From: JazzyNico Date: Mon, 22 Jun 2009 17:50:06 +0000 (+0000) Subject: Korean translation update by yongdoria X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=4fa14409d6698f0126856245ea9d526fe477c5c7;p=inkscape.git Korean translation update by yongdoria --- diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ad5a9c461..1be664baa 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,16 +1,10 @@ -# Translation of Inkscape to Slovak. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the inkscape package. -# Kitae Kim , 2006. -# Jin-Hwan Jeong , 2008, 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-18 09:25+0900\n" -"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-22 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,12 +26,12 @@ msgstr "마테 젤리" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Bevels" msgstr "경사" @@ -74,30 +68,30 @@ msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "모션 블러, 수평" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Blurs" msgstr "흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림" +msgstr "" +"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "모션 블러, 수직" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림" +msgstr "" +"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" @@ -112,8 +106,9 @@ msgid "Cutout" msgstr "도려내기" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -135,17 +130,16 @@ msgstr "낮고 날카로운 경사" msgid "Roughen" msgstr "거침" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "작은 규모의 거친 모서리" +msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Rubber stamp" @@ -155,8 +149,8 @@ msgstr "고무 도장" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Overlays" msgstr "중첩" @@ -169,7 +163,7 @@ msgid "Ink bleed" msgstr "잉크 번짐" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Protrusions" msgstr "돌출" @@ -206,8 +200,8 @@ msgid "Ripple" msgstr "잔물결" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Distort" msgstr "왜곡" @@ -243,20 +237,19 @@ msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩" msgid "Leopard fur" msgstr "표범 표피" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Materials" msgstr "재질" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)" @@ -265,9 +258,8 @@ msgid "Zebra" msgstr "얼룩무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)" +msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -286,17 +278,18 @@ msgstr "날카롭게" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Image effects" msgstr "이미지 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen more" @@ -304,16 +297,15 @@ msgstr "더 날카롭게" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Oil painting" msgstr "유화" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "유화 형태로 칠하기" +msgstr "유화 형태로 해보기" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Edge detect" @@ -363,9 +355,9 @@ msgid "Desaturate" msgstr "무채색" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -390,27 +382,25 @@ msgstr "무채색" msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "반전" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "객체 색상 반전" +msgstr "색상 반전" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "세피아" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더" +msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Age" @@ -425,15 +415,17 @@ msgid "Organic" msgstr "유기 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Textures" msgstr "조직" @@ -502,1114 +494,1392 @@ msgid "Pixel smear" msgstr "흘림무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "흘림무늬, 광택" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "HSL Bumps" msgstr "HSL 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Bumps" -msgstr "융기" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "매우 유연한 특수 범프" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Cracked glass" msgstr "깨진 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Under a cracked glass" msgstr "깨진 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "HSL bubbles" msgstr "HSL 거품" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" -msgstr "" +msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" msgstr "작열 거품" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Ridges" msgstr "가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "굴절 및 발광 거품 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon" msgstr "네온" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon light effect with glow" msgstr "발광 네온 빛 효과" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Molten metal" +msgstr "용해 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해" + #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Melt and glow" -msgstr "용해 및 백열" +msgid "Pressed steel" +msgstr "압축된 강철" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Badge" -msgstr "휘장" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "마테 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "파스텔 경사" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin Membrane" msgstr "얇은 막" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "비누막 같은 얇은 막" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Soft ridge" msgstr "부드러운 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "부드러운 파스텔 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Glowing metal" msgstr "발광 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Bright and glowing metal texture" msgstr "밝고 작열하는 금속 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves" msgstr "이파리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "흩뿌리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "가을에 지면에 있는 이파리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Translucent" msgstr "반투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Cross-smooth" msgstr "크로스-부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "무지개색 밀랍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal" msgstr "부식 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Cracked Lava" msgstr "균열있는 용암" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "약간 가죽 같은 폭발성 조직" +msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark" msgstr "나무껍질" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Lizard skin" msgstr "도마뱀 피부" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "색상 변화에 민감한 정형화된 도마뱀 피부조직" +msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall" msgstr "돌담" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직" +msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet" msgstr "실크 카펫" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Refractive gel A" msgstr "굴절 겔 A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Refractive gel B" msgstr "굴절 겔 B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "강한 굴절 겔 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Metallized paint" msgstr "금속칠" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Dragee" msgstr "작은 알갱이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "진주광택의 겔 등성이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Raised border" msgstr "융기된 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Metallized ridge" msgstr "금속 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil" msgstr "지방 기름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "색상화" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Parallel hollow" msgstr "평행 동공" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "형태" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Hole" msgstr "구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Black hole" msgstr "검은 구멍" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Smooth outline" msgstr "부드러운 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Cubes" msgstr "6ë©´ì²´" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peel off" msgstr "나무 껍질" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "벽의 페인팅을 벗김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Gold splatter" msgstr "금빛 흩뿌리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Gold paste" msgstr "황금 붙이기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled plastic" msgstr "구겨진 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Enamel jewelry" msgstr "에나멜 젤리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough paper" msgstr "거친 종이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Rough and glossy" msgstr "거침과 광택" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "In and Out" msgstr "안과 밖" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Air spray" msgstr "에어스프레이" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이" +msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Warm inside" msgstr "부드러운 안쪽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Cool outside" msgstr "쿨 바깥면" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Electronic microscopy" msgstr "전자 현미경" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Tartan" msgstr "격자" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "체커 킬트 직물" +msgstr "체커 격자 직물" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue" msgstr "색조 거꾸로" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "색조 또는 회전을 반전" +msgstr "색조 반전 또는 회전" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Outline" -msgstr "윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Inner outline" +msgstr "안쪽 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws an outline around" msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Outline, double" msgstr "윤곽선, 이중" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Fancy blur" msgstr "팬시 흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Glow" msgstr "백열" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Ghost outline" -msgstr "고스트 윤곽선" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Outline" +msgstr "윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Color emboss" msgstr "색상 돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "부드러운 융기" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "노출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "고전적인 사진 반전 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Moonarize" msgstr "달떠오름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" -msgstr "" +msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "부드러운 촛점 렌즈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Stained glass" msgstr "스테인글라스" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Dark glass" msgstr "어두운 유리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "HSL 융기, 알파효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" -msgstr "마스크 도구" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Mask and transparency effects" +msgstr "마스크와 투명 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "HSL 거품, 알파효과" +msgstr "HSL 거품, 알파" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Smooth edges" msgstr "부드러운 가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Torn edges" msgstr "찢긴 가장자리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Feather" msgstr "부드럽게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur content" msgstr "흐림 내용" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Specular light" msgstr "특수 광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen inside" msgstr "거침 안쪽" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "거친 전체 안쪽 모양" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" msgstr "소실" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Chalk and sponge" msgstr "분필과 스폰지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "People" msgstr "사람" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Scotland" msgstr "스코틀랜드" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise transparency" msgstr "잡음 투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "기본 잡음 투명 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Noise fill" msgstr "잡음 채움" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "기본 잡음 채움 조직" +msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Garden of Delights" msgstr "기쁨의 정원" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "환상의 혼돈 다발" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" msgstr "확산 광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Cutout Glow" msgstr "도려내기 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "HSL 융기 확산" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Dark Emboss" msgstr "어두운 돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple blur" msgstr "단순 흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "HSL Bubbles, diffuse" msgstr "HSL 거품 확산" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "돋을새김" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Blotting paper" msgstr "압지" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "압지의 잉크얼룩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Wax print" msgstr "왁스 출력" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "티슈 조직의 왁스 