From: Sokhem Date: Thu, 30 Jul 2009 08:24:48 +0000 (+0000) Subject: Khmer translation update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=5a4721a6dc38b2134c4b7fcddfe2d187075c2970;p=inkscape.git Khmer translation update --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index ba8361dff..272aeded0 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 16:47+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 14:10+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "សួន​នៃ​ភាព​រីករាយ" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "បណ្ដុំ​ចលនា​គួច​ស្រមោល​រូបភាព​ព្រិល​ថ្លាៗ ដូចជា​ Hieronymus Bosch's Garden of Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "បណ្ណ​ប្រៃសណីយ៍​ចាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល​ប្រផេះ​បន្តិច​បន្តួច និង​គូរ​គែម​ដូចជា​បណ្ណ​ប្រៃសណីយ៍​ដែល​បោះពុម្ព​ចាស់ៗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Fuzzy glow" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "ចំណុច​ថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដល់​នូវ​ចំណុច HSL ថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Canvas transparency" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ពណ៌​ស​" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Plastify" -msgstr "" +msgstr "ជ័រ​ឈើ​ប្លាស្ទិក" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" +msgstr "បន្សំ​ដុំពក​គែម HSL ចូល​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​បែបផែន​ផ្ទៃ​មុខ​ក្រាស់​ និង​ខ្ញុកខ្ញី" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Rough transparency" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "ឮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ​លោត​ចេញ​ក្រៅ​ផ្ទៃ​ស្រអាប់​មាន​ពណ៌" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -1995,27 +1995,23 @@ msgstr "រលក​ពណ៌​ស" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "បន្លំ" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Ermine" -msgstr "ផ្សំ" +msgstr "សឹក" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "រូបភាព​ដាន" +msgstr "ខ្សាច់ (រូបភាព)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "បង្កើត​រូបភាព" +msgstr "ក្រណាត់ (រូបភាព)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "គំនូរ​ប្រេង" +msgstr "គំនូរ​ចាស់ (រូបភាព)" #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -3421,7 +3417,7 @@ msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "កែ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" @@ -3572,7 +3568,7 @@ msgstr "ថ្នាំង​ស្ទួន​" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាំង nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3641,7 +3637,7 @@ msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្ម #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាំង nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" @@ -3951,9 +3947,8 @@ msgid "Guide" msgstr "បន្ទាត់ក្រឹត​" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Guide origin" -msgstr "បន្ទាត់​ក្រឹត" +msgstr "បន្ទាត់​ក្រឹត​ដើម" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Convex hull corner" @@ -6740,7 +6735,7 @@ msgstr "បន្ទាត់​ពុះ​មុំ" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Boolops" -msgstr "" +msgstr "Boolops" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -7252,7 +7247,7 @@ msgstr "ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ចម្ងាយ​រ #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" -msgstr "" +msgstr "ដុះឡើង" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -7351,9 +7346,8 @@ msgid "Generate thick/thin path" msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ក្រាស់/​ស្ដើង" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ស្នាម​គូស​" +msgstr "គូស​វាស​ដូចៗ​គ្នា ដោយ​ប្រើ​ទំហំ​ផ្សេងគ្នា" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" @@ -7612,7 +7606,7 @@ msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​របស់​ទីតាំង​" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" +msgstr "០ ៖ បង្កើត​បន្ទាត់​ដែល​បាន​ចែក​ស្មើៗ​គ្នា ១ ៖ ដាក់​ទីតាំង​ដោយ​ចៃដន្យ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -7643,9 +7637,8 @@ msgid "Generating path" msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ភាគ​របស់​វា​កំណត់​ប្រភាគ" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ចម្រៀក​កំណត់​ការ​បម្លែង​ដែល​ផត​ចុល​​ក្នុង" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" @@ -7656,6 +7649,8 @@ msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"ចម្រៀក ២ តៗ​គ្នាគឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​តែ​ដាក់​ច្រាស/​បម្រុង​ទុក​ទិស​ប៉ុណ្ណោះ " +"(បើ​មិន​ដូចនោះ​ទេ វា​នឹង​កំណត់​ការ​បម្លែង​ទូទៅ​មួយ) ។" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -9586,18 +9581,14 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "អត្ថបទ​មានលំហូ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ (%d តួអក្សរ)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Guides Around Page" -msgstr "បន្ទាត់​ក្រឹត​នៅលើ​ទំព័រ" +msgstr "បន្ទាត់​ក្រឹត​នៅជុំវិញ​​ទំព័រ" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" -msgstr "" -"អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាងពងក្រពើ ។ អូស​វត្ថុ​បញ្ជា ដើម្បី​បង្កើត​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក ។ ចុច ដើម្បី​ជ្រើស ។" +msgstr "អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាងពងក្រពើ ។ អូស​វត្ថុ​បញ្ជា ដើម្បី​បង្កើត​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក ។ ចុច ដើម្បី​ជ្រើស ។" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9610,9 +9601,9 @@ msgid "horizontal, at %s" msgstr "ផ្ដេក នៅ %s" #: ../src/sp-guide.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "នៅ​ %d ដឺក្រេ តាមរយៈ (%s,%s); បញ្ជា(Ctrl)+ចុច ដើម្បី​លុប" +msgstr "នៅ​កម្រិត %d ដឺក្រេ តាម (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -10218,39 +10209,29 @@ msgstr "" "ជ្រើស ។" #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"អូស ដើម្បី​គូស​បន្ទាត់​ដោយ​សេរី ។ ចាប់ផ្ដើម​គូរ​ដោយ​ចុច ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បន្ថែម​" -"ទៅផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" +msgstr "អូស ដើម្បី​គូស​បន្ទាត់ ។ ចាប់ផ្ដើម​គូរ​ដោយ​ចុច ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ហើយ​ចុច ឆ្លាស់ (Alt) ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​គូសវាស​សកម្ម ។" #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." -msgstr "" -"​ចុច ឬ​ចុច ហើយ​អូស ដើម្បីចាប់ផ្ដើម​គូស ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បន្ថែម​" -"ទៅកាន់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ បញ្ជា (Ctrl)+ចុច ដើម្បី​បង្កើត​ចំណុច​ទោល (វិធីនេះ​ប្រើ​បាន​តែ​ការ​" -"គូស​បន្ទាត់​ត្រង់​ប៉ុណ្ណោះ) ។" +msgstr "​ចុច ឬ​ចុច ហើយ​អូស ដើម្បីចាប់ផ្ដើម​គូស ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ បញ្ជា (Ctrl)+ចុច ដើម្បី​បង្កើត​ចំណុច​ទោល (វិធីនេះ​ប្រើ​បាន​តែ​ការ​គូស​បន្ទាត់​ត្រង់​ប៉ុណ្ណោះ) ។" #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"អូស ដើម្បី​គូរ​គូសវាស​ដោយ​ដៃ ។ ប្រើ បញ្ជា (Ctrl) ដើម្បី​អូស​តាម​ផ្លូវ​ណែនាំ ។ " -"គ្រាប់ចុច​ព្រួញ សម្រាប់​លៃតម្រូវទទឹង (ឆ្វេង​/ស្ដាំ) និងមុំ (ឡើងលើ/​ចុះក្រោម) ។" +msgstr "អូស ដើម្បី​គូរ​គូសវាស​ដោយ​ដៃ ។ ប្រើ បញ្ជា (Ctrl) ដើម្បី​អូស​តាម​ផ្លូវ​ណែនាំ ។ គ្រាប់ចុច​ព្រួញ សម្រាប់​លៃតម្រូវទទឹង (ឆ្វេង​/ស្ដាំ) និងមុំ (ឡើងលើ/​ចុះក្រោម) ។" #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"អូស ឬ ចុច​ទ្វេដង ដើម្បី​បង្កើត​ជម្រាល​នៅលើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស អូស​ចំណុច​ទាញ " -"ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ជម្រាល ។" +msgstr "អូស ឬ ចុច​ទ្វេដង ដើម្បី​បង្កើត​ជម្រាល​នៅលើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស អូស​ចំណុច​ទាញ ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ជម្រាល ។" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -10267,10 +10248,7 @@ msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បី​គូរផ្ទៃ​ព្រំដែន ប្ដូរ(Shift)+ចុច ដើម្បី​ភ្ជាប់​ការ​បំពេញ​ថ្មី​ដោយ​ជម្រើស​" -"បច្ចុប្បន្ន បញ្ជា(Ctrl)+ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បំពេញ​ និងស្នាម​គូស​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចុច​​ទៅការ​" -"កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។" +msgstr "ចុច ដើម្បី​គូរផ្ទៃ​ព្រំដែន ប្ដូរ(Shift)+ចុច ដើម្បី​ភ្ជាប់​ការ​បំពេញ​ថ្មី​ដោយ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន បញ្ជា(Ctrl)+ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បំពេញ​ និងស្នាម​គូស​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចុច​​ទៅការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10845,38 +10823,33 @@ msgstr "ជម្រើស" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 -#, fuzzy msgid "Dip pen" -msgstr "ស្រក់" +msgstr "ប៊ិក​ចុង​ដែក" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 -#, fuzzy msgid "Marker" -msgstr "ងងឹត​ជាង​" +msgstr "ហ្វឺតសរសេរ" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 -#, fuzzy msgid "Brush" -msgstr "ព្រិល" +msgstr "ជក់" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 -#, fuzzy msgid "Wiggly" -msgstr "ចលនា ៖" +msgstr "រួញ​អង្កាញ់ៗ" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 msgid "Splotchy" -msgstr "" +msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 -#, fuzzy msgid "Tracing" -msgstr "ការ​ដាក់​ចន្លោះ" +msgstr "ស្នាម​ដាន" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" @@ -11558,9 +11531,8 @@ msgstr "ការ​កំណតើ​ទូទៅ​របស់​តម្រ #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Coordinates:" -msgstr "កោអរដោនេ​" +msgstr "កោអរដោនេ ៖​" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" @@ -11573,9 +11545,8 @@ msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​ជ្រុង​ខាង​ #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Dimensions:" -msgstr "វិមាត្រ" +msgstr "វិមាត្រ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" @@ -11603,20 +11574,17 @@ msgstr "" "បាន​ប្រើ​ធម្មតា ដើម្បី​ឲ្យ​អនុវត្ត​ដោយ​មិនបញ្ជាក់​ម៉ាទ្រីស​ស្មុគស្មាញ ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Value(s):" -msgstr "តម្លៃ" +msgstr "តម្លៃ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Operator:" -msgstr "ការី" +msgstr "ការី ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "K1:" -msgstr "K1" +msgstr "K1 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 @@ -11631,19 +11599,16 @@ msgstr "" "+ k2*i1 + k3*i2 + k4 ដែល i1 និង i2 គឺ​ជា​តម្លៃ​ភីកសែល​​នៃ​កា​របញ្ចូល​ទី ១ និង​ទី ២ ផ្សេងៗ​គ្នា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "K2:" -msgstr "K2" +msgstr "K2 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "K3:" -msgstr "K3" +msgstr "K3 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "K4:" -msgstr "K4" +msgstr "K4 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 @@ -11672,9 +11637,8 @@ msgstr "កូអរដោនេ Y នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​ #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#, fuzzy msgid "Kernel:" -msgstr "ខឺណែល" +msgstr "ខឺណែល ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" @@ -11691,9 +11655,8 @@ msgstr "" "សូន្យ​ថេរ នឹង​នាំ​ទៅ​រក​បែបផែន​ព្រិលៗ​ធម្មតា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "Divisor:" -msgstr "តួចែក" +msgstr "តួចែក ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" @@ -11707,9 +11670,8 @@ msgstr "" "បែបផែន​នៅ​លើ​ដង់ស៊ីតេ​ពណ៌​សរុប​នៃ​លទ្ធផល ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Bias:" -msgstr "ផ្អៀង" +msgstr "ផ្អៀង ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" @@ -11720,9 +11682,8 @@ msgstr "" "តម្រង ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Edge Mode:" -msgstr "របៀប​គែម​" +msgstr "ម៉ូត​គែម ៖​" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" @@ -11743,9 +11704,8 @@ msgstr "ប្រសិនបើ​បានកំណត់ ឆានែល​ #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color:" -msgstr "ពណ៌សាយ" +msgstr "ពណ៌សាយ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -11754,9 +11714,8 @@ msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​ប្រភព​ពន្ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#, fuzzy msgid "Surface Scale:" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្ទៃ​មុខការេ​" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្ទៃ​មុខ ៖​" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -11767,9 +11726,8 @@ msgstr "តម្លៃ​នេះពង្រីក​កម្ពស់​រ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#, fuzzy msgid "Constant:" -msgstr "ថេរ" +msgstr "ថេរ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11778,32 +11736,28 @@ msgstr "បែបផែន​នេះ​ប៉ះពាល់​ដល់​​ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -#, fuzzy msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "ប្រវែង​ឯកតា​ខឺណែល" +msgstr "ប្រវែង​ឯកតា​ខឺណែល ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "វា​កំណត់​ដង់ស៊ីតេ​របស់​បែបផែន​​ផ្លាស់ទីកន្លែង ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "X displacement:" -msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង X" +msgstr "ទីតាំង X ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ដែល​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រផ្លាស់កន្លែង​នៅ​ក្នុង​ទិស X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Y displacement:" -msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង Y" +msgstr "ទីតាំង Y ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -11811,9 +11765,8 @@ msgstr "សមាសភាគពណ៌​ដែល​ត្រួតពិនិ #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#, fuzzy msgid "Flood Color:" -msgstr "ពណ៌​ទឹក" +msgstr "ពណ៌​ទឹក ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -11825,9 +11778,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Standard Deviation:" -msgstr "គម្លាត​គំរូ" +msgstr "គម្លាត​គំរូ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -11842,28 +11794,24 @@ msgstr "" "Dilate ៖ អនុវត្ត \"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាត់\" របស់​រូបភាព​បញ្ចូល ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "Radius:" -msgstr "កាំ" +msgstr "កាំ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Source of Image:" -msgstr "ប្រភព​រូបភាព" +msgstr "ប្រភព​រូបភាព ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Delta X:" -msgstr "ដែលតា X" +msgstr "ដែលតា X ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "នេះ​គឺ​ជា​វិធី​ដែល​រូបភាព​បញ្ចូល​ត្រូវ​បានប្ដូរ​ទៅ​ស្ដាំ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Delta Y:" -msgstr "ដែលតា Y" +msgstr "ដែលតា Y ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" @@ -11871,14 +11819,12 @@ msgstr "នេះ​គឺ​ជា​វិធី​ដែល​រូបភា #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Specular Color:" -msgstr "ពណ៌​ឆ្លុះ" +msgstr "ពណ៌​គួច ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "និទស្សន្ត" +msgstr "និទស្សន្ត ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." @@ -11891,19 +11837,16 @@ msgid "" msgstr "បង្ហាញ​ថាតើ​តម្រង​ដំបូង​គួរ​អនុវត្ត​មុខងារ​សំឡេង ឬ​ចលនា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Base Frequency:" -msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន" +msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Octaves:" -msgstr "ក្រដាស ៨ ផ្នត់" +msgstr "ពណ៌ ៨ ដឺក្រេ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Seed:" -msgstr "ល្បឿន ៖" +msgstr "បណ្ដុះ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." @@ -12267,7 +12210,6 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "បន្ទាប់​ពី​ខ្ទាស់ និមិត្ត​សញ្ញា​ត្រូវ​បាន​គូស​នៅ​ចំណុច​ដែល​បាន​ខ្ទាស់" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in ms):" msgstr "ពន្យារ (មិល្លីវិនាទី) ៖" @@ -13812,7 +13754,7 @@ msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ត្រូវ​រក្ #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "filesystem|Path ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" @@ -14631,7 +14573,7 @@ msgstr "ចន្លោះ​ផ្តេក​​រវាង​​ជួរឈ #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "" +msgstr "tileClonesDialog|Arrange" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15048,7 +14990,7 @@ msgstr "កូអរដោនេ​​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z ៖" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 msgid "" @@ -15123,7 +15065,7 @@ msgstr "មាន​កម្មសិទ្ធិ​" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "" +msgstr "MetadataLicence|Other" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" @@ -15299,7 +15241,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" -msgstr "បំពេញ ៖" +msgstr "ផ្ទៃ ៖" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 @@ -15648,7 +15590,7 @@ msgstr "ជម្រាល​ R" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "បំពេញ ៖ %06x/%.3g" +msgstr "ផ្ទៃ ៖ %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format @@ -16264,9 +16206,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ" #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "_Guides Around Page" -msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៏​ជុំវិញ​ទំព័រ" +msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​នៅ​ជុំវិញ​ទំព័រ" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -16614,9 +16555,8 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "បន្ទាប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន..." +msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Duplicate an existing layer" @@ -17485,24 +17425,20 @@ msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ​ផ្សេងៗ #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy msgid "Previous Extension" -msgstr "អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​" +msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​មុន" #: ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "ធ្វើ​បែបផែន​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត​ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ដូចគ្នា​​" +msgstr "ធ្វើ​ផ្នែក​បន្ថែម​ចុងក្រោយ​ម្ដងទៀត​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដូចគ្នា​​" #: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន​ពីមុន..." +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្នែក​បន្ថែម​ពី​មុន..