From: prokoudine Date: Wed, 7 Jan 2009 15:40:48 +0000 (+0000) Subject: added forgotten files, updated ru.po a bit X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=526dba7b45fcee27cf835421245bca17a45833da;p=inkscape.git added forgotten files, updated ru.po a bit --- diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 525160127..d2909d397 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -338,6 +338,7 @@ share/extensions/svg_and_media_zip_output.py [type: gettext/xml] share/extensions/dia.inx [type: gettext/xml] share/extensions/dimension.inx [type: gettext/xml] share/extensions/dots.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/draw_from_triangle.inx [type: gettext/xml] share/extensions/dxf_input.inx [type: gettext/xml] share/extensions/dxf_outlines.inx [type: gettext/xml] share/extensions/dxf_output.inx diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3ebd7f446..55c54b67a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-29 02:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 05:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-07 18:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:37+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,315 +32,352 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Jelly Bean" -msgstr "Желе" +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Матте-канал" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Bevels" msgstr "Фаска" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, slightly glossy jelly bean" +msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Metal casting" -msgstr "Металлическое литьё" +msgid "Glossy jelly" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgid "Bulging, glossy jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Motion Blur Horizontal" -msgstr "Размывание движением по горизонтали" +msgid "Glossy jelly, backlit" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +msgstr "" + #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Metal casting" +msgstr "Металлическое литьё" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion Blur horizontal" +msgstr "Размывание движением по горизонтали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Blur and Sharpen" msgstr "Размывание и резкость" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Blur as if the object flies horizontally" msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion Blur Vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Motion Blur vertical" msgstr "Размывание движением по вертикали" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Blur as if the object flies vertically" msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" msgstr "Видение" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Свет и тень" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Края частично растушёваны" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Feathered edges" msgstr "Растушеванные края" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Edges are feathered out" msgstr "Края растушёваны" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "оттянута" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw Piece" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw piece" msgstr "Элемент паззла" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Roughen" msgstr "Шероховатые края" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Distort Edges" msgstr "Искажение краёв" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Small-scale roughened edges" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber Stamp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Rubber stamp" msgstr "Штемпель" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Textures" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Texture overlays" msgstr "Текстуры" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Случайное расположение объектов" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink Bleed" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Ink bleed" msgstr "Чернила протекли" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Imitations" +msgstr "Ориентация" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Fire" msgstr "Огонь" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Края объекта охвачены огнем" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Bloom" msgstr "Расцвет" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Ridged border" msgstr "Край с кромкой" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Speckle" msgstr "Пятно" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy -msgid "Oil Slick" +msgid "Oil slick" msgstr "Резерв" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Frost" msgstr "Мороз" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard Fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Leopard fur" msgstr "Шкура леопарда" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Zebra" msgstr "Зебра" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Clouds" msgstr "Облака" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Повысить резкость" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy -msgid "Sharpen More" +msgid "Sharpen more" msgstr "Повысить резкость" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Рельеф" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Image effects" msgstr "Эффекты для растра" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Oil Painting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Oil painting" msgstr "Масляная краска" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Simulates oil painting style" msgstr "Имитирует живопись маслом" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Edge Detect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" msgstr "Определение краёв" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Emphasize Edges" msgstr "Подчеркнуть края" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Horizontal Edge Detect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Определение горизонтальных краёв" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Vertical Edge Detect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" msgstr "Определение вертикальных краёв" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Blueprint" msgstr "Светокопия" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "Обесцветить" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2766 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -363,112 +400,149 @@ msgstr "Обесцветить" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Render object in black and white" msgstr "Изобразить объект черно-белым" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Invert colors of object" msgstr "Инвертировать цвета объекта" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Sepia" msgstr "Сепия" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Render object in warm sepia tones" msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Age" msgstr "Состаривание" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "Имитация старой фотографии" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Organic" msgstr "Точка отсчета" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Barbed