출력" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "티슈 조직의 왁스 출력" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Inkblot" +msgstr "잉크얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Burnt edges" +msgstr "탄 모서리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Color outline, in" +msgstr "색상 윤곽선, 안" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#, fuzzy +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Liquid" +msgstr "액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Watercolor" +msgstr "물색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "구름낀 물색 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Felt" +msgstr "펠트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Ink paint" +msgstr "잉크칠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "음영 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "엷은 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Flex metal" +msgstr "굽은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics draft" +msgstr "코믹 드래프트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "비현실 3D 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Comics fading" +msgstr "코믹 페이딩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "부드러운 음영 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Emboss shader NR" +msgstr "돋을새김 음영 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "부드러운 음영 어두운 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Comics" +msgstr "코믹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "흑백 만화 음영의 모방" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Satin NR" +msgstr "사틴 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "진주 음영에 가까운 실크" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "서리 유리 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "알루미늄 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "브러시 알루미나 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Comics fluid" +msgstr "코믹 플루이드" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "액체 브러시 만화 그림" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Chrome NR" +msgstr "크롬 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "크롬 어두운 NR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "파동형 격자" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D marble" +msgstr "3D 대리석" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "3D wood" +msgstr "3D 나무" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D 진주모" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur" +msgstr "호랑이 무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "흔든 액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics cream" +msgstr "코믹 크림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black Light" +msgstr "검은 빛" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈" + +#. Eraser +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Noisy blur" +msgstr "잡음성 흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Film grain" +msgstr "채움 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL 융기, 알파효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "그림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "납 연필 효과를 새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Velvet bump" +msgstr "부드러운 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "부드러운 융기 벨벳으로" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Alpha draw" +msgstr "알파 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "알파 그리기, 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Inkblot" -msgstr "잉크얼룩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Chewing gum" +msgstr "츄잉 껌" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt edges" -msgstr "탄 모서리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Black outline" +msgstr "검은 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "탄 종이 모서리 조직" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Color outline" msgstr "색상 윤곽선" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선" +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Liquid" -msgstr "액체" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Inner shadow" +msgstr "안쪽 음영" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Watercolor" -msgstr "물색" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Dark and glow" +msgstr "어둠과 작열" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Cloudy watercolor effect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Felt" -msgstr "펠트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken edges" +msgstr "어두운 모서리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Ink paint" -msgstr "잉크칠" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "휜 무지개" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "음영 무지개" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "거침과 팽창" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "엷은 무지개" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Gelatine" +msgstr "겔라틴" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Darken edges" -msgstr "어두운 몯서리" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 ë©´ 발광" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "HSL Bubbles, transparent" +msgstr "HSL 거품, 투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "어둠과 작열" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Flex metal" -msgstr "굽은 금속" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Old postcard" +msgstr "옛 엽서" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics draft" -msgstr "코믹 드래프트" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Fuzzy glow" +msgstr "섬세한 발광" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "비 현실 음영" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Dots transparency" +msgstr "점 투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Comics fading" -msgstr "코믹 페이딩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "캔버스 투명" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Smooth shader NR" -msgstr "부드러운 음영 NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Smear transparency" +msgstr "투명도 해침" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Emboss shader NR" -msgstr "돋을새김 음영 NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "잉크칠" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "부드러운 음영 어두운 NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Thick paint, glossy" +msgstr "거침과 광택" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics" -msgstr "코믹" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #, fuzzy -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Satin NR" -msgstr "사틴 NR" +msgid "Burst" +msgstr "흐림" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Frosted glass NR" -msgstr "서리 유리 NR" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst, glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Contouring version of smooth shader" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Aluminium NR" -msgstr "알루미늄 NR" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Brushed aluminium shader" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Comics fluid" -msgstr "코믹 플루이드" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "페이지를 그림으로 조정" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Chrome NR" -msgstr "크롬 NR" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -#, fuzzy -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "비 현실 음영" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Chrome dark NR" -msgstr "크롬 어두운 NR" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "파동형 격자" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "3D marble" -msgstr "3D 대리석" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "3D warped marble texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "3D wood" -msgstr "3D 나무" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "3D warped, fibered wood texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Mother of pearl" -msgstr "진주모" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur" -msgstr "호랑이 무늬" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Flow inside" -msgstr "흐름 안쪽" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics cream" -msgstr "코믹 크림" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Black Light" -msgstr "검은 빛" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Light areas turn to black" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Eraser" -msgstr "지우개" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "화이트보드(_R)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Noisy blur" -msgstr "잡음성 흐림" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "작은 규모의 거친 모서리" +msgid "Packed circles" +msgstr "외원" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "채움 칠하기" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "HSL 융기, 알파효과" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "Velvet bump" -msgstr "부드러운 융기" +msgid "Wavy" +msgstr "물결" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "흰색" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "결합" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "비트맵 그리기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "비트맵 생성" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "유화" #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "" @@ -1648,11 +1918,11 @@ msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "원근 변경 (원근선 각도)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D 상자; Shift Z축을 따라 밀어내기" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "3D 상자 생성" @@ -1693,11 +1963,11 @@ msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "연결자가 선택객체를 피함" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "연결자가 선택객체를 무시" @@ -1721,16 +1991,16 @@ msgstr "다음 확대/축소 없음." msgid "Create guide" msgstr "안내선 생성" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "안내선 삭제" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "안내선 이동" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "안내선: %s" @@ -1768,7 +2038,7 @@ msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택" msgid "Delete tiled clones" msgstr "타일 복제본 삭제" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "클론으로 만들 객체를 선택" @@ -2414,6 +2684,8 @@ msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크" +"기를 가정" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -2524,7 +2796,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "DPI" @@ -2609,22 +2881,22 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "내보내기 위한 파일명 선택" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d 객체 찾음 (%d), %s 일치." msgstr[1] "%d 객체 찾음 (%d), %s 일치." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "정확히" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "부분적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "객체를 찾을 수 없음" @@ -2707,114 +2979,116 @@ msgstr "그룹 찾기" msgid "Groups" msgstr "그룹" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "복제 찾기" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "찾기|복제본" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "이미지 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "옵셋 객체 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "옵셋" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "문자열(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "ID(_I): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "스타일(_S): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "속성(_A): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "선택에서 찾기(_E)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "숨김 포함(_H)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "잠김 개체포함(_O)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "제거(_C)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "값 지우기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택" @@ -3076,7 +3350,7 @@ msgstr "검사 시작" msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "문자 배열" @@ -3097,11 +3371,11 @@ msgstr "오른쪽으로 정렬" msgid "Justify lines" msgstr "자리맞추기 정렬" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 msgid "Horizontal text" msgstr "수평 문자열" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 msgid "Vertical text" msgstr "수직 문자열" @@ -3110,10 +3384,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "줄 간격:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3129,7 +3403,7 @@ msgstr "문자열" msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "문자열 스타일 설정" @@ -3165,10 +3439,9 @@ msgstr "새 텍스트 노드" msgid "Duplicate node" msgstr "노드 복사" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "노드 삭제" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3220,8 +3493,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "새 요소 노드..