From: JazzyNico Date: Sun, 22 Mar 2009 21:53:54 +0000 (+0000) Subject: Microtypo and filters update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=4c6eaad02fb23757816952f520c3a2ee447c5e53;p=inkscape.git Microtypo and filters update --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index adcfe85d1..e6e77c4e7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-14 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-21 08:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 22:48+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "Gel mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Gel brillant, rétro-éclairé" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "Couche de gel brillant et bombé ; deux sources d'éclairage" +msgstr "Couche de gel brillant et bombé ; deux sources d'éclairage" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Metal casting" @@ -108,16 +107,16 @@ msgid "Blurs" msgstr "Flous" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies horizontally" -msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Flou cinétique vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Blur as if the object flies vertically" -msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait verticalement" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" @@ -134,9 +133,9 @@ msgstr "Découpage" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -161,15 +160,16 @@ msgstr "Rugosité" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "ABCs" msgstr "ABC" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Small-scale roughened edges" +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Bords rendus rugueux sur une petite amplitude" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 @@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "Tampon en caoutchouc" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Overlays" msgstr "Superpositions" @@ -284,28 +284,32 @@ msgstr "Fourrure de léopard" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Materials" msgstr "Matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" -msgstr "Taches de léopard (l'objet perd sa couleur naturelle)" +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taches de léopard (l'objet perd sa propre couleur)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" msgstr "Zèbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" -msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa couleur naturelle)" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -332,21 +336,29 @@ msgstr "Netteté" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Image effects" msgstr "Effets d'image" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Aiguiser les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,15" + #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen more" msgstr "Renforcer la netteté" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Aiguiser les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,3" + #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Oil painting" msgstr "Peinture à l'huile" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Simulates oil painting style" +msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simule une peinture à l'huile" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 @@ -429,8 +441,8 @@ msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Render object in black and white" -msgstr "Colore l'objet en noir et blanc" +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 @@ -438,18 +450,16 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Invert colors of object" -msgstr "Inverse les couleurs de l'objet" +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverse les couleurs" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Render object in warm sepia tones" -msgstr "Colore l'objet avec des tons chauds sépia" +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Rendu en tons sépia chauds" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Age" @@ -472,12 +482,16 @@ msgstr "Matière organique" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -554,15 +568,15 @@ msgid "Pixel smear" msgstr "Barbouillage de pixels" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps" -msgstr "Effets de peinture Vangogh, pour les images bitmap" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Pixel smear, glossy" msgstr "Trainée de pixel brillante" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Glossy paintings effect for bitmaps" +msgid "Glossy painting effect for bitmaps" msgstr "Effet de peinture brillante pour bitmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 @@ -573,33 +587,30 @@ msgstr "Embossage TSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Bumps" msgstr "Embossage" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Specular bump" -msgstr "Embossage spéculaire" +msgid "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Cracked glass" msgstr "Verre fissuré" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy -msgid "Under glass effect for bitmaps" -msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sous un verre fissuré" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "HSL bubbles" msgstr "Bulles TSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps" +msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Glowing bubble" @@ -616,7 +627,7 @@ msgid "Ridges" msgstr "Crêtes" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Bubble effect with refration and glow" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 @@ -632,8 +643,8 @@ msgid "Melt and glow" msgstr "Fondu éclatant" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Melting texture with a glow" -msgstr "Texture fondante, avec un éclat" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Badge" @@ -648,8 +659,8 @@ msgid "Pastel Bevel" msgstr "Biseau pastel" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft pastel look bevel" -msgstr "Biseau pastel doux" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Biseau pastel doux et flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Thin Membrane" @@ -687,8 +698,8 @@ msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage" -msgstr "Feuilles sur le sol en automne or feuillage vivant" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Translucent" @@ -700,7 +711,7 @@ msgstr "Effet de plastique translucide et lumineux" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 #, fuzzy -msgid "Crossmooth" +msgid "Cross-smooth" msgstr "doux" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 @@ -728,7 +739,7 @@ msgid "Cracked Lava" msgstr "Lave