@ msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240 msgid "Live Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" @@ -4014,9 +3979,8 @@ msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "Blau" +msgstr "Mischen" #: ../src/filter-enums.cpp:21 #, fuzzy @@ -4028,7 +3992,6 @@ msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Kombinieren" @@ -4092,9 +4055,8 @@ msgid "Background Alpha" msgstr "Transparenz des Hintergrundes" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF-Druck" +msgstr "Farbfüllung" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" @@ -4106,24 +4068,20 @@ msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Mehrfachstile" +msgstr "Multiplizieren" #: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Grün" +msgstr "Screen" #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Darken" -msgstr "Dunkler" +msgstr "Verdunkeln" #: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Lighten" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Erhellen" #: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy @@ -4136,9 +4094,8 @@ msgid "Saturate" msgstr "Sättigung" #: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "Drehen" +msgstr "Farbton rotieren" #: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Luminance to Alpha" @@ -4150,24 +4107,20 @@ msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Over" -msgstr "Andere" +msgstr "Über" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Zoll" +msgstr "In" #: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "Ausgabe" +msgstr "Out" #: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Atop" -msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" +msgstr "Obenauf" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" @@ -4207,7 +4160,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" @@ -4237,14 +4190,12 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Erode" -msgstr "Knoten" +msgstr "Erodieren" #: ../src/filter-enums.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Dilate" -msgstr "Datum" +msgstr "Ausweiten" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" @@ -4399,11 +4350,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit " -"Umschalt trennt die Zuweisung" +"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht ihn " +"heraus)" msgstr[1] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen " -"mit Umschalt trennt die Zuweisung" +"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht ihn " +"heraus)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:179 @@ -4428,9 +4379,8 @@ msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" #: ../src/gradient-context.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Simplify gradient" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +msgstr "Farbverlauf vereinfachen" #: ../src/gradient-context.cpp:529 msgid "Create default gradient" @@ -4959,10 +4909,11 @@ msgstr "Anfasser ändern" msgid "Move handle" msgstr "Anfasser verschieben" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 #, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Anheben" +msgstr "Bitmap" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -5123,7 +5074,7 @@ msgstr "Kacheln zusammenfügen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Auf nächste Ebene verschoben." +msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 #, fuzzy @@ -5152,7 +5103,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 msgid "Page" @@ -5163,7 +5114,7 @@ msgstr "Seite" msgid "The index of the current page" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5383,9 +5334,8 @@ msgstr "" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Bend Path" -msgstr "Pfad zerlegen" +msgstr "Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:55 msgid "Pattern Along Path" @@ -5414,9 +5364,8 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Gears" -msgstr "Zahnrad" +msgstr "Zahnräder" #: ../src/live_effects/effect.cpp:64 #, fuzzy @@ -5442,7 +5391,7 @@ msgstr "" "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " "Zeichenfläche verändert werden." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 #, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Segmenttyp ändern" @@ -5465,88 +5414,88 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "_Farbe der Konturlinie" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of paths" msgstr "Anzahl der Abschnitte" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Start edge variance" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Start spacing variance" msgstr "Sättigung" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "End edge variance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy msgid "End spacing variance" msgstr "Sättigung" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Scale width" msgstr "Quellenbreite" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51 msgid "Scale width relative" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Pfad zerlegen" +msgstr "Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 #, fuzzy @@ -5625,9 +5574,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Abstand:" +msgstr "Abstand" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy @@ -5636,16 +5584,19 @@ msgstr "Abstand zwischen Kopien:" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "Normaler Versatz" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "Tangentialer Versatz" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Muster ist vertikal" @@ -5671,63 +5622,60 @@ msgstr "" msgid "Stack step" msgstr "Scans stapeln" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "point param" +msgstr "Punktparameter ändern" + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Deckkraft der Ebene ändern" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:116 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "Pfad zerschneiden" +msgstr "Pfad kopieren" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "_Breite einfügen" +msgstr "Pfad einfügen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 -#, fuzzy msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" "Dieser Effekt unterstützt noch keine Bögen, versuche es in einen Pfad " "umzuwandeln." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Paste path parameter" -msgstr "Breite getrennt einfügen" +msgstr "Pfadparameter einfügen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:98 msgid "Change point parameter" -msgstr "Spirale ändern" +msgstr "Punktparameter ändern" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" -msgstr "Deckkraft ändern" +msgstr "Booleschen Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Knotentyp ändern" +msgstr "Zufallsparameter ändern" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -5878,9 +5826,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" #: ../src/main.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" +msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" #: ../src/main.cpp:337 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -6360,21 +6307,21 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 #: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 -#, fuzzy msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-Achse" +"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-" +"Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" #: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 #: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 -#, fuzzy msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-Richtung" +"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-" +"Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" #: ../src/object-edit.cpp:685 msgid "Move the box in perspective" @@ -6482,9 +6429,8 @@ msgstr "" "verbunden werden." #: ../src/path-chemistry.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Combining paths..." -msgstr "Geschlossener Pfad." +msgstr "Kombiniere Pfade..." #: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" @@ -6495,9 +6441,8 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Zerlegen" +msgstr "Zerlege Pfade..." #: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "Break apart" @@ -6512,9 +6457,8 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." #: ../src/path-chemistry.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Bitmaps in Pfade umwandeln" +msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." #: ../src/path-chemistry.cpp:351 msgid "Object to path" @@ -6531,9 +6475,8 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." #: ../src/path-chemistry.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Reversing paths..." -msgstr "Pfadrichtung umkehren" +msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." #: ../src/path-chemistry.cpp:454 msgid "Reverse path" @@ -6655,31 +6598,31 @@ msgstr "" "abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" #: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " -"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" #: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " -"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" #: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " -"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format @@ -6834,171 +6777,166 @@ msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 msgid "Nothing was copied." msgstr "Es wurde nichts kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 msgid "Nothing on the style clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste style" msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Größe getrennt einfügen" +msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402 msgid "Paste size" msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479 msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1485 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1499 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1530 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 ../src/seltrans.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1907 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 ../src/seltrans.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1984 ../src/selection-chemistry.cpp:2012 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2006 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" +msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" +msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" +msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339 msgid "action|Clone" msgstr "Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -7009,7 +6947,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2446 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -7017,7 +6955,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -7025,98 +6963,95 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2687 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3235 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3246 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Fit page to selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" @@ -7390,7 +7325,7 @@ msgstr "" "Verschieben um %s, %s; mit Strg nur horizontale/vertikale " "Verschiebung; Umschalt deaktiviert Einrasten." -#: ../src/shape-editor.cpp:371 +#: ../src/shape-editor.cpp:379 msgid "Drag curve" msgstr "Kurve ziehen" @@ -7453,14 +7388,14 @@ msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" #: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikale Führungslinie" +msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" #: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horizontale Führungslinie" +msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format @@ -7528,11 +7463,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten)" +msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" +msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format @@ -7542,14 +7477,12 @@ msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" msgstr[1] "Pfad (%i Knoten)" #: ../src/sp-path.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "Erzeuge neue Kurve" +msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" #: ../src/sp-path.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" +msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" # !!! #: ../src/sp-polygon.cpp:235 @@ -7629,7 +7562,7 @@ msgstr "Rechteck" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/sp-use.cpp:320 msgid "..." msgstr "…" @@ -8107,22 +8040,21 @@ msgstr "" "Form. Klick wählt aus." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" "Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt, um den " -"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen." +"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. Strg+Klicken um einzelne Punkte " +"zu erzeugen." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" "Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an." +"b> hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -8215,7 +8147,6 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" #: ../src/tweak-context.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Modellieren aus." @@ -8276,29 +8207,24 @@ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Push tweak" msgstr "Schieben" #: ../src/tweak-context.