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -3237,6 +3508,10 @@ msgstr "새 요소 노드 생성" msgid "Create new text node" msgstr "새 문자열 노드 생성" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "속성 변경" @@ -3352,13 +3627,13 @@ msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" -msgstr "" +msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3443,7 +3718,6 @@ msgid "bounding box side" msgstr "경계 상자 옆면" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" msgstr "경계 상자" @@ -3544,40 +3818,45 @@ msgid "Guide" msgstr "안내선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "안내선" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Convex hull corner" msgstr "볼록한 덮개 모서리" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" msgstr "4분면 점" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" msgstr "모서리" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" msgstr "텍스트 기준선" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " msgstr " 에서 " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "새 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "메모리 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "이름이 없는 문서 %d" @@ -3859,12 +4138,9 @@ msgstr "너비" msgid "Height" msgstr "높이" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "옵셋" @@ -4089,12 +4365,10 @@ msgid "Edge" msgstr "모서리" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "선택 비트맵의 강조 모서리" +msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리" @@ -4443,9 +4717,8 @@ msgstr "필터 효과 래스터라이즈" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:" +msgstr "래스터 해상도(dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 @@ -4657,7 +4930,7 @@ msgstr "수직 옵셋" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "렌더" @@ -4666,15 +4939,15 @@ msgstr "렌더" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" msgstr "JavaFX 출력" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "JavaFX Raytracer 파일" @@ -4774,7 +5047,7 @@ msgstr "문자열로 문자열 읽어오기" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -4788,39 +5061,41 @@ msgstr "설정 읽어오기" msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF 들어오기 설정" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "pdf입력|중간" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "미세" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "아주 미세" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "PDF 입력" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "PDF 형식" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "AI 입력" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기" @@ -5102,7 +5377,7 @@ msgstr "치환 지도" msgid "Flood" msgstr "홍수" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "이미지" @@ -5118,7 +5393,7 @@ msgstr "특수 광" msgid "Tile" msgstr "제목" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "난류" @@ -5146,162 +5421,163 @@ msgstr "채움 칠하기" msgid "Stroke Paint" msgstr "윤곽선 칠하기" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "필터혼합모드|일반" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "어둡게" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "밝게" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "행렬" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "채도" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "색조 회전" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "명도를 알파로" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "기본" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "위" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "안" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "밖" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "꼭대기" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "산술" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "구분" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "표" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "개별" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "복제" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "싸기" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "녹색" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "부식" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "팽창" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "프랙탈 노이즈" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "원거리 광원" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "점 광원" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "스폿 광원" @@ -5405,30 +5681,30 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "방사 그라디언트 중간 조절점" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s 선택됨" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d" -msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d" +msgstr[0] " 그라디언트 핸들 %d 에서" +msgstr[1] " 그라디언트 핸들 %d 에서" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d 선택 객체" -msgstr[1] "%d 선택 객체" +msgstr[0] " %d 선택된 객체" +msgstr[1] " %d 선택된 객체" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5438,7 +5714,7 @@ msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리 msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5446,7 +5722,7 @@ msgstr[0] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5454,43 +5730,43 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "그라디언트 조절점 더하기" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "그라디언트 단순화" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "기본 그라디언트 생성" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "그라디언트 역으로" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, fuzzy, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" +msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; Ctrl:붙이기 각도 조정" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택" @@ -5515,7 +5791,7 @@ msgstr " %s %d : %s%s; Ctrl: 옵셋 붙이기; Ctrl+Alt: 조절점 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" -msgstr "(윤곽선)" +msgstr " (윤곽선)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format @@ -5558,7 +5834,7 @@ msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "그라디언트 조절점 삭제" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5568,7 +5844,7 @@ msgstr "단위" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" msgstr "단위" @@ -5724,133 +6000,133 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "평방 Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." msgstr "문서 자동 저장 중..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." msgstr "자동 저장 완료." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "제목없는 문서" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "명령 막대" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "붙이기 제어 막대" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "도구 제어 막대" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "도구상자(_T)" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "팔레트(_P)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 막대(_S)" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "상태 막대 보이기 토글 (ì°½ 최하단)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 작업파일 열기(_R)" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "그룹 #%s 입력" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "상위 폴더로 이동" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "추출 색상" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "그라디언트상 색상 추출" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG 분석을 할 수 없음" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "DVG 추출" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "비트맵 이미지 추출" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -5863,7 +6139,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "치환" @@ -5913,47 +6189,6 @@ msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "세션 파일 쓰기(_W):" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "위치와 파일명 선택" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "파일명 설정" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "%1' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "초대 수락" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "초대 거절" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)" - #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨." @@ -6203,10 +6438,10 @@ msgid "" msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "페이지" @@ -6331,7 +6566,7 @@ msgstr "유동 최상위 레벨" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -6431,73 +6666,72 @@ msgid "Rotate copies" msgstr "복사 회전" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "선택에서 곡선 얻기..." +msgstr "반복 골격" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Ruler" -msgstr "눈금자" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" msgstr "문자열 라벨" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" msgstr "구부러짐" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "톱니" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "경로 따르는 패턴" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "하위 경로 스티치" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" msgstr "반고호" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "매듭" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" msgstr "컨스트럭트 격자" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "나선 스프라인" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Envelope Deformation" msgstr "감싸기 변형" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "하위 경로 삽입" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "해치 (거침)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" msgstr "스케치" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "Is visible?" msgstr "적용 효과 보기" @@ -6509,56 +6743,24 @@ msgid "" msgstr "" "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "효과 없음" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "인자 편집 중 %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Length left" -msgstr "길이 왼쪽" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Length right" -msgstr "오른쪽 길이" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" msgstr "경로 굽히기" @@ -6588,55 +6790,6 @@ msgstr "원려 경로가 수직" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "90도 회전" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "NULL" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -msgid "Intersect" -msgstr "교차" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "빼기 A-B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -msgid "Identity A" -msgstr "구분 A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "빼기 B-A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -msgid "Identity B" -msgstr "구분 B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "제외" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "합" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "2nd path" -msgstr "2번째 경로" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Boolop type" -msgstr "Boolop 형태" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" msgstr "X 크기" @@ -6653,46 +6806,6 @@ msgstr "Y 크기" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Y 방향 격자 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Starting" -msgstr "시작" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "첫째 사본의 각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Rotation angle" -msgstr "회전 각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "두 연속 사본 사이의 각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies" -msgstr "사본 갯수" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "원래 경로의 사본 갯수" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin" -msgstr "원 위치" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "회전 원 위치" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "시작 각도 조정" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "회전 각도 조정" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" msgstr "제본철 경로" @@ -6765,119 +6878,13 @@ msgstr "길이와 관계된 너비 변경" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "타원 펜" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -msgid "Sharp" -msgstr "날카롭게" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -msgid "Round" -msgstr "둥긂" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Method" -msgstr "방법" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Choose pen type" -msgstr "펜 형태 선택" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Pen width" -msgstr "펜 너비" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "최대 윤곽선 너비" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Pen roundness" -msgstr "펜 둥글기" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "최소/최대 너비 비율" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "angle" -msgstr "각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "시작 캡 형태 선택" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "끝" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "끝 캡 형태 선택" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Grow for" -msgstr "증가" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "희미" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Round ends" -msgstr "둥긂" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -msgid "Capping" -msgstr "캡" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -msgid "left capping" -msgstr "왼쪽 캡" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" msgstr "최상단 굽힘 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로" +msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right bend path" @@ -6968,204 +6975,55 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Interruption width" -msgstr "막힌 너비" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "unit of stroke width" -msgstr "윤곽선 너비 단위" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 ê³ ë ¤" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Switcher size" -msgstr "스위처 크기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "방향 지시자/스위처 크기" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "교차 표시" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "교차 표시" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -msgid "Control handle 0" -msgstr "핸들0 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -msgid "Control handle 1" -msgstr "핸들1 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -msgid "Control handle 2" -msgstr "핸들2 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -msgid "Control handle 3" -msgstr "핸들3 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -msgid "Control handle 4" -msgstr "핸들4 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -msgid "Control handle 5" -msgstr "핸들5 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -msgid "Control handle 6" -msgstr "핸들6 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -msgid "Control handle 7" -msgstr "핸들7 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -msgid "Control handle 8" -msgstr "핸들8 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -msgid "Control handle 9" -msgstr "핸들9 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -msgid "Control handle 10" -msgstr "핸들10 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -msgid "Control handle 11" -msgstr "핸들11 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -msgid "Control handle 12" -msgstr "핸들12 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Control handle 13" -msgstr "핸들13 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -msgid "Control handle 14" -msgstr "핸들14 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -msgid "Control handle 15" -msgstr "핸들15 제어" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -msgid "Closed" -msgstr "닫기" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -msgid "Open start" -msgstr "열기 시작" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -msgid "Open end" -msgstr "열기 끝" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "양쪽 열기" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "End type" -msgstr "끝 형태 " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 ë©´ 결정" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "원래 경로를 무시할까요?" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크" +msgstr "막힌 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Reflection line" -msgstr "반사 선" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "반사 거울로서 사용되는 선" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "unit of stroke width" +msgstr "윤곽선 너비 단위" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 ê³ ë ¤" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -msgid "Adjust the offset" -msgstr "옵셋 조정" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "add other's stroke width to interruption size" +msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Switcher size" +msgstr "스위처 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "비율" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "방향 지시자/스위처 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -msgid "Scaling factor" -msgstr "비율 요소" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "교차 표시" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Display unit" -msgstr "보기 단위" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "교차 표시" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Print unit after path length" -msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7263,79 +7121,13 @@ msgstr "끝 가까운 ê³³ 융합" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale x" -msgstr "비율 X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "X 방향 비율 요소" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale y" -msgstr "비율 Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Y 방향 비율 요소" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset x" -msgstr "옵셋 X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "X 방향 옵셋" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset y" -msgstr "옵셋 Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Y 방향 옵셋" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "XY 평면을 사용합니까?" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" -"참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -msgid "Adjust the origin" -msgstr "원본 조정" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "교차" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "주파수 무작위" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동" +msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" @@ -7368,7 +7160,6 @@ msgstr "" "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, in" msgstr "2번째 ë©´, 안" @@ -7377,6 +7168,7 @@ msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" @@ -7387,6 +7179,7 @@ msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -7394,7 +7187,7 @@ msgstr "지터 크기: 1번째 ë©´" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7404,7 +7197,7 @@ msgstr "2번째 ë©´" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" @@ -7415,6 +7208,7 @@ msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " "boundary." msgstr "" +"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" @@ -7423,17 +7217,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side" msgstr "변화: 1번째 ë©´" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 @@ -7450,16 +7243,15 @@ msgstr "해치 굽히기" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "두께: 1번째 ë©´" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +msgstr "하단 180도 회전 너비" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" @@ -7467,7 +7259,7 @@ msgstr "2번째 ë©´" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +msgstr "상단 180도 회전 너비" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 @@ -7477,7 +7269,7 @@ msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" @@ -7495,13 +7287,13 @@ msgstr "해치 주파수와 방향 정의" #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" -msgstr "전역 벤딩" +msgstr "전역 굽음" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" -msgstr "" +msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" @@ -7515,74 +7307,73 @@ msgstr "오른쪽" msgid "Both" msgstr "양쪽" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" msgstr "마크 거리" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "연속 자 마크 사이 거리" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" msgstr "최대 길이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "주 자 마크 길이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" msgstr "부 길이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "부 자 마크 길이" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" msgstr "주 단계" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "주 마크 그리기... 매 단계" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" msgstr "마크 이동" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" msgstr "마크 방향" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "마크 방향" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "첫째 마크 옵셋" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" msgstr "경계 마크" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "Float parameter" -msgstr "유동 인자" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "1.4와 같이 실수만!" +msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -7637,14 +7428,12 @@ msgid "" msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "평행 옵셋" +msgstr "평균 옵셋" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리" +msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" @@ -7659,9 +7448,8 @@ msgid "Tremble frequency" msgstr "진동 주파수" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치" +msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" @@ -7671,6 +7459,14 @@ msgstr "작도 선" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "비율" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " @@ -7694,90 +7490,28 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "주파수 무작위" +msgstr "위치 무작위" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" +msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선; 1: 완전 무작위 위치" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "경로 결합(_C)" +msgstr "k_최소" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "최소 곡률" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "k_최대" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "곡선 끌기" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "곡선 따르는 위치" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 ê³¼ 세그먼트 수 사이)" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "접선 붙임점 정렬" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "스택 단계" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -msgid "point param" -msgstr "점 인자" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -msgid "path param" -msgstr "경로 인자" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Label" -msgstr "라벨" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "최대 곡률" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" @@ -7797,13 +7531,15 @@ msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "단일 변형만 사용" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의" +"함)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -7820,7 +7556,7 @@ msgstr "참조 세그먼트" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -7841,7 +7577,7 @@ msgstr "부울 인자 변경" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "열거 인자 변경" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" msgstr "스칼라 인자 변경" @@ -7885,10 +7621,6 @@ msgstr "문자열 인자 변경" msgid "Change unit parameter" msgstr "단위 인자 변경" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -7934,6 +7666,8 @@ msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도" +"(기본 90)" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -7963,6 +7697,7 @@ msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" +"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -8044,7 +7779,7 @@ msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)" msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" -msgstr "" +msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8113,9 +7848,9 @@ msgstr "객체-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8327,6 +8062,10 @@ msgstr "세그먼트 형태 변경" msgid "Change node type" msgstr "노드 형태 변경" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "노드 삭제" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "핸들 축소" @@ -8625,19 +8364,19 @@ msgstr "객체를 경로로" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음" -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "역 경로 선택" -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "경로를 역으로..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "역 경로" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "선택에서 역 경로 없음" @@ -8696,7 +8435,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기" -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1273 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -8705,7 +8444,7 @@ msgstr "" "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; " "Enter: 경로를 끝내기 위하여" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1274 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -8714,7 +8453,7 @@ msgstr "" "선 세그먼트 : 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 " "조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8722,7 +8461,7 @@ msgid "" msgstr "" "곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1314 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl곡선 핸들, 대칭: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 " "점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1315 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8740,7 +8479,7 @@ msgstr "" "곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 ì¡°" "정 Shift: 이 핸들만 이동" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" msgstr "그리기 끝냄" @@ -9104,7 +8843,7 @@ msgstr "전체 삭제" msgid "Select some objects to group." msgstr "그룹화하기 위하여 객체들을 선택." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "그룹" @@ -9116,7 +8855,7 @@ msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "그룹 해제" @@ -9124,202 +8863,204 @@ msgstr "그룹 해제" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "올리기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음" -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" msgstr "되돌리기_작동|위로" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "최상단으로 올리기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "아래로" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "최하단으로 내리기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "되돌리기 할 작업이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "재실행할 작업이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "스타일 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" msgstr "활성 경로 효과 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "필터를 제거하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "필터 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "크기로 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "다음 레이어로 올리기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "이전 레이어로 내리" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "변환 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90도 반시계방향 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90도 시계방향 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "화소에 의한 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "전체 요소에 의한 비율" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "수직 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "수평 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "화소단위로 수직 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "화소단위로 수평 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "작동|복제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 객체를 복사" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" msgstr "복제물 재링크" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "복제물 링크 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9329,248 +9070,253 @@ msgstr "" "b> 선택. 경로로 가기위하여 경로상 문자열 선택. 프레임으로 가기위하" "여 유동 문자열 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "선택할 객체가 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "선택할 객체가 보이지 않음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "표시로 변환시킬 객체를 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "객체를 표시로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "안내선으로 변환할 객체를 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "객체를 안내선으로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "패턴으로 변환할 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "객체를 패턴으로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "객체를 추출하기 위하여 패턴 채움 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "페턴을 객체로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "비트맵 렌더링..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "비트맵 생성" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "자르기 경로 설정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "마스크 설정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "자르기 경로 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "마스크 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 객체 선택." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "페이지를 선택 크기로 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "페이지를 그림 크기로 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" msgstr "웹|링크" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "원" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "타원" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "유동 문자열" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "선" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "다각형" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "폴리라인" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "사각형" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D 상자" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "객체|복제" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "옵셋 경로" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "나선" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "별" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기" -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "루트" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "레이어 %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "레이어 %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s (%s) 그룹" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "%i 부모 (%s)" msgstr[1] "%i 부모 (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "%i 레이어" msgstr[1] "%i 레이어" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "원본을 찾기 위해 Shift+D" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "경로를 찾기 위해 Shift+D" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "프레임을 찾기 위해 Shift+D" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -9578,7 +9324,7 @@ msgstr[0] "%i 객체 선택" msgstr[1] "%i 객체 선택" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -9586,7 +9332,7 @@ msgstr[0] "%i %s 형태 객체" msgstr[1] "%i %s 형태 객체" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -9594,7 +9340,7 @@ msgstr[0] "%i %s, %s 형태 객체" msgstr[1] "%i %s, %s 형태 객체" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -9602,14 +9348,14 @@ msgstr[0] "%i 객체 형태 %s, %s, %s" msgstr[1] "%i 객체 형태 %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i %i 형태 객체" msgstr[1] "%i %i 형태 객체" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -9712,7 +9458,7 @@ msgstr "링크 를 %s" msgid "Link without URI" msgstr "URL을 포함하지 않는링크" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "타원" @@ -9720,11 +9466,11 @@ msgstr "타원" msgid "Circle" msgstr "원" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "세그먼트" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "호" @@ -9758,8 +9504,9 @@ msgstr[0] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" msgstr[1] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "페이지 안내선" +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "페이지 안내선(_G)" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format @@ -9832,17 +9579,21 @@ msgstr "%s; 필터됨 (%s)" msgid "%s; filtered" msgstr "%s; 필터됨" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] " %d 객체의 그룹" msgstr[1] " %d 객체의 그룹" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "선" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "합" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "교차" @@ -9851,6 +9602,10 @@ msgstr "교차" msgid "Difference" msgstr "ì°¨" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "제외" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "나누기" @@ -10307,23 +10062,23 @@ msgstr "줄 간격 확대" msgid "Expand letter spacing" msgstr "문자 간격 확대" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "문자열 붙여넣기" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 Enter." -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -10331,7 +10086,7 @@ msgstr "" "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하" "여 끌기 한 후 입력." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "문자열 입력" @@ -10394,23 +10149,22 @@ msgstr "" "기. 선택하기 위하여 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른채 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭" +"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택된 경로를 더하기 위하여 " +"Shift, 스케치 모드 활성화하기 위하여 Alt" #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하" -"기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭." +"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택된 경로를 더" +"하기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭(직" +"선 모드에서만)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" @@ -10796,17 +10550,17 @@ msgstr "대하여.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "정렬" @@ -10814,215 +10568,210 @@ msgstr "정렬" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" msgstr "간격|높이:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "간격|수직:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Remove overlaps" msgstr "중첩 제거" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 msgid "Arrange connector network" msgstr "연결자 네트워크 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Unclump" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "임의의 위치" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "문자열 기준선 배분" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "텍스트 기준선 정렬" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "연결자 네트워크 윤곽" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "노드" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "관계:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " msgstr "선택을 그룹처럼 처리: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" msgstr "왼쪽 끝 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "오른쪽 ë©´ 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" msgstr "최상단 끝 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "수평 축 중앙" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" msgstr "최하단 끝 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" msgstr "문자열 기준선에 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "객체를 등거리 수평 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "객체를 등거리 수직 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "최상단 끝 등거리 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "중앙 등거리 수직 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "최하단 끝 등거리 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "선택 노드를 수평으로 배열" +msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "선택 노드를 수직으로 배열" +msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "선택 노드를 수평으로 배열" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "선택 노드를 수직으로 배열" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "마지막 선택된 것" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "처음 선택된 것" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" msgstr "가장 큰 객체" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 msgid "Smallest object" msgstr "가장 작은 객체" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "그림" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "선택" @@ -11165,154 +10914,156 @@ msgstr "강조 안내선 색상" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" msgstr "격자|새로 생성(_N)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "새 격자 생성" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "격자 제거(_R)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "선택 격자 제거" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "안내선" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "색상 관리" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" msgstr "스크립트" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "경계" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "형식" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "안내선" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "붙이기 거리(_D)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" msgstr "항상 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "붙이기 거리(_I)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "붙이기 거리(_A)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "객체에 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "격자에 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "안내선에 붙이기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." @@ -11321,61 +11072,61 @@ msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "색상 프로파일 링크" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" msgstr "링크된 색상 프로파일 제거" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "링크된 색상 프로파일:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "이용가능한 색상 프로파일:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" msgstr "링크 프로파일" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" msgstr "프로파일 이름:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" msgstr "외부 스트립트 파일:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 msgid "Add" msgstr "더하기" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" msgstr "파일 이름:" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." msgstr "외부 스크립트 더하기.." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" msgstr "외부 스크립트 제거" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr " 생성 " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "정의된 격자" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "격자 제거" @@ -11419,16 +11170,19 @@ msgstr "전체 파일" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "전체 이미지" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" msgstr "전체 벡터" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" msgstr "전체 비트맵" @@ -11509,15 +11263,11 @@ msgstr "ë°°ê²½" msgid "Destination" msgstr "출력 방향" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Image Files" -msgstr "전체 이미지 파일" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 msgid "Show Preview" msgstr "미리보기 보이기" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" msgstr "선택된 파일이 없음" @@ -11980,7 +11730,7 @@ msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"." msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." -msgstr "" +msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Base Frequency" @@ -12032,7 +11782,6 @@ msgstr "" "같은 기능을 허용" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -#, fuzzy msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -12169,57 +11918,51 @@ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "필터 원형 속성 설정" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "단위:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "각도 a / 각" +msgstr "각(도):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "상대적 이동(_T)" +msgstr "상대적 변경(_T)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" +msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "이미지 속성(_P)" +msgstr "안내선 속성 설정" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "안내선 색상" +msgstr "안내선" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "안내선: %s" +msgstr "안내선 ID: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "현재 레이어" +msgstr "현재: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Selection only or whole document" -msgstr "현재 레이어에서만 선택" +msgstr "선택만 또는 전체 문서" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘 새로이" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" @@ -12324,7 +12067,7 @@ msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Threshold:" msgstr "허용치:" @@ -12368,7 +12111,7 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" +msgid "Delay (in ms):" msgstr "지연 (밀리초):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 @@ -12732,7 +12475,6 @@ msgstr "새 객체 생성" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "비율" @@ -13001,6 +12743,8 @@ msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"잘래내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 ì²´" +"크하지 않음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" @@ -13803,9 +13547,8 @@ msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "작게" +msgstr "더 작게" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Toolbox icon size" @@ -13875,7 +13618,7 @@ msgstr "인터페이스" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):" +msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "" @@ -13893,19 +13636,21 @@ msgstr "간격(분):" msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Path:" -msgstr "자동 저장 경로:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "자동 저장 최대 갯수" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수" @@ -13922,210 +13667,208 @@ msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" msgstr "자동저장" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "오버샘플 비트맵:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" msgstr "비트맵 편집기:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" msgstr "비트맵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" msgstr "언어:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" msgstr "주요 철자 검사 언어 설정" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" msgstr "둘째 언어: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중" +"지될 것임" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" msgstr "세째 언어" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지" +"될 것입니다." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" msgstr "숫자가진 단어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "전체 대문자에서 단어 무시" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" msgstr "철자검사" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "단순화 허용치:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "잠재 왜곡:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" msgstr "(재시작 필요):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "사용자 설정:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User data: " -msgstr "사용자 이름:" +msgstr "사용자 자료:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User cache: " -msgstr "사용자 이름:" +msgstr "사용자 캐시:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "시스템 정보" +msgstr "시스템 설정:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "System data: " -msgstr "시스템 기본값" +msgstr "시스템 자료" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "픽스맵:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "자료:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "UI: " -msgstr "ID(_I): " +msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" msgstr "시스템 정보" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "General system information" -msgstr "메세지 정보" +msgstr "일반 시스템 정보" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "기타" @@ -14203,9 +13946,8 @@ msgid "Layers" msgstr "레이어" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "새 파일(_N)" +msgstr "새로" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" @@ -14213,19 +13955,17 @@ msgstr "최상단" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "아래로" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Bot" msgstr "양쪽" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 -#, fuzzy msgid "X" msgstr "X 위치:" @@ -14421,67 +14161,6 @@ msgstr "출력" msgid "Errors" msgstr "오류" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "세션 파일" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "제어 재생" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Message information" -msgstr "메세지 정보" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -msgid "Active session file:" -msgstr "활성 세션 파일" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "지연 (밀리초):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "파일 닫기" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "새 파일 열기" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "지연 설정" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -msgid "Rewind" -msgstr "감기" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "바로 이전 변경으로 이동" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "잠시 대기" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "한 개 변경 앞으로" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "실행" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "세션 파일 열기" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG 글꼴 속성 설정" @@ -14527,9 +14206,8 @@ msgid "Set glyph curves" msgstr "그림글자 곡선 설정" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "없는 그림글자:" +msgstr "없는 그림글자 초기화" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" @@ -14565,13 +14243,12 @@ msgid "Reset" msgstr "초기화" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Glyph name" msgstr "그림글자 이름" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Matching string" -msgstr "" +msgstr "문자열 일치 중" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Add Glyph" @@ -14645,9 +14322,8 @@ msgstr "글자 장식꼬리(_K)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "비율 X" +msgstr "샘플 문자열" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 msgid "Preview Text:" @@ -14677,9 +14353,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "편집..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "표지" +msgstr "변환" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" @@ -14732,7 +14407,7 @@ msgstr "높이 같게" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -14775,9 +14450,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "배열" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -14828,7 +14503,7 @@ msgstr "색상 양자화" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "감소된 색상 경계를 따라 추적" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" @@ -14866,7 +14541,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "스캔 갯수" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -14926,7 +14601,7 @@ msgstr "비트맵에서 작은 점 무시" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +msgstr "이 많은 화소의 반점은 감추어집니다." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" @@ -14938,7 +14613,7 @@ msgstr "부드러운 모서리" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" @@ -14950,13 +14625,14 @@ msgstr "경로 최적화" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" +"더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" @@ -14994,7 +14670,7 @@ msgstr "SIOX 전경 선택" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 @@ -15171,116 +14847,6 @@ msgstr "변환을 선택으로 적용" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "변환 행렬 편집" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "SSL 사용(_U)" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "등록(_R)" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "서버(_S):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "포트(_O):" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "연결" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Jabber 서버 %1에 사용자 %2가 연결 중" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Jabber 서버 %1에 사용자 %2가 연결 실패" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "서버 %1에 사용자 %2가 연결됨" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "서버 %1에 사용자 %2 등록 실패" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "채팅 이름(_N):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "채팅 서버(_S):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "채팅 암호(_P):" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "채팅 핸들(_H):" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "채팅 연결" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "채팅 %1@%2에서 %3핸들 동기화 중" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "사용자 Jabber ID(_U):" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "사용자 초대(_I)" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "버디 목록" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -15322,12 +14888,12 @@ msgstr "" "\n" "저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -15336,7 +14902,7 @@ msgid "" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "SVG 저장(_S)" @@ -15423,7 +14989,7 @@ msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)" msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" -msgstr "" +msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" @@ -15433,58 +14999,68 @@ msgstr "페이지 크기 설정" msgid "List" msgstr "목록" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" msgstr "색상 막대| 높이" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "아주 작음" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "작음" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "중간" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "크게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "아주 크게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" msgstr "색상 막대| 너비" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" msgstr "아주 좁게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "좁게" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "중간" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" msgstr "넓게" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" msgstr "아주 넓게" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" msgstr "색상 막대| 고정" @@ -15866,8 +15442,10 @@ msgstr "윤곽선 너비 조정" msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "윤곽선 너비 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨ %.3g)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "슬라이더 연동" @@ -15933,13 +15511,13 @@ msgstr[1] "공유된 소멸점에 한정 %d상자에서" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "공유된 소멸점에 한정 %d상자에서" +msgstr[1] "공유된 소멸점에 한정 %d상자에서" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, fuzzy, c-format @@ -16475,7 +16053,7 @@ msgstr "전체 레이어에서 반전" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Select Next" @@ -16502,12 +16080,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" +msgid "_Guides Around Page" msgstr "페이지 안내선(_G)" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" @@ -16851,7 +16429,7 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "현재 레이어를 아래로 이동" #: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Duplicate Current Layer..." +msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "현재 레이어 복제" #: ../src/verbs.cpp:2455 @@ -17721,21 +17299,23 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "이전 효과 실행" +msgid "Previous Extension" +msgstr "이전 확장" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "이전 효과 설정..." +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "이전 확장 설정..