Wire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Barbed wire" msgstr "Колючая проволока" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Swiss Cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Swiss cheese" msgstr "Швейцарский сыр" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Blue Cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" msgstr "Голубой сыр" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Внизу" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Втян_уть" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Dripping" msgstr "Протекание" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Wetworks" msgstr "Мокрое дело" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Electric Arc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Electric arc" msgstr "Электрическая дуга" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy msgid "Roughened edge stroke with a glow" msgstr "Смена толщины обводки" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Rainbow melt" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Случайное распределение пикселов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + #: ../src/arc-context.cpp:341 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" @@ -510,7 +584,7 @@ msgstr "Параллелепипед; с Shift — для выда msgid "Create 3D box" msgstr "Создание паралеллепипеда" -#: ../src/box3d.cpp:316 +#: ../src/box3d.cpp:315 msgid "3D Box" msgstr "Параллелепипед" @@ -594,69 +668,69 @@ msgstr "Перемещение направляющей" msgid "Guideline: %s" msgstr "Направляющая: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159 msgid "Nothing selected." msgstr "Ничего не было выделено." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "More than one object selected." msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "У объекта узор из %d клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "У объекта нет узора из клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите один объект для разравнивания узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разравнивание узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1040 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1063 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1109 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1115 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107 msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." msgstr "Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте группу." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Создается узор из клонов..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519 msgid "Create tiled clones" msgstr "Создание узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per row:" msgstr "На строку:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "Per column:" msgstr "На столбец:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "_Symmetry" msgstr "С_имметрия" @@ -665,487 +739,487 @@ msgstr "С_имметрия" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: простое смещение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: отражение со сдвигом" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: отражение + отражение со сдвигом" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: отражение + отражение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: отражение + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: отражение со сдвигом + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: отражение + отражение + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: поворот на 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: поворот на 90° + отражение на 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: поворот на 90° + отражение на 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: поворот на 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: отражение + поворот на 120°, плотно" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: отражение + поворот на 120°, редко" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: поворот на 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: отражение + поворот на 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 msgid "S_hift" msgstr "Сме_щение" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Смещение по X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по горизонтали\n" "на этот процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Смещение по Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Alternate:" msgstr "Чередовать:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Cumulate:" msgstr "Накапливать:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Exclude tile:" msgstr "Исключить элемент:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 msgid "Sc_ale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Scale X:" msgstr "Масштаб по X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать \n" "по горизонтали на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Scale Y:" msgstr "Масштаб по Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать\n" "по вертикали на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 msgid "Base:" msgstr "Основа" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Rotation" msgstr "_Поворот" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" "Случайным образом менять \n" "угол поворота на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Размывание и непрозрачность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Blur:" msgstr "Размывание:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Fade out:" msgstr "Прозрачнее на:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Co_lor" msgstr "Цвет" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color: " msgstr "Исходный цвет:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 msgid "_Trace" msgstr "_Обводка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2594 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2776 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 @@ -1153,158 +1227,158 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Взять значение красного канала цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2652 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Взять значение синего канала цвета" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Взять цветовой тон" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid "clonetiler|S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Взять насыщенность цвета" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 msgid "clonetiler|L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Взять яркость цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Изменить взятое значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-коррекция:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2726 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert:" msgstr "Инвертировать:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Invert the picked value" msgstr "Инвертировать взятое значение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2736 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 msgid "Presence" msgstr "Наличие" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2759 