fissurée" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "A volcanic texture somewhat leather like" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "Une texture volcanique, ressemblant quelque peu à du cuir" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 @@ -737,23 +748,23 @@ msgstr "Écorce" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture d'écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" +msgstr "Texture d'écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Lizard skin" msgstr "Peau de lézard" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change" -msgstr "Texture en peau de lézard stylisée, sensible aux changements de couleur" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture en peau de reptile stylisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Stone wall" msgstr "Mur de pierres" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black" -msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs contenant du noir." +msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs sombres" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Silk carpet" @@ -768,7 +779,7 @@ msgid "Refractive gel A" msgstr "Gel réfractif A" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with light refration" +msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Effet de gel avec réfraction de lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 @@ -776,16 +787,16 @@ msgid "Refractive gel B" msgstr "Gel réfractif B" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel effect with strong refration" +msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Effet de gel avec réfraction forte" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Soft metal" -msgstr "Métal doux" +msgid "Metallized paint" +msgstr "Painture métalique" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Métal avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Effet métalisé, avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Dragee" @@ -842,7 +853,7 @@ msgstr "Enfoncement parallèle" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morphologie" @@ -880,23 +891,22 @@ msgid "Cubes" msgstr "Cubes" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" -msgstr "Cubes pour jouer avec la primitive Morphologie" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Peel off" msgstr "Peinture écaillée" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence" -msgstr "" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Peinture écaillée sur un mur" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Gold splatter" msgstr "Projection d'or" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" @@ -904,6 +914,10 @@ msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" msgid "Gold paste" msgstr "Pâte d'or" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés" + #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Crumpled plastic" msgstr "Plastique écrasé" @@ -925,7 +939,7 @@ msgid "Rough paper" msgstr "Papier brut" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 @@ -949,7 +963,7 @@ msgid "Air spray" msgstr "Aérosol" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray managed through the displacement map amount" +msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 @@ -961,7 +975,7 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Contour flou colorisé, rempli à l'intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Cool outline" +msgid "Cool outside" msgstr "Contour frais" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 @@ -973,23 +987,23 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Microscopie électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy" -msgstr "Un biseau avec la lumière brute d'un microscope électronique" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Kilt" -msgstr "Kilt" +msgid "Tartan" +msgstr "Écossais" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Checkered kilt fabric" -msgstr "Tissus de kilt à damiers" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Motif écossais à damiers" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Invert hue" msgstr "Inverser la teinte" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Invert hue or rotate it at your convenience" +msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 @@ -1013,7 +1027,7 @@ msgid "Fancy blur" msgstr "Flou fantaisie" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation" +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 @@ -1045,18 +1059,26 @@ msgid "Soft bump" msgstr "Embossage doux" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects" -msgstr "Embossage de convolution avec un flou ; peut donner un effet d'embossage sympa" +msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +msgstr "Embossage de convolution ; avec un flou, peut donner un effet d'embossage sympa" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "Solariser" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" + #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Moonarise" +msgid "Moonarize" msgstr "Lunariser" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +msgstr "" + #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Glow and draw" msgstr "" @@ -1086,28 +1108,34 @@ msgid "HSL bumps, alpha" msgstr "Embossage TSL, avec transparence" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Bump for bitmaps" -msgstr "Embossage pour les bitmaps" +msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "HSL bubbles, alpha" msgstr "Bulles TSL, avec transparence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with transparency depending filters" +msgstr "" + #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Smooth edges" msgstr "Bords doux" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Torn edges" msgstr "Bords déchirés" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Feather" @@ -1131,7 +1159,7 @@ msgstr "Éclairage spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau spéculaire de base pour les textures de construction" +msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Roughen inside" @@ -1158,191 +1186,400 @@ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "3D wood" -msgstr "Bois en 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "People" msgstr "Foule" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place" -msgstr "Plaques colorisées évoquant une foule marchant sur une grande place" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Plaques colorisées évoquant une foule de gens" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Scotland" msgstr "Écosse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Colorized