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "ធ្វើ​បែប​ផែន​ចុងក្រោយ​ម្ដង​ទៀត​​ជា​មួយ​នឹង​កា​រកំណត់​ថ្មី​" +msgstr "ធ្វើ​ផ្នែក​បន្ថែម​ចុងក្រោយ​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ​ការ​កំណត់​ថ្មី" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -17960,7 +17896,7 @@ msgstr "បែបផែន ៖" msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ថាតើ​ត្រូវធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​គូសវាស ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជ្រុង​ចតុកោណ ត្រូវ​បម្លែង​ផ្ទៃ​ជម្រាល និង​បម្លែង​ផ្ទៃ​លំនាំ​ជាមួយ​នឹង​វត្ថុ​ឬ​ក៏​អត់" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -18999,7 +18935,7 @@ msgstr "បង្កើត​លំដាប់​ចម្រៀក​បន្ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូត​បន្ទាត់​ថ្មី​ដែល​បាន​គូរ​ដោយ​ឧបករណ៍​នេះ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" @@ -19018,9 +18954,8 @@ msgid "Shape:" msgstr "រាង​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#, fuzzy msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ផ្លូវ​ថ្មី​បាន​បង្កើត​ដោយ​ខ្មៅ​ដៃ" +msgstr "រូបរាង​របស់​ផ្លូវ​ថ្មី ដែល​បាន​គូរ​ដោយ​ឧបករណ៍​នេះ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" @@ -19698,7 +19633,7 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ (ឆ្លាស់ (Alt)+X ដើម្បី​ដំណើរការ​វា)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" @@ -20008,22 +19943,20 @@ msgstr "" "install python-numpy ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -#, fuzzy msgid "No face data found in specified file." -msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​មុខកាត់​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បញ្ជាក់​នោះ​ទេ\n" +msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃមុខ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "ព្យាយាម​ជ្រើស \"គែម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់\" នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកសារ​គំរូ ។\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -#, fuzzy msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​គែម​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ\n" +msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​គែម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "សាកល្បង​ជ្រើស \"ផ្ទៃ​មុខ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់\" នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកសារ​គំរូ ។\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 @@ -20709,7 +20642,6 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "យក​ចតុកោណ​កែង​ចេញ" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales.\n" @@ -20720,13 +20652,17 @@ msgid "" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"ជ្រើស​ចតុកោណ​កែង​មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម វា​នឹង​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។ ជាមួយ​កូអរដោនេ​នៃ​ប៉ូល ៖ តម្លៃ​" -"ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ X កំណត់​ជួរ​មុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់ ។ មាត្រដ្ឋាន X ត្រូវ​បាន​កំណត់ ហេតុ​ដូចនេះ​គែម​នៃ​ចតុកោណ​ខាង​" -"ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ​គឺ +/-1 ។ មាត្រដ្ឋាន​សមទិស​ត្រូវ​បាន​បិទ ។ ដេរីវ៉េ​ដំបូង​ត្រូវ​តែ​បាន​កំណត់​ជា​លេខ ។" +"ជ្រើស​ចតុកោណ​កែង​មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម\n" +"វា​នឹង​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។\n" +"\n" +"ជាមួយ​កូអរដោនេ​នៃ​ប៉ូល ៖\n" +" តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ X កំណត់​ជួរ​មុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់ ។\n" +" មាត្រដ្ឋាន X ត្រូវ​បាន​កំណត់ ហេតុ​ដូចនេះ​គែម​នៃ​ចតុកោណ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ​គឺ +/-1 ។\n" +" មាត្រដ្ឋាន​សមទិស​ត្រូវ​បាន​បិទ ។\n" +" ដេរីវ៉េ​ដំបូង​ត្រូវ​តែ​បាន​កំណត់​ជា​លេខ ។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -20738,11 +20674,15 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា Python ស្តង់ដារ​ដែល​មាន ៖ ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " -"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); " -"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " -"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) ។ តម្លៃ​ថេរ pi និង e ក៏​" -"មាន​ផង​ដែរ ។" +"អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា Python ស្តង់ដារ​មាន ៖\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x) ។\n" +"\n" +"តម្លៃ​ថេរ pi និង e ក៏​មាន​ផង​ដែរ ។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" @@ -21035,24 +20975,23 @@ msgstr "ទិន្នផល HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Plot invisible layers" -msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​" +msgstr "គ្រោង​ស្រទាប់​មើលមិនឃើញ​" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "X-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "X-origin (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Y-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Y-origin (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "hpgl output flatness" -msgstr "" +msgstr "ភាព​រាបស្មើ​នៃ​ការ​បង្ហាញ hpgl" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -21192,14 +21131,13 @@ msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រ​កែខៃ​" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​កែខៃ" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "ជំហាន​កែខៃ​" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -21221,10 +21159,25 @@ msgid "" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" -"ផ្លូវ​ត្រូវបាន​បង្កើត​ដោយ​អនុវត្ត​ការ​ជំនួស​របស់​ Rule ទៅ​ពេលវេលា Axiom និង​តាម​លំដាប់ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​" -"ខាងក្រោម គឺ​ត្រូវបាន​ទទួល​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង Axiom និង Rules ។ អក្សរ​ A,B,C,D,E,F ណាមួយ ៖ គូរ​" -"ទៅកាន់អក្សរ G,H,I,J,K,L ណាមួយ ៖ ផ្លាស់ទី​ទៅកាន់ + ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ឆ្វេង - ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ | ៖ " -"ត្រឡប់ 180 ដឺក្រេ [ ៖ ចងចាំ​ចំណុច ] ៖ ត្រឡប់​ចំណុច​ដែល​បាន​ចាំ" +"\n" +"ផ្លូវ​ត្រូវបាន​បង្កើត​ដោយ​អនុវត្ត​ \n" +"ការ​ជំនួស​របស់​ Rule ទៅ​ពេលវេលា Axiom \n" +"និង​តាម​លំដាប់ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម \n" +"​ត្រូវបាន​ទទួល​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង Axiom និង Rules ៖\n" +"\n" +"គឺ អក្សរ​ A,B,C,D,E,F ណាមួយ ៖ គូរ​ទៅមុខ \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L ណាមួយ ៖ ផ្លាស់ទី​ទៅមុខ \n" +"\n" +"+ ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ឆ្វេង\n" +"\n" +"- ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ\n" +"\n" +"| ៖ ត្រឡប់ 180 ដឺក្រេ\n" +"\n" +"[ ៖ ចងចាំ​ចំណុច\n" +"\n" +"] ៖ ត្រឡប់​ចំណុច​ដែល​បាន​ចាំ\n" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" @@ -21386,15 +21339,16 @@ msgid "Samples" msgstr "គំរូ" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales.\n" "\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"ជ្រើស​ចតុកោណ មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម ។ វា​នឹង​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។ ដេរីវ៉េ ដំបូង​គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​" -"លេខ​ជានិច្ច ។" +"ជ្រើស​ចតុកោណ មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម\n" +"វា​នឹង​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។\n" +"\n" +"ដេរីវ៉េ ដំបូង​គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​លេខ​ជានិច្ច ។" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "Start t-value" @@ -21566,26 +21520,24 @@ msgstr "យថាទស្សន៍" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គ្រោង AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ​គំនូរ​គ្រោង AutoCAD (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved for plotters" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ជាមួយ XFIG" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រោង" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផល​គ្រោង AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save a file for plotters" -msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រោង" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -22117,7 +22069,6 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "(បញ្ជី​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​​ពី​ថ្ងៃ​អាទិត្យ)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" msgstr "កំណត់​ទំហំ និង​ទីតាំង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -22204,9 +22155,8 @@ msgid "Sunday" msgstr "ថ្ងៃ​អាទិត្យ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "ជម្រើស​ខាង​លើ មិនមាន​តម្លៃ​ដែល​មាន​ការ​ពិនិត្យ​លំដាប់​ខ្ពស់ ។" +msgstr "ជម្រើស​ខាងក្រោម នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ទេ នៅពេល​ដែល​បាន​ធីក​ជម្រើស​ខាង​លើ​នោះ ។" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day"