From: luca_bruno Date: Thu, 1 Jun 2006 15:55:10 +0000 (+0000) Subject: Updated italian translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=56c7805002d5c767870770187be3e77a4f9dee06;p=inkscape.git Updated italian translation --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index deece07f9..faa95514e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,26 +1,23 @@ # Italian translation of inkscape. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # Brisa Francesco , 2000. # Alessio Frusciante , 2002, 2003. # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005, 2006. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.43\n" +"Project-Id-Version: 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno >\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -1253,35 +1250,32 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Id esistente!" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nuovo" +msgstr "Nuovo" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Cima" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Basso" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 -#, fuzzy msgid "Bot" -msgstr "Riquadro" +msgstr "Bot" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 -#, fuzzy msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" -msgstr "Nome del livello:" +msgstr "Nome del livello:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 msgid "Above current" @@ -2417,24 +2411,21 @@ msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Stampa Windows 32-bit" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" +msgstr "Stampa usando gli operatori PDF" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è " +"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è " "di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " -"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." +"verranno persi i motivi." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 -#, fuzzy msgid "PDF Print" -msgstr "Stampa LaTeX" +msgstr "Stampa PDF" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2606,13 +2597,11 @@ msgstr "" msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -msgstr[1] "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" @@ -3694,13 +3683,11 @@ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -msgstr[1] "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." @@ -3719,10 +3706,8 @@ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." +msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4041 #, c-format @@ -4158,19 +4143,16 @@ msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." +msgstr "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." +msgstr "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera o il fissaggio." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." +msgstr "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" @@ -4345,14 +4327,14 @@ msgstr[0] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." +msgstr[0] "%i oggetti di %i tipi" +msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" #: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -4601,7 +4583,6 @@ msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:409 -#, fuzzy msgid "<no name found>" msgstr "<nessun nome trovato>" @@ -5192,9 +5173,8 @@ msgstr "" "sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" +msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Align selected nodes horizontally" @@ -5456,43 +5436,36 @@ msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" +msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti agli altri oggetti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Aggancia i nodi agli ogge_tti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" +msgstr "Aggancia i nodi degli oggetti agli altri oggetti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Converte oggetti bitmap in tracciati" +msgstr "Aggancia agli oggetti _tracciato" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" +msgstr "Aggancia agli altri oggetti tracciato" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Trascina per riordinare i nodi" +msgstr "Aggancia agli oggetti nodo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" +msgstr "Aggancia agli altri oggetti nodo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Area di azione:" +msgstr "Ar_ea di azione:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 @@ -5513,9 +5486,8 @@ msgstr "" # cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Aggancia i riquadri di limitazione alla griglia" +msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 @@ -5550,19 +5522,16 @@ msgstr "" "riguardo per la distanza" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Attacca i riquadri alle guide" +msgstr "Attacca i riquadri alle g_uide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Attacca i punti alle guide" +msgstr "Attacca i p_unti alle guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Area di azione:" +msgstr "Area di a_zione:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" @@ -5879,14 +5848,12 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "La larghezza è in unità assolute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "Ultimo selezionato" +msgstr "Mantieni selezionato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 @@ -5993,7 +5960,7 @@ msgid "" "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" "Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è " -"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" +"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 @@ -6009,13 +5976,15 @@ msgstr "Pennino" msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" +msgstr "Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) indipendentemente dallo zoom; " +"altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" -msgstr "" +msgstr "Se attivo, ogni oggetto creato con questo strumento resterà selezionato una " +"volta terminato il disegno" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 @@ -6029,7 +5998,7 @@ msgstr "Connettore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli oggetti testuali" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 @@ -6049,9 +6018,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" +msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" @@ -6087,7 +6055,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riavvio)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" @@ -6098,9 +6066,8 @@ msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Passa alla finestra successiva" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" @@ -6255,34 +6222,28 @@ msgstr "Ignora gli oggetti bloccati" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di " "operare sugli oggetti di tutti i livelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " -"operare sugli oggetti di tutti i livelli" +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di " +"operare sugli oggetti del livello attuale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -#, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " -"operare sugli oggetti di tutti i livelli" +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di " +"operare sugli oggetti del livello attuale e dei suoi sottolivelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" @@ -6301,13 +6262,13 @@ msgstr "" "(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " -"(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" +"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " +"al cambio di livello" +"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6763,13 +6724,15 @@ msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " +"o percentuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " +"o percentuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" @@ -6799,7 +6762,8 @@ msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, modifica " +"direttamente la posizione assoluta attuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -6817,7 +6781,8 @@ msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" -msgstr "" +msgstr "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " +"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" @@ -6827,7 +6792,8 @@ msgstr "Modifica matrice attuale" msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" -msgstr "" +msgstr "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " +"questa matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6862,9 +6828,8 @@ msgid "_Use SSL" msgstr "_Usare SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Al_za" +msgstr "_Registra" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 @@ -6889,9 +6854,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Fallita instaurazione connessione al server Jabber %1" +msgstr "Connessione al server Jabber %1 in corso" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6921,9 +6885,8 @@ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Fallita autenticazione sul server Jabber %1 come %2" +msgstr "Fallita registrazione sul server Jabber %1 come %2" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 @@ -7187,7 +7150,7 @@ msgstr "Elenco" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ingloba" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -7315,14 +7278,12 @@ msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Esegue un OR esclusivo tra gli oggetti selezionati" +msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 @@ -7330,14 +7291,12 @@ msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "Edit fill..." @@ -7451,7 +7410,8 @@ msgstr "Adat_ta la pagina della selezione" msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" -msgstr "" +msgstr "Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " +"disegno se non è stato selezionato nulla" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" @@ -7475,14 +7435,14 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "0:%.3g" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "0:.%d" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format @@ -7774,9 +7734,8 @@ msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2032 -#, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" +msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Paste _Width" @@ -7784,7 +7743,8 @@ msgstr "Incolla larg_hezza" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza dell'oggetto " +"copiato" #: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Paste _Height" @@ -7792,7 +7752,8 @@ msgstr "Incolla al_tezza" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza dell'oggetto " +"copiato" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" @@ -7800,7 +7761,7 @@ msgstr "Incolla dimensione separatamente" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto selezionato" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" @@ -7810,7 +7771,8 @@ msgstr "Incolla larghezza separatamente" msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " +"copiato" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" @@ -7820,7 +7782,8 @@ msgstr "Incolla altezza separatamente" msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " +"copiato" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" @@ -8046,7 +8009,8 @@ msgstr "E_sclusione" msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" -msgstr "" +msgstr "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " +"appartengono ad un solo tracciato)" #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" @@ -8337,7 +8301,8 @@ msgstr "_Fluisci in struttura" msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" -msgstr "" +msgstr "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " +"collegato alla cornice" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Unflow" @@ -8383,18 +8348,17 @@ msgid "_Release" msgstr "_Rilascia" #: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Prendi dalla selezione" +msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +msgstr "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come tracciato di fissaggio)" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2213 @@ -8622,7 +8586,7 @@ msgstr "G_uide" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8753,14 +8717,12 @@ msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadati del _documento..." +msgstr "_Metadati del documento..." #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Preferenze salvate col documento" +msgstr "Modifica i matadati del documento (salvati con esso)" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -8852,12 +8814,11 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" +"Crea un cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una trama" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." @@ -8928,9 +8889,8 @@ msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." #: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configura i dispositivi di input esteso" +msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Extensions..." @@ -8941,14 +8901,12 @@ msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "_Aggiungi livello..." +msgstr "Liv_elli..." #: ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "Alza li_vello" +msgstr "Mostra livelli" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2373 @@ -9361,23 +9319,27 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando " +"gli oggetti vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando " +"gli oggetti vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." -msgstr "" +msgstr "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati quando " +"i rettangoli vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." -msgstr "" +msgstr "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati quando " +"i rettangoli vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" @@ -9604,9 +9566,8 @@ msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Unisce i tracciati nei nodi selezionati con un nuovo segmento" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" @@ -9638,7 +9599,7 @@ msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -9876,60 +9837,56 @@ msgstr "" msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." -msgstr "" +msgstr "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al suo " +"posto il carattere predefinito" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -#, fuzzy