mountains tops out of the fog" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Sommets colorisés émergeant du brouillard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Noise transparency" msgstr "Transparence bruitée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Texture en transparence bruitée de base" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Noise fill" msgstr "Remplissage bruité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Basic noise fill texture" -msgstr "Texture de remplissage de bruit de base" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Texture de remplissage de bruit de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardin des délices" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights" -msgstr "Turbulences fantasmagoriques évoquant Le Jardin des délices de Jérôme Bosch" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Turbulences fantasmagoriques évoquant Le Jardin des délices de Jérôme Bosch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Diffuse light" msgstr "Éclairage diffus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau diffus simple pour les textures de construction" +msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Cutout glow" msgstr "Découpage lumineux" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "3D marble" -msgstr "Marbre en 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "HSL bumps diffuse" msgstr "Embossage TSL diffus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Diffuse light bump" -msgstr "Embossage de lumière diffus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Mother of pearl" -msgstr "Nacre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" -msgstr "Texture de coquillage tordu en 3D, basé sur les primitives flou et displacement map" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Dark Emboss" msgstr "Embossage sombre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Simple blur" msgstr "Flou simple" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" -msgstr "Flou simple, en alternative à celui proposé par la boîte de dialogue Remplissage et contour" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Dark and glow" -msgstr "Pénombre et lumière" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "Augmente le contour et le rayonnement à l'intérieure et à l'extérieur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "HSL bubbles diffuse" msgstr "Bulles TSL diffus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Embosser" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Darken edges" -msgstr "Bords assombris" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Blotting paper" msgstr "Buvard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Tache d'encre sur un buvard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Wax print" msgstr "Empreinte à la cire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Inkblot" msgstr "Tache d'encre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Tache d'encre sur du tissu ou du papier grossier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Burnt edges" msgstr "Bords brûlés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Burnt paper edges texture" msgstr "Texture avec des bords de papier brûlé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Color outline" msgstr "Contour coloré" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" msgstr "Un contour colorisable pouvant être élargi et rendu flou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Liquid" msgstr "Liquide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Remplissage colorisable à la transparence liquide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Watercolor" msgstr "Aquarelle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Effet d'aquarelle nuageuse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Felt" +msgstr "Feutre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Ink paint" +msgstr "Peinture à l'encre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel teinté" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel fondu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Darken edges" +msgstr "Bords assombris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +msgstr "Augmente le contour et le rayonnement à l'intérieure et à l'extérieur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark and glow" +msgstr "Pénombre et lumière" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Flex metal" +msgstr "Métal doux" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Comics draft" +msgstr "Ébauche de bande dessinée" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Non realistic shaders" +msgstr "Nuanceurs non réalistes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Comics fading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "Nœuds doux" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Emboss shader NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Comics" +msgstr "Bandes dessinées" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Inverser les régions blanches et noires" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy +msgid "Satin NR" +msgstr "Début" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "Verre fissuré" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "Comics rounded" +msgstr "pas d'arrondi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" +msgstr "Inverser les régions blanches et noires" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "Pewter NR" +msgstr "Copies du motif" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Ajuster la page au dessin" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Chrome NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Plied tartan" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Tartan pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "3D marble" +msgstr "Marbre en 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D wood" +msgstr "Bois en 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Mother of pearl" +msgstr "Nacre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" + #: ../src/arc-context.cpp:302 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" @@ -2778,12 +3015,12 @@ msgstr "Propriétés de %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" +msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Terminé ; aucune faute n'a été détectée" +msgstr "Terminé ; aucune faute n'a été détectée" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format @@ -2943,13 +3180,13 @@ msgstr "Nouveau nœud texte" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2234 