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2779 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2806 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Количество строк в узоре" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2826 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Количество столбцов в узоре" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2856 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина заполняемой области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Высота заполняемой области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 msgid "Rows, columns: " msgstr "Строк, столбцов: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, высота: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заполнить узором указанную область" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2923 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2926 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" @@ -1312,11 +1386,11 @@ msgstr "" "узор из этого же объекта (если делали),\n" "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942 msgid " _Create " msgstr "_Создать" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" @@ -1325,30 +1399,30 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 msgid " _Unclump " msgstr " _Разровнять" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2968 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966 msgid " Re_move " msgstr " _Удалить " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" "(только в том же слое/группе)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2991 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983 msgid " R_eset " msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета" @@ -1433,7 +1507,7 @@ msgstr "_Высота:" #: ../src/dialogs/export.cpp:502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -2365,11 +2439,11 @@ msgstr "Снять обводку" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 #: ../src/verbs.cpp:2216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -3128,7 +3202,7 @@ msgstr "Высота" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -3801,7 +3875,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 @@ -3836,8 +3910,9 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow" -msgstr "Снег" +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Не выбрана" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" @@ -3897,7 +3972,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 @@ -3924,7 +3999,7 @@ msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)" msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" msgstr "Печать в LaTeX" @@ -4184,42 +4259,42 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:154 +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:240 -#: ../src/file.cpp:1023 +#: ../src/file.cpp:242 +#: ../src/file.cpp:1025 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:265 +#: ../src/file.cpp:267 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:271 +#: ../src/file.cpp:273 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" -#: ../src/file.cpp:300 +#: ../src/file.cpp:302 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:302 +#: ../src/file.cpp:304 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:452 +#: ../src/file.cpp:454 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:539 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "О_чистить <defs>" -#: ../src/file.cpp:544 +#: ../src/file.cpp:546 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -4227,90 +4302,90 @@ msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:551 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:578 +#: ../src/file.cpp:580 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:579 -#: ../src/file.cpp:587 -#: ../src/file.cpp:593 +#: ../src/file.cpp:581 +#: ../src/file.cpp:589 +#: ../src/file.cpp:595 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:586 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:600 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/file.cpp:741 -#: ../src/file.cpp:1150 -#: ../src/file.cpp:1269 +#: ../src/file.cpp:743 +#: ../src/file.cpp:1152 +#: ../src/file.cpp:1271 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:747 +#: ../src/file.cpp:749 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:766 +#: ../src/file.cpp:768 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:768 +#: ../src/file.cpp:770 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:848 +#: ../src/file.cpp:850 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:865 +#: ../src/file.cpp:867 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1020 +#: ../src/file.cpp:1022 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/file.cpp:1052 +#: ../src/file.cpp:1054 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1172 -#: ../src/file.cpp:1284 +#: ../src/file.cpp:1174 +#: ../src/file.cpp:1286 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1311 +#: ../src/file.cpp:1313 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Ошибка сохранения временной копии" -#: ../src/file.cpp:1331 +#: ../src/file.cpp:1333 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Вход в Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1352 +#: ../src/file.cpp:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию." -#: ../src/file.cpp:1373 +#: ../src/file.cpp:1375 msgid "Document exported..." msgstr "Документ экспортирован..." -#: ../src/file.cpp:1401 +#: ../src/file.cpp:1403 #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" @@ -4561,12 +4636,12 @@ msgid "Lightness" msgstr "Яркость" #: ../src/flood-context.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Small" msgstr "Маленькие" #: ../src/flood-context.cpp:294 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Medium" msgstr "Средние" @@ -5597,156 +5672,160 @@ msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Тест эффектов" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Заливка обводки черным цветом" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Угловая биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "Bend" msgstr "Изгиб" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Логические операции" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Окружность (центр+радиус)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:81 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Окружность через три точки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Construct grid" msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Тест эффектов" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Freehand Shape" msgstr "Скелетная кисть" #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Gears" msgstr "Шестеренка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Штриховка (грубая)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Knot" msgstr "Кельтский узел" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Деформация по сетке" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент линии" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Зеркальная симметрия" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Path length" msgstr "Длина контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Текстура по