msgid "Rag right" -msgstr "Diritti" +msgstr "Allineato a destra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Centra X" +msgstr "Centrato" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Rag left" -msgstr "" +msgstr "Allineato a sinistra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Giustificato" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Grassetto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Corsivo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura tra le lettere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura tra le linee" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Spaziatura Orizzontale" +msgstr "Trasformazione orizzontale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Spaziatura verticale" +msgstr "Trasformazione verticale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotazione del carattere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni" +msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -9945,7 +9902,7 @@ msgstr "Spaziatura:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +msgstr "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano automaticamente i connettori" #. #. Local Variables: @@ -10004,7 +9961,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -10067,7 +10024,8 @@ msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" -msgstr "" +msgstr "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso" +"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -10142,12 +10100,12 @@ msgstr "Lunghezza della prima stringa" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Fretboard Designer" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Fretboard Edges" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" @@ -10155,13 +10113,12 @@ msgstr "Lunghezza dell'ultima stringa" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Multi Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of Frets" -msgstr "Numero di righe" +msgstr "Numero di Fret" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 @@ -10170,9 +10127,8 @@ msgstr "Numero di stringhe" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Nut Width" -msgstr "Larghezza" +msgstr "Larghezza di Nut" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" @@ -10180,11 +10136,11 @@ msgstr "Distanza perpendicolare" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "Scale Base (2 for Octave)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Toni in scala" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 @@ -10193,7 +10149,7 @@ msgstr "px per unità" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Multi Length Scala" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" @@ -10201,23 +10157,23 @@ msgstr "Percorso del file Scala (*.scl)" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza scala" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Single Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Scala a lunghezza singola" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -10232,13 +10188,12 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "Input XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "linee" +msgstr "Appiattimento" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier appiattito" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -10278,44 +10233,41 @@ msgstr "Passi d'interpolazione" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +msgstr "Frattale (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +msgstr "Frattale (Koch) - Carica motivo" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Assioma" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "Sistema" +msgstr "Sistema L" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Rettangolo" +msgstr "Angolo sinistro" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Nodi casuali" +msgstr "Casualità angolo (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Nodi casuali" +msgstr "Casualità passo (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Rettangolo" +msgstr "Angolo destro" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" @@ -10323,11 +10275,11 @@ msgstr "Regola" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza passi (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "Misura tracciato" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -10338,9 +10290,8 @@ msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "Magenta" +msgstr "Ordine" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" @@ -10359,9 +10310,8 @@ msgid "Radius Randomize" msgstr "Raggio casuale" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize node handles" -msgstr "Casualità:" +msgstr "Casualità maniglie dei nodi" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" @@ -10409,7 +10359,7 @@ msgstr "Comportamento" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +msgstr "Appiattisci tracciato" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -10453,11 +10403,11 @@ msgstr "Input testo" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Calcola numericamente la prima derivata" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" -msgstr "" +msgstr "Prima derivata" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" @@ -10465,11 +10415,11 @@ msgstr "Funzione" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "Grafico funzione" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" -msgstr "" +msgstr "Nodi per periodo" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" @@ -10477,11 +10427,11 @@ msgstr "Periodi (ogni 2*Pi)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "Grado di vorticosità" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Center X" -msgstr "Centra X" +msgstr "Centro X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Center Y" @@ -10507,53 +10457,4 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Input Windows Metafile" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Preferenze di %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Lindenmayer" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Passi" - -#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" - -#~ msgid "Adobe Portable Document Format" -#~ msgstr "Adobe Portable Document Format" - -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Output PDF" - -#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "" -#~ "Abilita gli script degli effetti (richiede il riavvio) - SPERIMENTALE" - -#~ msgid "" -#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " -#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "" -#~ "Quando attivo, il menu degli effetti è abilitato, permettendo di eseguire " -#~ "script per gli effetti esterni. Per funzionare richiede il riavvio - " -#~ "SPERIMENTALE" - -#~ msgid "" -#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -#~ msgstr "" -#~ "Punto del gradiente condiviso con %d gradiente; trascinare con " -#~ "Maiusc per separarePunto del gradiente condiviso con %d " -#~ "gradienti; trascinare con Maiusc per separare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno " -#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc" -#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."