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행" #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -17847,12 +17427,14 @@ msgstr "채움 패턴 설정" msgid "Font family" msgstr "글꼴 모음" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "글꼴 선택기|스타일" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "글꼴 크기:" @@ -17860,7 +17442,7 @@ msgstr "글꼴 크기:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -18375,40 +17957,42 @@ msgstr "윤곽선에서 패턴 설정" msgid "Set markers" msgstr "표시 설정" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "윤곽선 너비:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "윤곽선 너비" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "결합 방법:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "이음 결합" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "둥근 결합" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "경사 결합" @@ -18419,58 +18003,58 @@ msgstr "경사 결합" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "이음 한계:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "이음의 최대 길이" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "정점 처리:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "버튼" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "둥금" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "사각" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "실선:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "시작 표시:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "중간 표시:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -18478,15 +18062,15 @@ msgstr "" "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여" "지는 것임" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "끝 표시:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "윤곽선 스타일 설정" @@ -18973,7 +18557,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 msgid "Defaults" msgstr "기본값" @@ -19225,6 +18809,10 @@ msgstr "연속 평행선 생성" msgid "Mode:" msgstr "모드:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Triangle in" msgstr "삼각형 안쪽" @@ -19241,6 +18829,11 @@ msgstr "클립보드" msgid "Shape:" msgstr "모양" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(다수 노드, 거침)" @@ -19826,6 +19419,22 @@ msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같 msgid "Assign" msgstr "할당" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "닫기" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Open start" +msgstr "열기 시작" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open end" +msgstr "열기 끝" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "양쪽 열기" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" msgstr "전체 불활성화" @@ -19836,7 +19445,7 @@ msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "" +msgstr "그리기-기하-불활성" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 msgid "Show limiting bounding box" @@ -19844,7 +19453,7 @@ msgstr "경계 상자 한계 보이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "경계상자 보이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 msgid "Get limiting bounding box from selection" @@ -19874,7 +19483,7 @@ msgstr "LPE 대화창 열기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -19892,145 +19501,149 @@ msgstr "잘라내기" msgid "Cut out from objects" msgstr "객체로부터 잘라내기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 msgid "Text: Change alignment" msgstr "문자열: 정렬 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 msgid "Text: Change font style" msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 msgid "Text: Change orientation" msgstr "문자열: 방향 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 msgid "Text: Change font size" msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 msgid "Align left" msgstr "왼쪽 정렬" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Justify" msgstr "자리 맞추기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 msgid "Bold" msgstr "진하게" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 msgid "Italic" msgstr "이태릭" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 msgid "Change connector spacing" msgstr "연결자 간격 변경" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Avoid" msgstr "피하기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Connector Spacing" msgstr "연결자 간격" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Spacing:" msgstr "간격:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Graph" msgstr "그림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Connector Length" msgstr "연결자 길이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Length:" msgstr "길이:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 msgid "Downwards" msgstr "아래 방향" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 msgid "Fill by" msgstr "채움" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 msgid "Fill by:" msgstr "채움:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Fill Threshold" msgstr "채움 허용치" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by" msgstr "확대/축소" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "확대/축소:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 msgid "Close gaps" msgstr "여백 닫기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 msgid "Close gaps:" msgstr "여백 닫기:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -20174,6 +19787,8 @@ msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" +"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n" +"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요." #: ../share/extensions/perspective.py:89 #: ../share/extensions/summersnight.py:74 @@ -20181,6 +19796,8 @@ msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n" +"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요." #: ../share/extensions/perspective.py:92 #: ../share/extensions/summersnight.py:77 @@ -20188,6 +19805,8 @@ msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n" +"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 msgid "" @@ -20195,6 +19814,9 @@ msgid "" "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" +"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설" +"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get " +"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" @@ -20227,7 +19849,7 @@ msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다." #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -20448,9 +20070,8 @@ msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB 바렐" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "점자(브라유)로 반전" +msgstr "대시로 반전" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -20646,7 +20267,6 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "문자 엔코딩" @@ -20660,11 +20280,11 @@ msgstr "DXF 불러오기" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "자동 크기를 A4로 사용" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -21194,6 +20814,10 @@ msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)" msgid "HPGL Output" msgstr "HPGL 출력" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "질문 문의" @@ -21227,19 +20851,16 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG 1.1 설명" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "속성 이름" +msgstr "속성 삽입" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "끝 X 값" +msgstr "끝 값" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "유동 인자" +msgstr "유동 숫자" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "" @@ -21248,34 +20869,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Integer Number" -msgstr "사용자 초대(_I)" +msgstr "정수" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "그룹에서 속성 삽입..." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "단위" +msgstr "단위 없음" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "속성" +msgstr "다른 속성" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "속성 이름" +msgstr "다른 속성 형태" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "시작 X 값" +msgstr "시작 값" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -21283,9 +20898,8 @@ msgid "Style" msgstr "스타일" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "목표" +msgstr "태그" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -21295,29 +20909,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "정보" +msgstr "변형" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "번역자(_T)" +msgstr "X 변환" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "번역자(_T)" +msgstr "Y 변환" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" -msgstr "" +msgstr "어디에 적용하겠습니까?" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -21452,6 +21063,10 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "각도" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "크기" @@ -21473,75 +21088,64 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "문자열 윤곽선 입력" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "끝 X 값" +msgstr "끝 t 값" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기" +msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "인자" +msgstr "매개 곡선" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" msgstr "범위 및 샘플링" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "모양" +msgstr "샘플" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " "scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 " +"파생값은 수치로 하여야 합니다." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Start t-value" msgstr "시작 X 값" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "x-Function" -msgstr "기능" +msgstr "x-함수" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "사각형 최상단 Y 값" +msgstr "직사각형 왼쪽 x 값" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "사각형 최상단 Y 값" +msgstr "직사각형 오른쪽 x 값" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "y-Function" -msgstr "기능" +msgstr "y-함수" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "사각형 최하단 Y 값" +msgstr "사각형 하단 Y 값" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "사각형 최상단 Y 값" +msgstr "직사각형 상단 Y 값" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -21675,9 +21279,32 @@ msgstr "기존 안내선 제거" msgid "Specify Width" msgstr "너비 지정" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "원근법" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "원근법" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "내보내기 위한 파일명 선택" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -22011,6 +21638,10 @@ msgstr "바코드 타입:" msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "임의 각도:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "배열" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom" msgstr "최하단" @@ -22099,14 +21730,12 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기" +msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력" +msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -22207,91 +21836,84 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 msgid "Calendar" msgstr "달력" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" msgstr "문자 엔코딩" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" msgstr "인쇄 설정" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Day color" msgstr "일 색상" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" msgstr "일 이름:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" msgstr "위치" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" msgstr "월요일" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" msgstr "월 (전체 0)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" msgstr "월 색상" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" -msgstr "펜 너비" +msgstr "월 너비" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Month color" msgstr "월 색상" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" msgstr "월 이름" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Months per line" -msgstr "중심 정렬" +msgstr "줄당 월수" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" msgstr "다음 달 일 색상" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "방향" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday" msgstr "토요일" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "토요일과 일요일" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "일 월 화 수 목 금 토" @@ -22301,8 +21923,9 @@ msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "위 설정은 위에서 검사한 값이 아닙니다." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -22433,57 +22056,55 @@ msgid "Text Input" msgstr "문자열 입력" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음" +msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "속성 이름" +msgstr "설정 속성" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" +"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "후에 실행" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "전에 실행" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "속성 설정..." +msgstr "속성 설정" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "소스와 설정 지점" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 @@ -22491,17 +22112,20 @@ msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" +"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 ë³¼ 수 있도록(사용할 수 있도" +"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에" +"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "값" +msgstr "설정 값" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 @@ -22510,101 +22134,96 @@ msgstr "웹" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "비 활성화" +msgstr "활성화시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "팬시 흐림" +msgstr "흐림시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "클릭시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "새 요소 노드" +msgstr "읽어온 요소상" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "포커스시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "마우스 다운시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "마우스 이동시" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "2번째 ë©´, 밖" +msgstr "마우스가 떠날 때" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "마우스가 스칠 때" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "마우스가 위에 있을 때" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐" +msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "속성 이름" +msgstr "전달할 속성" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" +"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "소스와 전달 방향" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when a event occurs." msgstr "" +"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 ê·¸ 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째" +"까지 보냅니다." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "속성 전송..." +msgstr "전달 속성" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로" +msgstr "전송시" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -22637,132 +22256,587 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 입력" -#~ msgid "Rainbow melt" -#~ msgstr "무지개색 혼합" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "흘림무늬, 광택" + +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과" + +#~ msgid "Bumps" +#~ msgstr "융기" + +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "용해 및 백열" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "휘장" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사" + +#~ msgid "Pastel Bevel" +#~ msgstr "파스텔 경사" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "고스트 윤곽선" + +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "부드러운 융기" + +#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "마스크 도구" + +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직" + +#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 ë©´ 발광" + +#~ msgid "Non realistic shaders" +#~ msgstr "비 현실 음영" + +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "흐름 안쪽" + +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "납 연필" + +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "알파 새김" + +#~ msgid "Alpha engraving, color" +#~ msgstr "알파 새김, 색상" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "위치와 파일명 선택" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "파일명 설정" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "%1' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "초대 수락" -#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -#~ msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "초대 거절" -#~ msgid "Comics rounded" -#~ msgstr "코믹 라운드" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)" -#~ msgid "Pewter NR" -#~ msgstr "페유터 NR" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "길이 왼쪽" -#~ msgid "Comics flow" -#~ msgstr "코믹 흐름" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정" -#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -#~ msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "오른쪽 길이" -#~ msgid "Deactivate knotholder?" -#~ msgstr "노트홀더의 비활성화" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "NULL" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "교차" + +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "빼기 A-B" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "구분 A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "빼기 B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "구분 B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "2번째 경로" + +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로" + +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Boolop 형태" + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정" + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "시작" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "첫째 사본의 각도" + +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "회전 각도" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "사본 갯수" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "원 위치" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "회전 원 위치" + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "시작 각도 조정" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "회전 각도 조정" + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "타원 펜" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "날카롭게" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "둥긂" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "방법" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "펜 형태 선택" + +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "펜 너비" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "최대 윤곽선 너비" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "펜 둥글기" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "최소/최대 너비 비율" + +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "각도" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "시작 캡 형태 선택" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "끝 캡 형태 선택" + +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "증가" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기" + +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "희미" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "둥긂" + +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "캡" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "왼쪽 캡" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "핸들0 제어" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "핸들1 제어" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "핸들2 제어" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "핸들3 제어" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "핸들4 제어" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "핸들5 제어" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "핸들6 제어" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "핸들7 제어" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "핸들8 제어" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "핸들9 제어" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "핸들10 제어" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "핸들11 제어" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "핸들12 제어" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "핸들13 제어" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "핸들14 제어" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "핸들15 제어" + +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "끝 형태 " + +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 ë©´ 결정" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크" + +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "반사 선" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선" + +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "옵셋 조정" + +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정" + +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "비율 요소" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "보기 단위" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬" + +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "비율 X" + +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "X 방향 비율 요소" + +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "비율 Y" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Y 방향 비율 요소" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "옵셋 X" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "X 방향 옵셋" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "옵셋 Y" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Y 방향 옵셋" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?" #~ msgid "" -#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " -#~ "with node handles during editing)" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" #~ msgstr "" -#~ "노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들" -#~ "ê³¼ 충돌시 유용)" +#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위" +#~ "치" + +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "원본 조정" + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "반복" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "순환" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "유동 인자" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!" + +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도" + +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "곡선 따르는 위치" + +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 ê³¼ 세그먼트 수 사이)" + +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정" -#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "유니코드" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "접선 붙임점 정렬" -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬" -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "특별 융기" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬" -#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" -#~ msgstr "비트맵의 유리효과" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "스택 단계" -#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -#~ msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "점 인자" -#~ msgid "Melting texture with a glow" -#~ msgstr "발광 용해 조직" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "경로 인자" -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "작열 금속" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "라벨" -#~ msgid "Crossmooth" -#~ msgstr "교차부드럽게" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨" -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "무지개빛 밀랍" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택." -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "부식 금속" +#~ msgid "Guides around page" +#~ msgstr "페이지 안내선" -#~ msgid "Soft metal" -#~ msgstr "부드러운 금속" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "전체 이미지 파일" -#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" -#~ msgstr "조직 원형을 보이는 6ë©´ì²´" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "자동 저장 경로:" -#~ msgid "In and out" -#~ msgstr "안과 밖" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "세션 파일" -#~ msgid "Cool outline" -#~ msgstr "쿨 윤곽선" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "제어 재생" -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "킬트 무늬" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "메세지 정보" -#~ msgid "Glow and draw" -#~ msgstr "작열과 그림" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "활성 세션 파일" -#~ msgid "Glowing content, posterized edges" -#~ msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "지연 (밀리초):" -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "비트맵 융기" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "파일 닫기" -#~ msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map" -#~ msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "새 파일 열기" -#~ msgid "Cutout glow" -#~ msgstr "도려내기 작열" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "지연 설정" -#~ msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map" -#~ msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "감기" -#~ msgid "Diffuse light bump" -#~ msgstr "확산 광 융기" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동" -#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" -#~ msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "잠시 대기" -#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" -#~ msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "한 개 변경 앞으로" -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "그라디언트 레벨" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "실행" -#~ msgid "Snap controls Bar" -#~ msgstr "도구 제어 막대" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "세션 파일 열기" -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "경로 효과" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "SSL 사용(_U)" -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "가장 큰 객체" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "등록(_R)" -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "가장 작은 객체" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "서버(_S):" -#~ msgid "all_inactive" -#~ msgstr "전체 불활성화(_I)" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "사용자 이름(_U):" -#~ msgid "Plied tartan" -#~ msgstr "굽은 격자" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "암호(_P):" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "포트(_O):" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "연결" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 사용자 %2가 연결 중" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 사용자 %2가 연결 실패" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "서버 %1에 사용자 %2가 연결됨" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "서버 %1에 사용자 %2 등록 실패" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "채팅 이름(_N):" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "채팅 서버(_S):" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "채팅 암호(_P):" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "채팅 핸들(_H):" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "채팅 연결" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "채팅 %1@%2에서 %3핸들 동기화 중" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "사용자 초대(_I)" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "취소(_C)" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "버디 목록" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "이전 효과 실행" + +#~ msgid "Previous Effect Settings..." +#~ msgstr "이전 효과 설정..." + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "방향" + +#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..." +#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..." + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "개발자 예제" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "출력" + +#~ msgid "Parametric Curves..." +#~ msgstr "매개변수 곡선..." + +#~ msgid "Set Attributes..." +#~ msgstr "속성 설정..." + +#~ msgid "Transmit Attributes..." +#~ msgstr "속성 내보내기..." + +#~ msgid "RadioButton example..." +#~ msgstr "라디오단추 예..." + +#~ msgid "Add Cut Marks..." +#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..." #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "자바스크립트" - -#~ msgid "Snap Controls bar" -#~ msgstr "붙이기 제어 막대"