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Shrink tweak" msgstr "Schrumpfen" #: ../src/tweak-context.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "Grow tweak" -msgstr "Wachsen lassen" +msgstr "Ausweiten" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Attract tweak" msgstr "Anziehen" #: ../src/tweak-context.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Repel tweak" -msgstr "Wiederholt" +msgstr "Abstoßen" #: ../src/tweak-context.cpp:1058 msgid "Roughen tweak" @@ -8710,75 +8636,79 @@ msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Standard-Einheiten:" + #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Show _guides" msgstr "_Führungslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Show or hide guides" msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guide co_lor:" msgstr "F_arbe der Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guideline color" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farbe der Führunglinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "_Enable snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Einrasten aus- oder einschalten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandungs_box" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "_Nodes" msgstr "K_noten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "" "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " @@ -8786,115 +8716,110 @@ msgid "" msgstr "" #. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap to path_s" msgstr "An Objektpfaden einra_sten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap to n_odes" msgstr "An Objektkn_oten einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "Knoten an Objekten einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Rotation _center" msgstr "Rotationszentrum" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Grid with guides" msgstr "Gitter/Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #, fuzzy msgid "_Line segments" msgstr "Segment verbinden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" msgstr "" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Create new grid." msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Grids" msgstr "Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 #, fuzzy msgid "Snap points" msgstr "An Objekt_pfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Standard-Einheiten:" - # !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "General" @@ -9045,7 +8970,7 @@ msgstr "Keine Vorschau" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" -msgstr "zu groß zur Voransicht" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 msgid "Enable preview" @@ -9053,14 +8978,15 @@ msgstr "Vorschau einschalten" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:195 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-dateien" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194 msgid "All Files" -msgstr "Alle Typen" +msgstr "Alle Dateitypen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 @@ -9089,7 +9015,7 @@ msgstr "(linke Kante oben)" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 msgid "Top edge of source" -msgstr "Obere Ecke der Quelle" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 #, fuzzy @@ -9098,7 +9024,7 @@ msgstr "(rechte Kante oben)" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Untere Ecke der Quelle" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 #, fuzzy @@ -9130,6 +9056,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" @@ -9150,6 +9077,21 @@ msgstr "Hintergrund:" msgid "Destination" msgstr "Ziel" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "Alle Bilder" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Kein Effekt gewählt" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" msgstr "Füllung" @@ -9219,21 +9161,21 @@ msgstr "Position" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "X-Koordinate:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "Y-Koordinate" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "X-Koordinate:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Points At" @@ -9320,29 +9262,26 @@ msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Filterprimitive umordnen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 -#, fuzzy msgid "Add Effect:" -msgstr "E_ffekte" +msgstr "Effekt hinzufügen:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "No effect selected" -msgstr "Kein Dokument gewählt" +msgstr "Kein Effekt gewählt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 #, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "Kein Dokument gewählt" +msgstr "Kein Effekt gewählt" -# !!! #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Rechteck" +msgstr "Effektparameter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Filter General Settings" -msgstr "Allgemeine Filter-Einstellungen" +msgstr "" #. default x: #. default y: @@ -9394,16 +9333,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#, fuzzy msgid "Value(s)" -msgstr "Wert" +msgstr "Wert(e)" # !!! Urheber? #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "Autor/Urheber" +msgstr "Operator" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "K1" @@ -9444,9 +9381,8 @@ msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Target:" +msgstr "Ziel" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" @@ -9477,9 +9413,8 @@ msgstr "" #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -#, fuzzy msgid "Divisor" -msgstr "Division" +msgstr "Divisor" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "" @@ -9512,9 +9447,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -#, fuzzy msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Beibehalten" +msgstr "Alphawert beibehalten" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." @@ -9584,9 +9518,8 @@ msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Flood Color" -msgstr "Zwischenfarbe" +msgstr "Füllfarbe" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -9594,7 +9527,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standard-Abweichung" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -9612,18 +9545,16 @@ msgid "Source of Image" msgstr "Anzahl der Schritte" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Delta X" -msgstr "Löschen" +msgstr "Delta X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -#, fuzzy msgid "Delta Y" -msgstr "Löschen" +msgstr "Delta Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" @@ -9652,7 +9583,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 msgid "Base Frequency" -msgstr "Basis-Frequenz" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 msgid "Octaves" @@ -9847,7 +9778,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 #, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" +msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "" @@ -9926,7 +9857,6 @@ msgstr "" "innerhalb der Arbeitsfläche" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist." @@ -9938,9 +9868,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Mausrad rollt um:" +msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" @@ -10238,7 +10167,6 @@ msgstr "Knoten" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 -#, fuzzy msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" @@ -10393,9 +10321,8 @@ msgstr "" "(speichert Geometrie im Dokument)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" +msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dialogs on top:" @@ -10506,24 +10433,29 @@ msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Clones" +msgstr "Klone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -10531,67 +10463,67 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso " "mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -10599,39 +10531,39 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -10639,79 +10571,77 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" # !!! Filterprimitiv -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" # !!! -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ausgeblendete Objekte ignorieren" +msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Gesperrte Objekte ignorieren" +msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -10719,8 +10649,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -10728,8 +10657,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -10737,7 +10665,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -10745,260 +10673,254 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Default export resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "Prozent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" msgstr "_Relative Bewegung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 #, fuzzy msgid "Display profile:" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Simulates output of target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Device profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Druck-Konfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 #, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #, fuzzy msgid "Grid units" msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "_Ursprung X:" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "Ursprung X" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Origin Y" -msgstr "U_rsprung Y:" +msgstr "Ursprung Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Spacing X" -msgstr "Abstand _X:" +msgstr "Abstand X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Spacing Y" -msgstr "Abstand _Y:" +msgstr "Abstand Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for normal grid lines." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Major grid line every" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "_Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle X" -msgstr "Winkel X:" +msgstr "Winkel X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle Z" -msgstr "Winkel Z:" +msgstr "Winkel Z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -11006,22 +10928,22 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -11031,35 +10953,35 @@ msgstr "" "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen " "setzt die Stärke wieder zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "16x16" msgstr "16×16" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversampling von Bitmaps:" # !!! called "Commands Bar" in other places #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #, fuzzy msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" @@ -11067,28 +10989,28 @@ msgstr "" "(erfordert Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 #, fuzzy msgid "Make the main toolbar icons smaller" msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 #, fuzzy msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Maximum number of recent documents:" msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -11130,19 +11052,16 @@ msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Empty selection" -msgstr "Auswahl löschen" +msgstr "Nichts ausgewählt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" +msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "Leeren Text entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt entfernen" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -11219,16 +11138,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 #, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Gruppen durchsuchen" +msgstr "Suchen" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 msgid "No files matched your search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Gruppen durchsuchen" +msgstr "Suchen" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 msgid "Files found" @@ -11859,59 +11777,77 @@ msgstr "" msgid "_Save as SVG" msgstr "Als _SVG speichern" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "Größe einfügen" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgid "tiny" msgstr "winzig" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149 msgid "small" msgstr "klein" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 -msgid "swatches|medium" +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 +msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 msgid "large" msgstr "groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153 msgid "huge" msgstr "sehr groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "Formen" +msgid "swatches|Width" +msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Tall" -msgstr "Titel" +msgid "narrower" +msgstr "Absenken" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Quadratisches Ende" +msgid "wide" +msgstr "_Ausblenden" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Wide" +msgid "wider" msgstr "_Ausblenden" +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "Endknoten" +msgstr "Mischmodus:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "Blau" +msgstr "Unschärfe:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -12208,9 +12144,8 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (undurchsichtig)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "Weniger Sättigung" +msgstr "Sättigung anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format @@ -12220,9 +12155,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Helligkeit anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format @@ -12232,9 +12166,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "Kurve ziehen" +msgstr "Farbton anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format @@ -12243,32 +12176,48 @@ msgid "" "b> to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Einheit:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 +msgid "Width of paper" +msgstr "Breite des Papiers" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "Height of paper" +msgstr "Höhe des Papiers" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "P_age size:" msgstr "_Seitengröße:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Page orientation:" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Landscape" msgstr "_Querformat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252 msgid "_Portrait" msgstr "_Hochformat" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 msgid "_Fit page to selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -12276,23 +12225,7 @@ msgstr "" "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Einheit:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Breite des Papiers" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Höhe des Papiers" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -12437,34 +12370,28 @@ msgstr[1] "" "mit Umschalt trennt die Zuweisung" #: ../src/verbs.