контуру" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Perspective path" msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Rotate copies" msgstr "Вращение копий" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Sketch" msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Штриховка (грубая)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Spiro spline" msgstr "Кривая Спиро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Сшивка субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Tangent to curve" msgstr "Касательная к кривой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Text label" msgstr "Текстовая метка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "Фон Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:266 msgid "Is visible?" msgstr "Видимость эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:266 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 msgid "Deactivate knotholder?" msgstr "Скрыть управляющие узлы" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:267 msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:628 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:634 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Правка параметра %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." @@ -6238,7 +6317,7 @@ msgstr "Изменить правый конец параллели" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1508 #: ../src/seltrans.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 @@ -7525,67 +7604,68 @@ msgstr "Менять расстояние втяжки" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Изменять размер текстового блока" -#: ../src/path-chemistry.cpp:48 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/path-chemistry.cpp:52 +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." msgstr "Выполняется объединение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +#: ../src/path-chemistry.cpp:160 msgid "Combine" msgstr "Объединение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +#: ../src/path-chemistry.cpp:167 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для объединения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Выделите контур(ы) для разбиения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:183 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Выполняется разбиение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:263 +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 msgid "Break apart" msgstr "Разбиение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:265 +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "В выделении нет разбиваемых контуров." -#: ../src/path-chemistry.cpp:277 +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:311 msgid "Object to path" msgstr "Оконтуривание объекта" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:544 +#: ../src/path-chemistry.cpp:550 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." -#: ../src/path-chemistry.cpp:553 +#: ../src/path-chemistry.cpp:559 msgid "Reversing paths..." msgstr "Выполняется разворот контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:580 +#: ../src/path-chemistry.cpp:586 msgid "Reverse path" msgstr "Развернуть контур" -#: ../src/path-chemistry.cpp:582 +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." @@ -7845,313 +7925,313 @@ msgstr "В выделении нет групп для разгруппи msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:683 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:719 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:817 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:847 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:827 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:851 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:858 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:918 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:934 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:964 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:976 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 #: ../src/seltrans.cpp:487 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 #: ../src/seltrans.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "В выделении нет примененной маски." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 msgid "Select clones to relink." msgstr "Выделите клоны для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Выделите клоны для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -8523,26 +8603,31 @@ msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl msgid "Create spiral" msgstr "Создание спирали" -#: ../src/sp-item.cpp:1024 +#: ../src/sp-item.cpp:1027 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:1041 +#: ../src/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; под обтравочным контуром" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 +#: ../src/sp-item.cpp:1049 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; маскирован" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; с фильтром" + +#: ../src/sp-item.cpp:1059 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; с фильтром" -#: ../src/sp-item-group.cpp:745 +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -8596,72 +8681,72 @@ msgstr "Один из объектов не является контуром msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." -#: ../src/splivarot.cpp:949 +#: ../src/splivarot.cpp:955 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Оконтуривание обводки" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:952 +#: ../src/splivarot.cpp:958 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "В выделении нет контуров с обводкой." -#: ../src/splivarot.cpp:1035 +#: ../src/splivarot.cpp:1041 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1154 -#: ../src/splivarot.cpp:1223 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create linked offset" msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1155 -#: ../src/splivarot.cpp:1224 +#: ../src/splivarot.cpp:1161 +#: ../src/splivarot.cpp:1230 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создание динамической втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1249 +#: ../src/splivarot.cpp:1255 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Выделите контур для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1467 +#: ../src/splivarot.cpp:1473 msgid "Outset path" msgstr "Растяжка контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1467 +#: ../src/splivarot.cpp:1473 msgid "Inset path" msgstr "Втяжка контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1469 +#: ../src/splivarot.cpp:1475 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1647 +#: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Упрощение контуров (раздельно):" -#: ../src/splivarot.cpp:1649 +#: ../src/splivarot.cpp:1655 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрощение контуров:" -#: ../src/splivarot.cpp:1686 +#: ../src/splivarot.cpp:1692 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s: %d из %d контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:1698 +#: ../src/splivarot.cpp:1704 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:1712 +#: ../src/splivarot.cpp:1718 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:1726 +#: ../src/splivarot.cpp:1732 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1728 +#: ../src/splivarot.cpp:1734 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." @@ -11191,7 +11276,7 @@ msgstr "Раскрашивать объекты:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 #: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 @@ -11302,7 +11387,7 @@ msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" @@ -11961,80 +12046,345 @@ msgstr "" msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Сохранить как умолчание" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "am Amharic" +msgstr "am Амхарский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "ar Arabic" +msgstr "ar Арабский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "az Azerbaijani" +msgstr "az Азербайджанский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "be Belarusian" +msgstr "be Белорусский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bg Bulgarian" +msgstr "bg Болгарский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bn Bengali" +msgstr "bn Бенгальский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "br Breton" +msgstr "br Бретонский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca Catalan" +msgstr "ca Каталонский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca@valencia Valencian Catalan" +msgstr "ca@valencia Каталонский (Валенсия)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "cs Czech" +msgstr "cs Чешский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "da Danish" +msgstr "da Датский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "de German" +msgstr "de Немецкий" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "dz Dzongkha" +msgstr "dz Дзонг-кэ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "el Greek" +msgstr "el Греческий" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "en English" +msgstr "en Английский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "en_AU English, as spoken in Australia" +msgstr "en_AU Английский (Австралия)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +msgstr "en_CA Английский (Канада)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" +msgstr "en_GB Английский (Великобритания)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_US@piglatin Pig Latin" +msgstr "en_US@piglatin Поросячья латынь" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "eo Esperanto" +msgstr "eo Эсперанто" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es Spanish" +msgstr "es Испанский" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" +msgstr "es_MX Испанский (Мексика)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "et Estonian" +msgstr "et Эстонский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "eu Basque" +msgstr "eu Баскский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "fi Finnish" +msgstr "fi Финский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "fr French" +msgstr "fr Французский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "ga Irish" +msgstr "ga Ирландский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "gl Galician" +msgstr "gl Галицийский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "he Hebrew" +msgstr "he Иврит" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hr Croatian" +msgstr "hr Хорватский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hu Hungarian" +msgstr "hu Венгерский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hy Armenian" +msgstr "hy Армянский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "id Indonesian" +msgstr "id Индонезийский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "it Italian" +msgstr "it Итальянский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ja Japanese" +msgstr "ja Японский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "km Khmer" +msgstr "km Кхмерский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ko Korean" +msgstr "ko Корейский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "lt Lithuanian" +msgstr "lt Литовский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "mk Macedonian" +msgstr "mk Македонский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "mn Mongolian" +msgstr "mn Монгольский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nb Norwegian BokmÃ¥l" +msgstr "nb Норвежский (бокмол)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "ne Nepali" +msgstr "ne Непальский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nl Dutch" +msgstr "nl Голландский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nn Norwegian Nynorsk" +msgstr "nn Норвежский (нюнорск)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "pa Panjabi" +msgstr "pa Пенджаби" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pl Polish" +msgstr "pl Польский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt Portuguese" +msgstr "pt Португальский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" +msgstr "pt_BR Португальский (Бразилия)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ro Romanian" +msgstr "ro Румынский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ru Russian" +msgstr "ru Русский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "rw Kinyarwanda" +msgstr "rw Руанда" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sk Slovak" +msgstr "sk Словацкий" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sl Slovenian" +msgstr "sl Словенский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sq Albanian" +msgstr "sq Албанский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr Serbian" +msgstr "sr Сербский (кириллица)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr@latin Serbian in Latin script" +msgstr "sr@latin Сербский (латиница)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "sv Swedish" +msgstr "sv Шведский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "th Thai" +msgstr "th Тайский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "tr Turkish" +msgstr "tr Турецкий" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "uk Ukrainian" +msgstr "uk Украинский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "vi Vietnamese" +msgstr "vi Вьетнамский" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" +msgstr "zh_CN Китайский (Китай)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" +msgstr "zh_TW Китайский (Тайвань)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Язык (требует перезапуска программы):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Set the language for menus and number-formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Commands bar icon size" msgstr "Значки панели команд:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Tool controls bar icon size" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Main toolbar icon size" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Коэфф. масштаба видимой страницы (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства" @@ -12050,99 +12400,99 @@ msgstr "Максимальное число файлов автосохране #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Разрешение растровой копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -12346,131 +12696,139 @@ msgstr "Установить атрибут SVG Font" msgid "Adjust kerning value" msgstr "Изменить начальный угол" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:363 