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliquer le nœud" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3514 +#: ../src/nodepath.cpp:3517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" @@ -3637,7 +3874,7 @@ msgstr "Hauteur" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -5506,135 +5743,135 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex carrés" -#: ../src/inkscape.cpp:322 +#: ../src/inkscape.cpp:323 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Enregistrement automatique du document..." -#: ../src/inkscape.cpp:393 +#: ../src/inkscape.cpp:394 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Échec de l'enregistrement automatique ! Impossible de trouver l'extension inkscape pour enregistrer le document." -#: ../src/inkscape.cpp:396 -#: ../src/inkscape.cpp:403 +#: ../src/inkscape.cpp:397 +#: ../src/inkscape.cpp:404 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/inkscape.cpp:418 +#: ../src/inkscape.cpp:419 msgid "Autosave complete." msgstr "Enregistrement automatique terminé." -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:650 msgid "Untitled document" msgstr "Document sans titre" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:667 +#: ../src/inkscape.cpp:680 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:668 +#: ../src/inkscape.cpp:681 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n" -#: ../src/inkscape.cpp:669 +#: ../src/inkscape.cpp:682 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Commands Bar" msgstr "Barre des commandes" -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Snap controls Bar" msgstr "Barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barre des contrôles des outils" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:829 msgid "_Toolbox" msgstr "Boîte à _outils" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:829 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:837 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'_état" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:837 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" -#: ../src/interface.cpp:905 +#: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/interface.cpp:944 +#: ../src/interface.cpp:946 msgid "Open _Recent" msgstr "Documents _récents" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 +#: ../src/interface.cpp:1047 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrer dans le groupe #%s" -#: ../src/interface.cpp:1056 +#: ../src/interface.cpp:1058 msgid "Go to parent" msgstr "Sélectionner le parent" -#: ../src/interface.cpp:1147 -#: ../src/interface.cpp:1233 -#: ../src/interface.cpp:1315 +#: ../src/interface.cpp:1149 +#: ../src/interface.cpp:1235 +#: ../src/interface.cpp:1338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/interface.cpp:1186 -#: ../src/interface.cpp:1275 +#: ../src/interface.cpp:1188 +#: ../src/interface.cpp:1298 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/interface.cpp:1328 +#: ../src/interface.cpp:1351 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/interface.cpp:1394 msgid "Drop SVG" msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/interface.cpp:1427 +#: ../src/interface.cpp:1450 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Déposer une image bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1519 +#: ../src/interface.cpp:1542 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -5646,7 +5883,7 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/interface.cpp:1526 +#: ../src/interface.cpp:1549 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -5888,7 +6125,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" +msgstr "Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 @@ -5947,7 +6184,7 @@ msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d'attache flottants" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments" +msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 @@ -5981,7 +6218,7 @@ msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d' #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -6161,100 +6398,100 @@ msgid "Dynamic stroke" msgstr "Contour dynamique" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Déformation de l'enveloppe" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Hachures (grossières)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpoler les sous-chemins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Déformation en croisillon" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de ligne" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Reflet miroir" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" msgstr "Longueur du chemin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Médiatrice" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" msgstr "Chemin en perspective" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Rotate copies" msgstr "Tourner les copies" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Ruler" msgstr "Règle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Sketch" msgstr "Croquis" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente à la courbe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" msgstr "Étiquette du texte" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Courber" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "Engrenages" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Motif suivant un chemin" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Relier les sous-chemins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "Von Koch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Nœud" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Grille de conception" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "Spline spirographique" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Déformation de l'enveloppe" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:267 msgid "Is visible?" msgstr "Visible ?" @@ -7793,7 +8030,7 @@ msgid "Start Inkscape in interative shell mode." msgstr "Démarre Inkscape en mode de commande interactif." #: ../src/main.cpp:756 -#: ../src/main.cpp:993 +#: ../src/main.cpp:1043 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -7914,290 +8151,289 @@ msgstr "Maj : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désact msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le long des poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:750 +#: ../src/nodepath.cpp:753 #: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Tamponner" -#: ../src/nodepath.cpp:1656 -#: ../src/nodepath.cpp:1682 +#: ../src/nodepath.cpp:1659 +#: ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" -#: ../src/nodepath.cpp:1658 -#: ../src/nodepath.cpp:1684 +#: ../src/nodepath.cpp:1661 +#: ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" -#: ../src/nodepath.cpp:1660 -#: ../src/nodepath.cpp:1686 -#: ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:3612 +#: ../src/nodepath.cpp:1663 +#: ../src/nodepath.cpp:1689 +#: ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:1739 +#: ../src/nodepath.cpp:1742 msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa longueur; Maj pour tourner les deux poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:1909 +#: ../src/nodepath.cpp:1912 msgid "Align nodes" msgstr "Aligner les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:1971 +#: ../src/nodepath.cpp:1974 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuer les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:2009 +#: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:2011 -#: ../src/nodepath.cpp:2113 +#: ../src/nodepath.cpp:2014 +#: ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:2205 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Break path" msgstr "Briser le chemin" -#: ../src/nodepath.cpp:2261 +#: ../src/nodepath.cpp:2264 msgid "Close subpath" msgstr "Fermer le sous-chemin" -#: ../src/nodepath.cpp:2322 +#: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" msgstr "Joindre les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:2349 +#: ../src/nodepath.cpp:2352 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Fermer le sous-chemin par un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2403 +#: ../src/nodepath.cpp:2406 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Joindre les nœuds par un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2416 -#: ../src/nodepath.cpp:2431 +#: ../src/nodepath.cpp:2419 +#: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." -#: ../src/nodepath.cpp:2588 -#: ../src/nodepath.cpp:2624 -#: ../src/nodepath.cpp:2628 +#: ../src/nodepath.cpp:2591 +#: ../src/nodepath.cpp:2627 +#: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" msgstr "Supprimer les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:2590 +#: ../src/nodepath.cpp:2593 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Supprimer des nœuds en préservant la forme" -#: ../src/nodepath.cpp:2647 -#: ../src/nodepath.cpp:2661 +#: ../src/nodepath.cpp:2650 +#: ../src/nodepath.cpp:2664 msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." msgstr "Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour supprimer un segment entre eux." -#: ../src/nodepath.cpp:2757 +#: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossible de trouver un chemin entre les nœuds." -#: ../src/nodepath.cpp:2789 +#: ../src/nodepath.cpp:2792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Supprimer le segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2810 +#: ../src/nodepath.cpp:2813 msgid "Change segment type" msgstr "Modifier le type de segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2827 -#: ../src/nodepath.cpp:3564 +#: ../src/nodepath.cpp:2830 +#: ../src/nodepath.cpp:3567 msgid "Change node type" msgstr "Modifier le type de nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:3858 +#: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "Retracter la poignée" -#: ../src/nodepath.cpp:3913 +#: ../src/nodepath.cpp:3916 msgid "Move node handle" msgstr "Déplacer la poignée de nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:4098 +#: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "Poignée de contrôle de nœud: angle %0.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" -#: ../src/nodepath.cpp:4292 +#: ../src/nodepath.cpp:4295 msgid "Rotate nodes" msgstr "Tourner les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:4407 +#: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "Impossible d'ajuster des nœuds lorsqu'ils sont au même endroit." -#: ../src/nodepath.cpp:4433 +#: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" msgstr "Redimensionner les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:4477 +#: ../src/nodepath.cpp:4480 msgid "Flip nodes" msgstr "Retourner les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:4646 +#: ../src/nodepath.cpp:4649 msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "Nœuds : déplacer pour éditer le chemin; Ctrl pour aimanter à la grille horizontalement/verticalement; Ctrl+Alt déplacer selon la direction des poignées" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4879 +#: ../src/nodepath.cpp:4882 msgid "end node" msgstr "nœud terminal" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4884 +#: ../src/nodepath.cpp:4887 msgid "cusp" msgstr "dur" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4887 +#: ../src/nodepath.cpp:4890 msgid "smooth" msgstr "doux" -#: ../src/nodepath.cpp:4889 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "auto" msgstr "automatique" -#: ../src/nodepath.cpp:4891 +#: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" msgstr "symétrique" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4897 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4899 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4905 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour les faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4914 +#: ../src/nodepath.cpp:4917 msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" msgstr "Déplacer les nœuds ou leurs poignées; Alt+déplacer les nœuds pour sculpter; flèche pour déplacer les nœuds, < > pour redimensionner, [ ] pour tourner" -#: ../src/nodepath.cpp:4915 +#: ../src/nodepath.cpp:4918 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer le nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:4941 -#: ../src/nodepath.cpp:4953 +#: ../src/nodepath.cpp:4944 +#: ../src/nodepath.cpp:4956 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées." -#: ../src/nodepath.cpp:4945 +#: ../src/nodepath.cpp:4948 #, c-format msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgstr[0] "0 sur %i nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." msgstr[1] "0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." -#: ../src/nodepath.cpp:4951 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Déplacer les poignées d'un objet pour le modifier." -#: ../src/nodepath.cpp:4959 +#: ../src/nodepath.cpp:4962 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i; %s. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4966 +#: ../src/nodepath.cpp:4969 #, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i dans %i sous-chemins sur %i. %s" msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i dans %i sous-chemins sur %i. %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#: ../src/nodepath.cpp:4975 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:410 +#: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon vertical soit identique" -#: ../src/object-edit.cpp:414 +#: ../src/object-edit.cpp:443 msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon horizontal soit identique" -#: ../src/object-edit.cpp:418 -#: ../src/object-edit.cpp:422 -#, fuzzy +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle; Ctrl pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" +msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" -#: ../src/object-edit.cpp:656 -#: ../src/object-edit.cpp:659 -#: ../src/object-edit.cpp:662 -#: ../src/object-edit.cpp:665 +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant l'axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." -#: ../src/object-edit.cpp:668 -#: ../src/object-edit.cpp:671 -#: ../src/object-edit.cpp:674 -#: ../src/object-edit.cpp:677 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec Shift, suivant les axes X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." -#: ../src/object-edit.cpp:680 +#: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Déplacer la boîte en perspective." -#: ../src/object-edit.cpp:898 +#: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:901 +#: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:904 +#: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgstr "Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:908 +#: ../src/object-edit.cpp:937 msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:1047 +#: ../src/object-edit.cpp:1076 msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:1054 +#: ../src/object-edit.cpp:1083 msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:1237 +#: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" -#: ../src/object-edit.cpp:1240 +#: ../src/object-edit.cpp:1269 msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" -#: ../src/object-edit.cpp:1284 +#: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajuster la distance d'offset" -#: ../src/object-edit.cpp:1320 +#: ../src/object-edit.cpp:1349 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" @@ -8321,12 +8557,12 @@ msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à p #: ../src/pen-context.cpp:1270 #, c-format msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgstr "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1271 #, c-format msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgstr "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format @@ -8336,12 +8572,12 @@ msgstr "Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; CtrlCurve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +msgstr "Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1312 #, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +msgstr "Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1359 msgid "Drawing finished" @@ -8596,17 +8832,17 @@ msgstr "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; Maj dessiner autour du point de départ" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format @@ -8625,27 +8861,27 @@ msgstr "Déplacement annulé." msgid "Selection canceled." msgstr "Sélection annulée." -#: ../src/select-context.cpp:555 +#: ../src/select-context.cpp:557 msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" msgstr "Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:557 +#: ../src/select-context.cpp:559 msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" msgstr "Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt pour passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:717 +#: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment" -#: ../src/select-context.cpp:718 +#: ../src/select-context.cpp:723 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:719 +#: ../src/select-context.cpp:724 msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:890 +#: ../src/select-context.cpp:895 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer." @@ -9856,7 +10092,7 @@ msgstr "Taper ou modifier le texte encadré (%d caractères); Entrée pou #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Taper ou modifier le texte (%d caractères) ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." +msgstr "Taper ou modifier le texte (%d caractères) ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." #: ../src/text-context.cpp:1612 #: ../src/tools-switch.cpp:190 @@ -9900,12 +10136,12 @@ msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral s msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Commencer le tracé en appuyant sur Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné;Ctrl+clic pour créer des points isolés." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Commencer le tracé en appuyant sur Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des points isolés." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des points isolés (avec les modes lignes droites)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -10014,12 +10250,12 @@ msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour ag #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, dans le sens anti-horaire." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, dans le sens anti-horaire." #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format @@ -10491,13 +10727,13 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Élément le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -10609,7 +10845,7 @@ msgstr "Aimanter les guides en déplaçant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du curseur sera aimantée)" +msgstr "Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du curseur sera aimantée)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Guide co_lor:" @@ -11951,7 +12187,7 @@ msgstr "Peindre les objets avec :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 #: ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -11967,7 +12203,7 @@ msgstr "Mode croquis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau croquis." +msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau croquis." #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 @@ -12672,7 +12908,7 @@ msgstr "Distance d'indentation (en espaces) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l'indentation" +msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l'indentation" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Path data" @@ -12712,7 +12948,7 @@ msgstr "Exposant minimum :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." +msgstr "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "SVG output" @@ -13069,7 +13305,7 @@ msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l'espace de stockage utilisé" +msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l'espace de stockage utilisé" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13145,7 +13381,7 @@ msgstr "Deuxième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Third language:" @@ -13153,7 +13389,7 @@ msgstr "Troisième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Ignore words with digits" @@ -13679,50 +13915,50 @@ msgstr "_Crénage" msgid "Preview Text:" msgstr "Texte de l'aperçu :" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:205 #, c-format msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj+clic pour définir le contour" +msgstr "Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj+clic pour définir le contour" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 msgid "Set fill" msgstr "Définir le remplissage" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 msgid "Set stroke" msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:419 msgid "Change color definition" msgstr "Modifier la définition de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:607 msgid "Remove stroke color" msgstr "Supprimer la couleur du contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:607 msgid "Remove fill color" msgstr "Supprimer la couleur du remplissage" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:612 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Supprimer la couleur de contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:612 msgid "Set fill color to none" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:621 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:621 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:945 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible." @@ -14299,12 +14535,12 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" @@ -14313,7 +14549,7 @@ msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; msgstr "Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" @@ -14326,13 +14562,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -14344,7 +14580,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "_Save as SVG" msgstr "Enregi_strer comme SVG" @@ -16792,37 +17028,37 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Décalage du motif" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contour) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "aucune" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "remove" msgstr "supprimer" @@ -16850,9 +17086,8 @@ msgstr "Famille de police" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Style" +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" @@ -18349,7 +18584,7 @@ msgstr "Mode rotation" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" +msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -18357,7 +18592,7 @@ msgstr "Mode duplication/suppression" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" +msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Push mode" @@ -18373,7 +18608,7 @@ msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" +msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Attract/repel mode" @@ -18381,7 +18616,7 @@ msgstr "Mode attraction/répulsion" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" +msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Roughen mode" @@ -18413,7 +18648,7 @@ msgstr "Mode flou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" +msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264 msgid "Channels:" @@ -20563,6 +20798,10 @@ msgstr "Dodécaèdre adouci" msgid "Stroke Opacity/ %" msgstr "Opacité du contour (%)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Style" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" msgstr "Tétraèdre" @@ -21147,6 +21386,69 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Colore l'objet en noir et blanc" +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Embossage spéculaire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps" +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps" +#~ msgid "Melting texture with a glow" +#~ msgstr "Texture fondante, avec un éclat" +#~ msgid "Soft metal" +#~ msgstr "Métal doux" +#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" +#~ msgstr "Cubes pour jouer avec la primitive Morphologie" +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Kilt" +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Embossage pour les bitmaps" +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Embossage de lumière diffus" +#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" +#~ msgstr "" +#~ "Texture de coquillage tordu en 3D, basé sur les primitives flou et " +#~ "displacement map" +#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" +#~ msgstr "" +#~ "Flou simple, en alternative à celui proposé par la boîte de dialogue " +#~ "Remplissage et contour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright flexible and colorizable metal material" +#~ msgstr "Texture métalique brillante et éclatante" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth comics" +#~ msgstr "Adoucir les coins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss comics" +#~ msgstr "Embosser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth comics B" +#~ msgstr "Adoucir les coins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple comics" +#~ msgstr "Bruit en créneaux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glass comics" +#~ msgstr "Bruit gaussien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soft comics" +#~ msgstr "Embossage doux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round comics" +#~ msgstr "Raccord arrondi" + #, fuzzy #~ msgid "Darken outline" #~ msgstr "Contour du chemin :" @@ -21205,7 +21507,7 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "Center on vertical axis" #~ msgstr "Centrer selon un axe vertical" #~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" -#~ msgstr "ca@valencia Catalan ; valencien" +#~ msgstr "ca@valencia Catalan ; valencien" #~ msgid "cs Czech" #~ msgstr "cs Tchèque" #~ msgid "el Greek" @@ -21243,7 +21545,7 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "Snap nodes" #~ msgstr "Aimanter aux nœuds" #~ msgid "Scale objects, with Shift scale up" -#~ msgstr "Réduit la taille de l'objet ; avec Maj, l'objet est agrandi" +#~ msgstr "Réduit la taille de l'objet ; avec Maj, l'objet est agrandi" #~ msgid "Paper Spessure" #~ msgstr "Épaisseur du papier" #~ msgid "Shadows"