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Switch to next layer" -msgstr "Auf nächste Ebene anheben" +msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" #: ../src/verbs.cpp:1123 -#, fuzzy msgid "Switched to next layer." -msgstr "Auf nächste Ebene verschoben." +msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." #: ../src/verbs.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene verschieben." +msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." #: ../src/verbs.cpp:1134 -#, fuzzy msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" +msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" #: ../src/verbs.cpp:1135 -#, fuzzy msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben." +msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." #: ../src/verbs.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Kann nicht vor erste Ebene verschieben." +msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." #: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 msgid "No current layer." @@ -12674,9 +12601,8 @@ msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren" #: ../src/verbs.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" +msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren" #: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "N_ext Window" @@ -12814,14 +12740,12 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" #: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Text einfügen" +msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" #: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" +msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "_Delete" @@ -12977,9 +12901,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" #: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Breite getrennt einfügen" +msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" @@ -13240,12 +13163,10 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Reihen, Spalten: " +msgstr "Reihen und Spalten..." #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" @@ -13468,7 +13389,6 @@ msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2387 -#, fuzzy msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" @@ -13505,9 +13425,8 @@ msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" #: ../src/verbs.cpp:2405 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" +msgstr "Kalligrafisch zeichnen" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create and edit text objects" @@ -13526,7 +13445,6 @@ msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" #: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" @@ -13552,14 +13470,12 @@ msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2424 -#, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" +msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" #: ../src/verbs.cpp:2425 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" +msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Rectangle Preferences" @@ -14025,14 +13941,12 @@ msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" #: ../src/verbs.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Path Effects..." -msgstr "Filtereffekte…" +msgstr "Pfad-Effekte..." #: ../src/verbs.cpp:2548 -#, fuzzy msgid "Manage path effects" -msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten" +msgstr "Pfad-Effekte verwalten" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Filter Effects..." @@ -14609,9 +14523,8 @@ msgid "Affect:" msgstr "Versatz:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" +msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 #, fuzzy @@ -14619,9 +14532,8 @@ msgid "Move gradients" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Muster" +msgstr "Muster verschieben" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 msgid "CMS" @@ -14825,9 +14737,8 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Insert node" -msgstr "Knoten einrücken" +msgstr "Knoten einfügen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -14842,9 +14753,8 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Die gewählten Knoten löschen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Join endnodes" -msgstr "Knoten verbinden" +msgstr "Endknoten verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 msgid "Join selected endnodes" @@ -14936,27 +14846,23 @@ msgstr "_Umriss" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Breite des Papiers" +msgstr "Abstand zwischen Kopien:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "X coordinate:" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "X-Koordinate:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Y coordinate:" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "Y-Koordinate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Star: Change number of corners" @@ -15039,9 +14945,8 @@ msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "regular polygon" -msgstr "Polygon erstellen" +msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 #, fuzzy @@ -15410,14 +15315,12 @@ msgid "(maximum force)" msgstr "(maximales Zittern)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "Quelle" +msgstr "Kraft:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -#, fuzzy msgid "Force:" -msgstr "Quelle" +msgstr "Kraft:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "The force of the tweak action" @@ -15432,60 +15335,52 @@ msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -#, fuzzy msgid "Shrink mode" -msgstr "Knoten verschieben" +msgstr "Schrumpmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" +msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 -#, fuzzy msgid "Grow mode" -msgstr "Knoten absenken" +msgstr "Ausweitmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 -#, fuzzy msgid "Attract mode" -msgstr "Attributname" +msgstr "Anziehmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -#, fuzzy msgid "Repel mode" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Abstoßmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" +msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -#, fuzzy msgid "Roughen mode" -msgstr "Endknoten" +msgstr "Aufrauhmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 -#, fuzzy msgid "Color paint mode" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Farbmalmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -#, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" +msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 #, fuzzy @@ -15498,18 +15393,16 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Modus" +msgstr "Modus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Kanäle:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "H" @@ -15517,7 +15410,7 @@ msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 msgid "S" @@ -15525,7 +15418,7 @@ msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 msgid "L" @@ -15533,7 +15426,7 @@ msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 msgid "O" @@ -15644,9 +15537,8 @@ msgid "(right edge up)" msgstr "(rechte Kante oben)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -#, fuzzy msgid "Pen Angle" -msgstr "Winkel" +msgstr "Stiftwinkel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Angle:" @@ -15674,9 +15566,8 @@ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 -#, fuzzy msgid "Fixation" -msgstr "Fixierung:" +msgstr "Fixierung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 msgid "Fixation:" @@ -15708,9 +15599,8 @@ msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lange hervorstehende Enden)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 -#, fuzzy msgid "Cap rounding" -msgstr "Stern: Abrundung ändern" +msgstr "Spitzen abrunden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Caps:" @@ -15769,9 +15659,8 @@ msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 -#, fuzzy msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Wackeln:" +msgstr "Stift Verwackeln:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 msgid "Wiggle:" @@ -15799,9 +15688,8 @@ msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale Trägheit)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 -#, fuzzy msgid "Pen Mass" -msgstr "Masse:" +msgstr "Stiftmasse:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Mass:" @@ -16066,14 +15954,12 @@ msgstr "" "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 -#, fuzzy msgid "Close gaps" -msgstr "Geschlossener Bogen" +msgstr "Lücken schließen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 -#, fuzzy msgid "Close gaps:" -msgstr "Geschlossener Bogen" +msgstr "Lücken schließen:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 msgid "" @@ -16118,9 +16004,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0 einlesen" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -16150,6 +16035,68 @@ msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Heller" @@ -16158,10 +16105,6 @@ msgstr "Heller" msgid "Blue Function" msgstr "Blau-Funktion" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert…" - #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" msgstr "Grün-Funktion" @@ -16227,21 +16170,22 @@ msgstr "Grün entfernen" msgid "Remove Red" msgstr "Rot entfernen" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-Tonne" - #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Farbe ersetzen…" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color..." -msgstr "Farbe ersetzen…" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-Tonne" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -16256,7 +16200,6 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia einlesen" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" @@ -16270,9 +16213,9 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " -"sein. Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer " -"Inkscape-Installation nicht in Ordnung." +"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. " +"Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" +"Installation nicht in Ordnung." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy @@ -16431,6 +16374,11 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Ein Bild extrahieren" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes" @@ -16592,7 +16540,7 @@ msgstr "Anfasser zeichnen" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Stell uns eine Frage (englisch)" +msgstr "Stell uns eine Frage" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -16781,6 +16729,7 @@ msgid "Deformation type:" msgstr "Deformationstyp" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" @@ -16789,6 +16738,7 @@ msgid "Pattern along Path" msgstr "Muster entlang Pfad" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Abstand zwischen Kopien:" @@ -16799,6 +16749,46 @@ msgid "" "clones... allowed)" msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Klone" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Kombiniert" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation." +msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Verschieben" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Muster" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Bleed (in)" @@ -17000,6 +16990,19 @@ msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch einlesen" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + # !!! #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" @@ -17096,9 +17099,20 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "Replace text..." +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" msgstr "Text ersetzen…" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen" + #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "Großschreibung wie in Überschriften" @@ -17148,31 +17162,27 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "EMF einlesen" +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" + #~ msgid "medium" #~ msgstr "mittel" -#, fuzzy #~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Abbrechen" +#~ msgstr "X-Kanal" -#, fuzzy #~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Stitch Tiles" -#~ msgstr "Kacheln zusammenfügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)" +#~ msgstr "Y-Kanal" -#, fuzzy #~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Bilder durchsuchen" +#~ msgstr "Nach Stichwort suchen" #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Benutzerdefiniert…" + #, fuzzy #~ msgid "Measure unit:" #~ msgstr "Pfad ausmessen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index de4b0b3a3..66a1cb4c0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,18 +8,19 @@ # Jose Antonio Salgueiro Aquino , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003. # Lucas Vieites Fariña , 2003-2007, 2008. +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:03+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -64,9 +65,8 @@ msgid "Create ellipse" msgstr "Crear elipse" #: ../src/box3d.cpp:317 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Borde" +msgstr "Caja 3D" #: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 #: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Mover guía" msgid "Guideline: %s" msgstr "Línea guía: %s" -#: ../src/desktop.cpp:734 +#: ../src/desktop.cpp:762 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." -#: ../src/desktop.cpp:759 +#: ../src/desktop.cpp:787 msgid "No next zoom." msgstr "No hay más zoom." @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Seleccione el objeto cuyos clones desea eliminar." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimir clones en mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2303 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione el objeto que desea clonar." @@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "1. Seleccionar del dibujo:" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -971,8 +971,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Archivo" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Alto:" msgid "Bitmap size" msgstr "Tamaño del mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "píxeles a" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -1101,10 +1101,10 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" +msgstr[0] "Exportar por separado %d objeto seleccionado" msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 @@ -1173,22 +1173,22 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Eliminar relleno" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objeto encontrado (de %d), coincidencia %s." msgstr[1] "%d objetos encontrados (de %d), coincidencia %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 msgid "No objects found" msgstr "No se han encontrado objetos" @@ -1270,112 +1270,113 @@ msgstr "Buscar en grupos" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search clones" msgstr "Buscar en clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" msgstr "Buscar en imágenes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search offset objects" msgstr "Buscar objetos desviados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Texto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "E_stilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o " "parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atributo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Buscar en la s_elección" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Buscar en la capa actua_l" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Incluir b_loqueadas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Clear values" msgstr "Limpiar valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Título" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Eliminar trazo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2028,15 +2029,13 @@ msgstr "Fijar estilo de trazo" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Set fill" -msgstr "Eliminar relleno" +msgstr "Fijar relleno" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Set stroke" -msgstr "Eliminar trazo" +msgstr "Fijar trazo" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 msgid "Change color definition" @@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas:" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" @@ -2300,94 +2299,94 @@ msgstr "" msgid "Change attribute" msgstr "Cambiar atributo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades de la rejilla:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origen X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Origen Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaciado _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Longitud base del eje z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 msgid "Angle X:" msgstr "Ángulo X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Ángulo del eje x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "Angle Z:" msgstr "Ángulo Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ángulo del eje z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Color de la rejilla:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de las líneas de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de las líneas pr_imarias:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades de la rejilla:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origen X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Origen Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaciado _Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longitud base del eje z" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Línea pri_maria cada:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "líneas" @@ -2427,26 +2426,26 @@ msgstr "" "Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a " "las rejillas invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Mo_strar puntos en vez de líneas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Muestra puntos en lugar de líneas en el diseño de la rejilla" @@ -2607,7 +2606,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostrar diálogo al inicio" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..." @@ -2659,31 +2658,31 @@ msgstr "" "No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%" "s»" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:717 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 +#: ../src/extension/extension.cpp:718 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Unloaded" msgstr "Descargado" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:719 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivado" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1068 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -3066,7 +3065,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Claridad" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 @@ -3288,6 +3287,7 @@ msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas del objeto que se harán" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "Generar desde trayecto" @@ -3330,9 +3330,8 @@ msgid "PDF File" msgstr "Archivo PDF" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Cairo PS Output" -msgstr "Salida PDF Cairo" +msgstr "Salida PS Cairo" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" @@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Archivo Postscript encapsulado" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada %s GDK pixbuf" @@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradientes utilizados en GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -3460,7 +3459,7 @@ msgstr "Desvío vertical" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" -msgstr "Generar" +msgstr "Renderizar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" @@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr "" "Utilice «> archivo» para imprimir en un archivo.\n" "Utilice «| prog arg...» para enviar a un programa." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1033 msgid "PDF Print" msgstr "Impresión PDF" @@ -3653,7 +3652,7 @@ msgstr "Ajustes de importación de PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "pdfinput|medio" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 msgid "fine" @@ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240 msgid "Live Preview" msgstr "Vista preliminar" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" "Controla si los ajustes del efecto se muestran «en directo» en el lienzo" @@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "Color de trazo" #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "filterBlendMode|Normal" #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" @@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" @@ -4179,7 +4178,7 @@ msgstr "Erosión" #: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Dilate" -msgstr "Dilatar" +msgstr "Dilatación" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" @@ -4225,21 +4224,21 @@ msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Too much inset, the result is empty." #: ../src/flood-context.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" -"Área rellena, creado trayecto con %d nodos y unido con la selección." +"Área rellena, creado trayecto con %d nodo y unido con la selección." msgstr[1] "" "Área rellena, creado trayecto con %d nodos y unido con la selección." #: ../src/flood-context.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con %d nodos." +msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con %d nodo." msgstr[1] "Área rellena, creado trayecto con %d nodos." #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 @@ -4302,64 +4301,60 @@ msgstr "Punto medio del gradiente radial" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "%s seleccionado" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Mover el tirador del gradiente" -msgstr[1] "Mover el tirador del gradiente" +msgstr[0] " de %d tirador de gradiente" +msgstr[1] " de %d tiradores de gradiente" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 #: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" -msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" +msgstr[0] " en %d objeto seleccionado" +msgstr[1] " en %d objetos seleccionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"Un tirador con %d paradas fusionadas (arrastre con Mayús para " -"separar) seleccionado de %d tiradores en %d objetos seleccionados" +"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con Mayús " +"para separar)" msgstr[1] "" -"Un tirador con %d paradas fusionadas (arrastre con Mayús para " -"separar) seleccionado de %d tiradores en %d objetos seleccionados" +"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con Mayús " +"para separar)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -"%d tiradores de gradiente seleccionado de %d en %d objetos " -"seleccionados" -msgstr[1] "" -"%d tiradores de gradiente seleccionado de %d en %d objetos " -"seleccionados" +msgstr[0] "%d tirador de gradiente seleccionado de %d" +msgstr[1] "%d tiradores de gradiente seleccionados de %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"Ningún tirador de gradiente seleccionado %d de %d objetos " -"seleccionados" +"Ningún tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objeto " +"seleccionado" msgstr[1] "" -"Ningún tirador de gradiente seleccionado %d de %d objetos " +"Ningún tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objetos " "seleccionados" #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 @@ -4845,11 +4840,11 @@ msgstr "_Guardar archivo de sesión:" #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" +msgstr "Herramienta de pizarra blanca compartida de SVG." #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" +msgstr "Basado en el cliente XMPP «Pedro»" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" @@ -4893,104 +4888,102 @@ msgid "Move handle" msgstr "Mover el tirador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Tramas" +msgstr "Maestro" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "Objeto GdlDockMaster a la que está unida la barra acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "Acoplable" +msgstr "Estilo acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "Estilo de barra acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Minimizar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "Minimizar este acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Cerrar" +msgstr "Cerrar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "Cerrar esta ventana de documento" +msgstr "Cerrar este acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +msgstr "Elemento acoplable controlador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +msgstr "Dockitem que «posee» este agarre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Orientación del papel:" +msgstr "Orientación" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Orientación del elemento acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Redimensionable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" msgstr "" +"Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está acoplado a " +"un panel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" -msgstr "Comportamiento" +msgstr "Comportamiento del elemento" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" +"Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si " +"está bloqueado, etc.)