msgid "Family Name:" msgstr "Гарнитура:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Масштаб ширины" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:432 #, fuzzy msgid "glyph" msgstr "_Глифы" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Add glyph" msgstr "Добавить глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:516 msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:531 msgid "Edit glyph name" msgstr "Изменить название глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554 msgid "Remove font" msgstr "Удалить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 msgid "Remove glyph" msgstr "Удалить глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:584 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Удалить кернинговую пару" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Отсутствующий глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:597 msgid "From selection..." msgstr "Взять из выделения" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Glyph Name" msgstr "Название глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Unicode" msgstr "Значение Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 msgid "Add Glyph" msgstr "Добавить глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Получить кривые из выделения" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 msgid "Add kerning pair" msgstr "Добавить кернинговую пару" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "Kerning Setup:" msgstr "Параметры кернинга:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 msgid "1st Glyph:" msgstr "Первый глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Второй глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Add pair" msgstr "Добавить пару" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "First Unicode range" msgstr "Первый диапазон Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "Second Unicode range" msgstr "Второй диапазон Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 msgid "Kerning value:" msgstr "Значение кернинга:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Set font family" msgstr "Гарнитура" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 #, fuzzy msgid "font" msgstr "Гарнитура" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add font" -msgstr "Добавление фильтра" +msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:812 msgid "_Global Settings" msgstr "О_бщие параметры" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:813 msgid "_Glyphs" msgstr "_Глифы" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:814 msgid "_Kerning" msgstr "_Кернинг" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 msgid "Preview Text:" msgstr "Текст:" @@ -12478,70 +12836,70 @@ msgstr "Текст:" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Расстановка по сетке" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 msgid "Rows:" msgstr "Строк:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 msgid "Equal height" msgstr "Равная высота" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Выровнять" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 msgid "Columns:" msgstr "Столбцов:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 msgid "Number of columns" msgstr "Сколько столбцов в таблице" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "Equal width" msgstr "Равная ширина" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 msgid "Fit into selection box" msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Set spacing:" msgstr "Установить интервал:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" msgstr "Расставить" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Расставить выделенные объекты" @@ -13067,105 +13425,105 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования" #: ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" @@ -13177,14 +13535,14 @@ msgstr "" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, c-format msgid "" @@ -13196,7 +13554,7 @@ msgstr "" "\n" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Сохранить как SVG" @@ -13331,7 +13689,7 @@ msgstr "Еще шире" msgid "swatches|Wrap" msgstr "В несколько строк" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" msgstr "Сбросить " @@ -18508,58 +18866,30 @@ msgid "Delete existing guides" msgstr "Удалить существующие направляющие" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "Golden ratio" msgstr "Золотое сечение" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "Guides creator" msgstr "Создать направляющие" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "Horizontal guide each" msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "Опустить текущий слой" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "Опустить текущий слой" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Preset" msgstr "Предустановка:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Прямоугольная сетка" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "Правило третей" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Start from edges" msgstr "Начать от краёв" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -msgid "Upper left corner" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -msgid "Upper right corner" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:26 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 msgid "Vertical guide each" msgstr "Вертикальные направляющие каждую:" @@ -19528,6 +19858,28 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" +#~ msgid "Jelly Bean" +#~ msgstr "Желе" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Снег" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." + +#, fuzzy +#~ msgid "Diagonal guides" +#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower left corner" +#~ msgstr "Опустить текущий слой" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower right corner" +#~ msgstr "Опустить текущий слой" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regular guides" +#~ msgstr "Прямоугольная сетка" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Начертание:" @@ -19536,10 +19888,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Напечатать" #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Насыщенность:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set width:" -#~ msgstr "Масштаб ширины" #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Свёртка" #~ msgid "Kernel Array" @@ -20245,8 +20593,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Горизонтальный кернинг" #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Вертикальный кернинг" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Вращение символа" #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Еще прилипание" #~ msgid "Gridtype" diff --git a/share/extensions/Makefile.am b/share/extensions/Makefile.am index f34a98265..674e16e7c 100644 --- a/share/extensions/Makefile.am +++ b/share/extensions/Makefile.am @@ -41,6 +41,7 @@ extensions = \ dia2svg.sh \ dimension.py \ dots.py \ + draw_from_triangle.py \ dxf_outlines.py \ dxf_templates.py \ edge3d.py \ @@ -153,6 +154,7 @@ modules = \ dia.inx \ dimension.inx \ dots.inx \ + draw_from_triangle.inx \ dxf_input.inx \ dxf_outlines.inx \ dxf_output.inx \