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "B_loquear" +msgstr "Bloqueado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" +"Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un " +"agarre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Anchura preferida" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Anchura preferida para el elemento acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Altura del origen" +msgstr "Altura preferida" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Altura preferida" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format @@ -4998,6 +4991,8 @@ msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" +"No puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un " +"GdlDock u otro objeto acoplable compuesto." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format @@ -5005,70 +5000,70 @@ msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" +"Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede contener " +"uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" +msgstr "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "B_loquear" +msgstr "Desbloquear" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "_Ocultar" +msgstr "Ocultar" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "B_loquear" +msgstr "Bloquear" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +msgstr "Intentado unir un elemento no unible %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "_Unidades predet.:" +msgstr "Título predeterminado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Título predeterminado para acoples flotantes nuevos" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" +"Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; si " +"está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre los " +"elementos" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy msgid "Switcher Style" -msgstr "Coser mosaico" +msgstr "Estilo del intercambiador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -#, fuzzy msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Cambiado a la siguiente capa." +msgstr "Estilo de los botones del intercambiador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 -#, fuzzy msgid "Expand direction" -msgstr "Expandir el espaciado de líneas" +msgstr "Dirección de expansión" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" msgstr "" +"Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos acoplables " +"en la dirección indicada" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 #, c-format @@ -5076,6 +5071,8 @@ msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" +"maestro %p: no se pueda añadir el objeto %p[%s] al conjunto. Ya hay un " +"elemento con ese nombre (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 #, c-format @@ -5083,63 +5080,60 @@ msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" +"El controlador de acople %p es automático. Solamente se debería nombrar " +"controlador a los objetos acoplables manuales." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Cambiar nombre a la capa actual" +msgstr "El índice de la página actual" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgstr "Nombre único para identificar el objeto acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "Sin nombre" +msgstr "Nombre largo" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Una etiqueta libre para el objeto" +msgstr "Nombre legible para el objeto acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Apilar pasadas" +msgstr "Icono estándar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Icono estándar para el objeto acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono pixbuf" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Icono pixbuf para el objeto acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy msgid "Dock master" -msgstr "Bloquear capa" +msgstr "Maestro de acople" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" +msgstr "Maestro de acople al que está unido este objeto acoplable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format @@ -5147,6 +5141,8 @@ msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" +"Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto es %" +"s) que no ha implementado este método" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format @@ -5154,101 +5150,104 @@ msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" +"Se ha solicitado una operación de acople en un objeto no unido %p. La " +"aplicación podría detenerse" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +msgstr "No se puede acoplar %p a %p porque pertenecen a diferentes maestros" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" +"Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Posición:" +msgstr "Posición" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "Posición del divisor en píxeles" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "mínimo" +msgstr "Pegajoso" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" +"Indica si el sustituto se pega a su host o si se mueve hacia arriba en la " +"jerarquía cuando se reacopla el host" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "ampliar" +msgstr "Host" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "El objeto acoplable al que está sujeto este sustituto" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "Localización del engranaje" +msgstr "Siguiente posición" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" +"La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se realiza " +"una petición para acoplarse a nosotros" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Anchura del widget cuando está sujeto al sustituto" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Altura del widget cuando está sujeto al sustituto" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Flotante" +msgstr "Nivel superior flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" +"Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "Coordenadas" +msgstr "Coordenada-X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate fow dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X para el acople cuando flota" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Coordenadas" +msgstr "Coordenada-Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y para el acople cuando flota" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +msgstr "Intento de acoplar un objeto acoplable a un sustituto no ligado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" +"Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es nuestro " +"host %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format @@ -5256,10 +5255,11 @@ msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" +"Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» esta etiqueta de pestaña" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 @@ -5268,44 +5268,40 @@ msgstr "Flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "Indica si el acoplable flota en su propia ventana" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Título predeterminado para acoplables flotantes nuevos" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Anchura para el acoplable si es de tipo flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Altura para el acoplable si es de tipo flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "Flotante" +msgstr "Flotante X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" +msgstr "Coordenada X de un acoplable flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "Flotante" +msgstr "Flotante X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" +msgstr "Coordenada Y de un acoplable flotante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Acoplable nº %d" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -5372,7 +5368,7 @@ msgstr "" "Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar " "el en lienzo." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Cambiar parámetro de enumeración" @@ -5396,27 +5392,27 @@ msgstr "" "Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes " "que no están en contacto." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Stroke path" msgstr "Ruta del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "El trayecto que se usará como hilo de unión" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Number of paths" msgstr "Número de trayectos" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "El número de trayectos que se generará" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "Start edge variance" msgstr "Varianza del borde de inicio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -5424,11 +5420,11 @@ msgstr "" "La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de " "las puntadas dentro y fuera del trazado guía" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Start spacing variance" msgstr "Varianza del espaciado de inicio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -5436,11 +5432,11 @@ msgstr "" "La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de " "las puntadas a lo largo del trazado guía" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "End edge variance" msgstr "Varianza del borde final" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -5448,11 +5444,11 @@ msgstr "" "La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas " "dentro y fuera del trazado guía" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "End spacing variance" msgstr "Varianza del espaciado final" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -5460,36 +5456,33 @@ msgstr "" "La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos " "finales de las puntadas a lo largo del trazado guía" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale width" msgstr "Anchura de la escala" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "Escalado de la anchura de la ruta del trayecto" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51 msgid "Scale width relative" msgstr "Anchura de escalado variable" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "Escalar la anchura del trayecto en relación con su longitud" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Bend path" msgstr "Torcer trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original" +msgstr "Trayecto a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Anchura del patrón" +msgstr "Anchura del trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 @@ -5497,18 +5490,18 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "Anchura en unidades de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Escalar la anchura del patrón en unidades de su longitud" +msgstr "Escalar la anchura del trayecto en unidades de su longitud" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "El patrón es vertical" +msgstr "El trayecto es vertical" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" +"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de " +"torsión" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" @@ -5560,27 +5553,29 @@ msgstr "Espacio entre copias del patrón" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "Desvío normal" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "Desvío tangencial" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patrón es vertical" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Slant factor" -msgstr "Color uniforme" +msgstr "Factor de sesgo" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 msgid "y = y + x*(slant factor)" -msgstr "" +msgstr "y = y + x*(factor de sesgo)" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Center" @@ -5588,19 +5583,23 @@ msgstr "Centrar" #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" -msgstr "" +msgstr "La coordenada x de este punto es alrededor del cual ocurrirá el sesgo" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Stack step" -msgstr "Apilar pasadas" +msgstr "Paso de apilado" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "point param" +msgstr "pentagrama" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambiar parámetro escalar" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:116 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Editar en el lienzo" @@ -5613,8 +5612,8 @@ msgid "Paste path" msgstr "Pegar trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." @@ -5631,11 +5630,11 @@ msgstr "Pegar parámetro de trayecto" msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:98 msgid "Change point parameter" msgstr "Cambiar parámetro de punto" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" msgstr "Cambiar parámetro bool" @@ -5818,8 +5817,8 @@ msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" -"query-id»" +"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-" +"id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:359 @@ -5827,8 +5826,8 @@ msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" -"query-id»" +"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-" +"id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:365 @@ -6527,14 +6526,12 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminando mano alzada" #: ../src/persp3d.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Fundir punto de fuga" +msgstr "Intercambiar punto de fuga" #: ../src/persp3d.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Dividir puntos de fuga" +msgstr "Intercambiar varios puntos de fuga" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format @@ -6736,162 +6733,162 @@ msgstr "Nada para deshacer." msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 msgid "Nothing on the style clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles de estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste style" msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" "Seleccione los objetos a los que pegar el el efecto de trayecto vivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "El portapapeles no contiene un efecto de trayecto vivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366 msgid "Paste live path effect" msgstr "Pegar efecto de trayecto vivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el tamaño." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402 msgid "Paste size" msgstr "Pegar tamaño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Paste size separately" msgstr "Pegar los tamaños por separado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa superior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479 msgid "Raise to next layer" msgstr "Mover a la siguiente capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1485 msgid "No more layers above." msgstr "No hay capas superiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1499 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa inferior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Bajar a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1530 msgid "No more layers below." msgstr "No hay capas inferiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 msgid "Remove transform" msgstr "Eliminar transformación" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar 90° a la derecha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotar 90° a la izquierda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 ../src/seltrans.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1907 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotar por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 ../src/seltrans.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar por factor entero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1984 ../src/selection-chemistry.cpp:2012 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2006 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mover verticalmente por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mover horizontalmente por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339 msgid "action|Clone" msgstr "Clonar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccione el clon que desea desconectar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No hay clones desconectables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 msgid "Unlink clone" msgstr "Desconectar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -6901,7 +6898,7 @@ msgstr "" "enlazado para ir a su origen. Seleccione un texto en trayecto " "para ir al trayecto. Seleccione un texto fluido para ir a su marco." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2446 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -6909,99 +6906,99 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el objeto que quiere seleccionar (¿clon " "huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "El objeto que desea seleccionar no es visible (está en <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir a marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Objects to marker" msgstr "Objetos a marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir a guías." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585 msgid "Objects to guides" msgstr "Objetos a guías" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir en patrón." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2687 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objetos a patrón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccione un objeto con relleno de mosaico del que extraer objetos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hay rellenos de mosaico en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patrón a objetos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que desea hacer una copia en mapa de " "bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 msgid "Create bitmap" msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que crear el trayecto o la máscara de " "recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccione el objeto de máscara y los objetos a los que aplicar el " "trayecto o máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149 msgid "Set clipping path" msgstr "Crear trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151 msgid "Set mask" msgstr "Crear máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que desea eliminar el trayecto o la " "máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233 msgid "Release clipping path" msgstr "Liberar trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3235 msgid "Release mask" msgstr "Liberar máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3246 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Seleccione los objetos a los que ajustar el lienzo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajustar la página a la selección" @@ -7276,7 +7273,7 @@ msgstr "" "Mover: %s, %s; con Ctrl para restringir a la horizontal/" "vertical; con Mayús para desactivar el ajuste" -#: ../src/shape-editor.cpp:371 +#: ../src/shape-editor.cpp:379 msgid "Drag curve" msgstr "Arrastrar curva" @@ -7494,14 +7491,13 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data from: %s" -msgstr "Clon de: %s" +msgstr "Datos de carácter clonados de: %s" #: ../src/sp-tref.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Clon huérfano" +msgstr "Datos de carácter clonados huérfanos" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); @@ -7513,7 +7509,7 @@ msgstr "Envergadura del texto" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/sp-use.cpp:320 msgid "..." msgstr "..." @@ -7937,7 +7933,7 @@ msgstr "Escriba un texto" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "No se pueden editar los datos de carácter clonados." #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" @@ -8575,21 +8571,25 @@ msgstr "Color del borde del papel" msgid "Color of the page border" msgstr "Color del borde del papel" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unidades predet.:" + #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar las _guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar/ocultar las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aju_star guías al arrastrar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " @@ -8600,44 +8600,44 @@ msgstr "" "esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», solamente se " "ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lor de la guía:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guideline color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del _resaltado:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de resaltado de las líneas guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "_Enable snapping" msgstr "Activar ajust_e" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Activar o desactivar el ajuste automático" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Bounding box corners" msgstr "Es_quinas de cajas de contorno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" @@ -8646,11 +8646,11 @@ msgstr "" "cajas de contorno, a rejillas, y a otras cajas de contorno (pero no a nodos " "o trazados)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "" "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " @@ -8661,37 +8661,37 @@ msgstr "" "etc.) a guías, rejillas, trazados y otros nodos" #. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap to path_s" msgstr "Aju_star a trazados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap nodes to object paths" msgstr "Ajustar nodos a trayectos de objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap to n_odes" msgstr "Ajustar a n_odos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "Ajustar nodos y guías a nodos de objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Snap to bounding bo_x edges" msgstr "Ajustar a bordes de cajas de conto_rno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" msgstr "" "Ajustar las esquinas de las cajas de contorno a los bordes de las cajas de " "contorno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Snap to bounding box co_rners" msgstr "Ajustar a esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "" "Ajustar esquinas de cajas de contorno a las esquinas de otras cajas de " @@ -8699,29 +8699,29 @@ msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Rotation _center" msgstr "_Centro de rotación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" msgstr "" "Tener en cuenta el centro de rotación de un objeto al ajustarse a nodos o " "guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "_Grid with guides" msgstr "Re_jilla con guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "Ajustar a las intersecciones de rejillas y guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "_Line segments" msgstr "Segmento de _líneas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" @@ -8730,44 +8730,40 @@ msgstr "" "«ajustar a trayectos», véase la pestaña anterior)" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Grid|_New" msgstr "Rejilla|_Nueva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Create new grid." msgstr "Crear rejilla nueva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Remove selected grid." msgstr "Eliminar rejilla seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Snap" msgstr "Ajustar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap points" msgstr "Puntos de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unidades predet.:" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "General" msgstr "General" @@ -8925,11 +8921,13 @@ msgstr "Activar vista preliminar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:195 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos los archivos Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" @@ -8998,6 +8996,7 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -9017,6 +9016,21 @@ msgstr "Color de fondo" msgid "Destination" msgstr "Destino" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -9036,6 +9050,11 @@ msgid "" "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" +"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada " +"línea afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina " +"cuánto de cada componente de color de la entrada se pasa a la salida. La " +"última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar " +"para ajustar un valor de componente constante." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 msgid "Image File" @@ -9052,11 +9071,11 @@ msgstr "Seleccione una imagen para ser usada como entrada «felmage»" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "Este efecto de filtro SVG no necesita ningún parámetro." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Este efecto de filtro SVG no ha sido implementado todavía en Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Light Source:" @@ -9064,11 +9083,11 @@ msgstr "Fuente de luz:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano XY, en grados" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano YZ, en grados" #. default x: #. default y: @@ -9081,23 +9100,20 @@ msgstr "Localización" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X:" +msgstr "Coordenada X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenadas Y:" +msgstr "Coordenada Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordenada X:" +msgstr "Coordenada Z" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Points At" @@ -9109,7 +9125,7 @@ msgstr "Exponente especular" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 @@ -9122,6 +9138,9 @@ msgid "" "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" +"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente " +"de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera " +"de este núcleo." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 msgid "New light source" @@ -9188,22 +9207,20 @@ msgid "No effect selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto" +msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Parámetros de efecto" +msgstr "Parámetros de efectos" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes generales de filtros" #. default x: #. default y: @@ -9212,13 +9229,14 @@ msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" +msgstr "" +"Coordenada X de las esquinas izquierdas de la región de los efectos de filtro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" +"Coordenada X de las esquinas superiores de la región de los efectos de filtro" #. default width: #. default height: @@ -9228,14 +9246,12 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Ancho de la selección" +msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Altura de la selección" +msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -9251,6 +9267,10 @@ msgid "" "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" +"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que " +"se proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave " +"representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color " +"frecuentes sin especificar la matriz completa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "Value(s)" @@ -9274,6 +9294,9 @@ msgid "" "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" +"Si se elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando " +"la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores de " +"pixel de las entradas primera y segunda respectivamente." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "K2" @@ -9288,14 +9311,12 @@ msgid "K4" msgstr "K4" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Anchura del patrón" +msgstr "anchura de la matriz de convolución" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Altura del rectángulo que se rellenará" +msgstr "altura de la matriz de convolución" #. default x: #. default y: @@ -9308,12 +9329,16 @@ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"Coordenada X del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la " +"convolución a los píxeles alrededor de este punto." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"Coordenada Y del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la " +"convolución a los píxeles alrededor de este punto." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Kernel" @@ -9328,6 +9353,13 @@ msgid "" "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" +"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen " +"de entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes " +"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos " +"visuales. Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de " +"movimiento (paralelo a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con " +"valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque " +"normal." #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 @@ -9341,6 +9373,10 @@ msgid "" "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" +"Después de aplicar la matriz nuclear a la imagen de entrada para obtenerun " +"número, éste de dividirá por el divisor para obtener el valor del color de " +"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz " +"tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "Bias" @@ -9351,6 +9387,8 @@ msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" +"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor " +"constante como la respuesta cero del filtro." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Edge Mode" @@ -9362,6 +9400,9 @@ msgid "" "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" +"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de " +"color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el " +"núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Preserve Alpha" @@ -9370,6 +9411,7 @@ msgstr "Conservar alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" +"Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 @@ -9379,7 +9421,7 @@ msgstr "Color difuso" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgstr "Define el color de la fuente de luz" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 @@ -9392,6 +9434,8 @@ msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" +"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal " +"alfa de entrada" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 @@ -9401,7 +9445,7 @@ msgstr "Constante" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 @@ -9410,25 +9454,23 @@ msgstr "Longitud de la unidad nuclear" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "Mapa de desplazamiento" +msgstr "Desplazamiento X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "Mapa de desplazamiento" +msgstr "Desplazamiento Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 @@ -9437,7 +9479,7 @@ msgstr "Color de relleno" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "Standard Deviation" @@ -9445,13 +9487,15 @@ msgstr "Desviación estándar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"Erosión: realiza un «estrechamiento» de la imagen de entrada.\n" +"Dilatación: realiza un «engorde» de la imagen de entrada." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Source of Image" @@ -9463,7 +9507,7 @@ msgstr "Delta X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia la derecha" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "Delta Y" @@ -9471,7 +9515,7 @@ msgstr "Delta Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 @@ -9485,13 +9529,15 @@ msgstr "Exponente" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +msgstr "Exponente para el término especular, más grande es más «brillante»." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" +"Indica si la primitiva de filtro debería realizar una función de ruido o " +"turbulencia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 msgid "Base Frequency" @@ -9507,7 +9553,7 @@ msgstr "Semilla" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "El número de inicio para el generador de números pseudo aleatorios." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "Add filter primitive" @@ -10325,8 +10371,8 @@ msgid "" msgstr "" "Controla si los diálogo deben permanecer encima de las ventanas de los " "documentos. Lea las notas de publicación (Release notes) sobre este tema. " -"(Pulse con el botón derecho sobre la barra de tareas y pulse «Restaurar» " -"para volver a una ventana de documento minimizada)." +"(Pulse con el botón derecho sobre la barra de tareas y pulse «Restaurar» para " +"volver a una ventana de documento minimizada)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Miscellaneous:" @@ -10412,24 +10458,29 @@ msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales." msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Clones" +msgstr "Clones" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o " "máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto " "de recorte o máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -10437,60 +10488,60 @@ msgstr "" "Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo " "después de aplicarlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Trazos de recorte y máscaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escalar ancho de trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar gradientes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar patrones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Optimized" msgstr "Optimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Preserved" msgstr "Conservado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los gradientes (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Store transformation:" msgstr "Guardar transformación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -10498,41 +10549,41 @@ msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Calidad óptima (la más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Mejor calidad (más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Average quality" msgstr "Calidad media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calidad inferior (más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -10540,79 +10591,80 @@ msgstr "" "Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la " "exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro" +msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" +"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en " +"el diálogo de efectos de filtro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar en todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Select only within current layer" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los " "objetos de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -10620,7 +10672,7 @@ msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "la capa actual y sus inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -10628,7 +10680,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " "como por estar en una capa oculta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -10636,7 +10688,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " "mismos como por estar en una capa bloqueada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -10644,25 +10696,25 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie " "de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " "diálogo de exportación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nombre del servidor de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -10670,157 +10722,157 @@ msgstr "" "El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la " "función de Importar y Exportar a OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Usuario de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Contraseña para la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetría relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetría absoluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajuste de visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtener perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Propósito de conversión de pantalla:" +msgstr "Mostrar propósito de conversión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" "El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " "pantalla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Proofing" msgstr "Comprobación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simular salida en pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar colores fuera del gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Enables black point compensation." msgstr "Activa la compensación de punto negro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Preserve black" msgstr "Conservar negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color management" msgstr "Gestión de color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Remarcar líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "No remarcar las líneas de rejilla al alejar el zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." @@ -10828,67 +10880,67 @@ msgstr "" "Si se activa y se aleja el zoom, las líneas de la rejilla se mostrarán en el " "color normal en lugar del color de las líneas primarias." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Default grid settings" msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Grid units" msgstr "Unidades de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Origin X" msgstr "Origen X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Origin Y" msgstr "Origen Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Spacing X" msgstr "Espaciado X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Spacing Y" msgstr "Espaciado Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for normal grid lines." msgstr "Selecciona el color de las líneas normales de la rejilla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." msgstr "" "Selecciona el color de las líneas primarias (remarcadas) de la rejilla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Major grid line every" msgstr "Línea primaria cada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle X" msgstr "Ángulo X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle Z" msgstr "Ángulo Z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -10896,11 +10948,11 @@ msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -10911,11 +10963,11 @@ msgstr "" "gradientes de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos " "que usen el mismo gradiente." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Umbral de simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -10925,58 +10977,57 @@ msgstr "" "varias veces sucesivas, actuará más y más agresivamente; al ejecutarlo " "después de una pausa volverá al umbral predeterminado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "Disminuir los iconos de la barra de herramientas de comandos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" "Utilizar el tamaño de iconos secundario para la barra de herramientas de " "comandos (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Make the main toolbar icons smaller" msgstr "Disminuir los iconos de la barra de herramientas principal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" "Utilizar el tamaño de iconos secundario para la barra de herramientas " "principal (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Maximum number of recent documents:" msgstr "Número máximo de documentos recientes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"La longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo»" +msgstr "La longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "Misc" @@ -11084,7 +11135,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Error al leer el feed RSS de Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 msgid "" @@ -11097,12 +11148,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +msgstr "El servidor ha proporcionado un feed de Clip Art mal formado" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 msgid "No files matched your search" @@ -11113,39 +11163,36 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Files found" -msgstr "archivo encontrados" +msgstr "Archivos encontrados" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" +"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de " +"bits" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Could not set up Document" -msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" +msgstr "No se ha podido configurar el documento" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +msgstr "Error al fijar CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Documento" +msgstr "Documento SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Punto" +msgstr "Imprimir" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Generar" +msgstr "Renderizar" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" @@ -11741,49 +11788,72 @@ msgstr "" msgid "_Save as SVG" msgstr "Guardar como _SVG" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "swatches|medio" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgid "tiny" msgstr "mínimo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149 msgid "small" msgstr "pequeño" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 -msgid "swatches|medium" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "swatches|medio" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "swatches|medio" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "Formas" +msgid "narrower" +msgstr "Bajar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Tall" -msgstr "Tabla" +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "swatches|medio" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Tope cuadrado" +msgid "wide" +msgstr "Ocultar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Wide" -msgstr "_Ocultar" +msgid "wider" +msgstr "Ocultar" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "swatches|medio" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" @@ -12120,32 +12190,48 @@ msgstr "" "Ajustando matiz: era %.3g, ahora %.3g (dif. %.3g); con " "Mayús para ajustar saturación, con Ctrl para ajustar claridad" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191 +msgid "Width of paper" +msgstr "Ancho del papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "_Height:" +msgstr "A_ltura:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura del papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "P_age size:" msgstr "T_amaño del papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientación del papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Landscape" msgstr "Horizonta_l" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252 msgid "_Portrait" msgstr "Ver_tical" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 msgid "_Fit page to selection" msgstr "A_justar la página a la selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -12153,23 +12239,7 @@ msgstr "" "Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo " "completo si no hay selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Ancho del papel" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "A_ltura:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altura del papel" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 msgid "Set page size" msgstr "Fijar tamaño del papel" @@ -12212,61 +12282,56 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidad: %.3g" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr " R_reiniciar " +msgstr "Reiniciar" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" +"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia " +"distinta de números aleatorios." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Selector" +msgstr "Vector" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Bitmap" -msgstr "Tendencia" +msgstr "Mapa de bits" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "Color de fondo" +msgstr "Segundo plano" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de mapa de bits" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits" +msgstr "Resolución preferida de renderizado en puntos por pulgada" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" -"Usar operadores PDF vectoriales. La imagen resultante normalmente será menor " -"en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero se perderán " -"los patrones." +"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente " +"será menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero " +"algunos efectos de filtro no serán renderizados correctamente." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor " -"y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los gráficos " -"serán renderizados idénticos a la pantalla." +"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será " +"mayor y no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero " +"todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla." #: ../src/vanishing-point.cpp:124 msgid "Split vanishing points" @@ -14472,7 +14537,7 @@ msgstr "Mover patrones" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 @@ -14531,9 +14596,8 @@ msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Gray" -msgstr "Grises" +msgstr "Gris" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 @@ -14558,11 +14622,12 @@ msgstr "Amarillo" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Arreglar" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" +"Arreglar el color alternativo para que se ajuste al valor de icc-color()." #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 @@ -14779,7 +14844,7 @@ msgstr "_Contorno" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Anchura del patrón" +msgstr "Anchura del trayecto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 msgid "X coordinate:" @@ -14981,8 +15046,8 @@ msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias " -"> Herramientas» para cambiar los predeterminados)" +"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias > " +"Herramientas» para cambiar los predeterminados)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 msgid "Change rectangle" @@ -15193,9 +15258,8 @@ msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 -#, fuzzy msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(retoque por pellizcos)" +msgstr "(retoque mínimo)" # File #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 @@ -15929,6 +15993,68 @@ msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Limpia los archivos SVG de Adobe Illustrator antes de abrirlos" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Más luminoso" @@ -15937,10 +16063,6 @@ msgstr "Más luminoso" msgid "Blue Function" msgstr "Función azul" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." - #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" msgstr "Función verde" @@ -16005,21 +16127,22 @@ msgstr "Eliminar verde" msgid "Remove Red" msgstr "Eliminar rojo" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Barril RGB" - #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Por color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplazar color..." + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color..." -msgstr "Reemplazar color..." +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Barril RGB" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -16051,14 +16174,12 @@ msgstr "" "no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "X Offset" -msgstr "Desvío" +msgstr "Desvío X" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Y Offset" -msgstr "Desvío" +msgstr "Desvío Y" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -16200,6 +16321,11 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Extraer una imagen" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Añadir extensión de archivo automáticamente" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "Ruta para guardar la imagen" @@ -16516,6 +16642,13 @@ msgid "" "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +"Este efecto mide la longitud del trayecto seleccionado y lo añade como un " +"objeto texto-en-trayecto con la unidad seleccionada. El cantidad de números " +"significativos se puede controlar con el campo «Precisión». el campo «Desvío» " +"controla la distancia entre el texto y el trayecto. Se puede utilizar «Factor " +"de escala» para realizar mediciones en dibujos escalados. Por ejemplo, si 1 " +"cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo real, el «Factor de escala» se " +"debe poner a 250." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -16550,6 +16683,7 @@ msgid "Deformation type:" msgstr "Tipo de deformación:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación" @@ -16558,6 +16692,7 @@ msgid "Pattern along Path" msgstr "Patrón en trayecto" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Espacio entre copias:" @@ -16567,6 +16702,54 @@ msgid "" "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" "clones... allowed)" msgstr "" +"Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " +"arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. Se permiten " +"grupos de trayectos, formas, clones, ...)" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Clones" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Combinada" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation." +msgstr "Orientación del papel:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Mover" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "El trayecto es vertical" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Patrón" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " +"arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. Se permiten " +"grupos de trayectos, formas, clones, ...)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -16574,7 +16757,7 @@ msgstr "Sangrar" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +msgstr "Nº de bond" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" @@ -16590,7 +16773,7 @@ msgstr "Ancho del libro (pulgadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +msgstr "Calibre (pulgadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" @@ -16618,7 +16801,7 @@ msgstr "Número de páginas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Páginas por pulgada (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -16633,9 +16816,8 @@ msgid "Remove existing guides" msgstr "Eliminar guías existentes" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "Ancho de pluma" +msgstr "Indicar anchura" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -16759,6 +16941,19 @@ msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Entrada Sketch" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Editor de gráficos vectoriales Inkscape" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" msgstr "Localización del engranaje" @@ -16852,9 +17047,20 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "cAPitalIZaCiOn aLeAToRia" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "Replace text..." +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" msgstr "Reemplazar texto..." +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar" + #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "Capitalización Titular" @@ -16903,27 +17109,17 @@ msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada EMF" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "mediano" - -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Canal X" - -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Canal Y" +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "Forma" -#~ msgid "Stitch Tiles" -#~ msgstr "Coser mosaico" +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "Alto" -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Resolución preferida (ppp) de los mapas de bits" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Cuadrado" -#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objeto seleccionado" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s tiradores de gradiente seleccionados de %d en %d objetos seleccionados" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Ancho" -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Etiqueta de búsqueda" +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalizar..."