From: cmarqu Date: Tue, 31 Jul 2007 23:27:52 +0000 (+0000) Subject: Commit updates from 1762537 (vi.po) and 1757359 (nl.po). X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=4b3f4bc82988fdc3a8b570989a6fa1bbadb3eaeb;p=inkscape.git Commit updates from 1762537 (vi.po) and 1757359 (nl.po). --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a04e1d87d..5c7f9ea6d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,59 +5,46 @@ # Jeroen van der Vegt , 2003, 2005. # Ruud Steltenpool , 2006. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Ruud Steltenpool \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Foppe Benedictus \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG vector illustrator" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de " -"hoek van de taartpunt/arc in stappen" +#: ../src/arc-context.cpp:331 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/segmenthoek beperken" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:332 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: teken rondom het beginpunt" +msgstr "Shift: rond het startpunt tekenen" -#: ../src/arc-context.cpp:442 +#: ../src/arc-context.cpp:420 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellips: %s × %s; druk Ctrl in om een cirkel of een " -"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk Shift in om rondom het " -"beginpunt te tekenen" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellips: %s × %s; druk Ctrl in om een cirkel of een 'gehele-verhouding' ellips te maken; druk Shift in om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/arc-context.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" -msgstr "Maak een nieuwe verbinders" +msgstr "Maak een ellipse" #: ../src/connector-context.cpp:519 msgid "Creating new connector" @@ -65,7 +52,7 @@ msgstr "Nieuwe verbinder" #: ../src/connector-context.cpp:746 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgid "Connector endpoint drag canceled." msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." #: ../src/connector-context.cpp:794 @@ -74,78 +61,74 @@ msgid "Reroute connector" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 +#: ../src/connector-context.cpp:958 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:982 msgid "Finishing connector" msgstr "Klaar met verbinder" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" +msgstr "Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Verbindings eindpunt: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe " -"vormen te verbinden." +msgstr "Verbindings eindpunt: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe vormen te verbinden." -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1308 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selecteer tenminste één object dat geen verbindingsobject is." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." +msgstr "De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " -"tekenen." +msgstr "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:110 msgid "Create guide" -msgstr "Maak een nieuwe verbinders" +msgstr "Maak hulplijn" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:184 msgid "Move guide" -msgstr "Item omlaag brengen" +msgstr "Verplaats hulplijn" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" -msgstr "Item verwijderen" +msgstr "Verwijder hulplijn" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 +#: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#: ../src/desktop.cpp:716 +#: ../src/desktop.cpp:698 msgid "No previous zoom." -msgstr "Geen vorige zoom niveau." +msgstr "Er is geen vorige zoom." -#: ../src/desktop.cpp:741 +#: ../src/desktop.cpp:723 msgid "No next zoom." -msgstr "Geen volgend zoom niveau." +msgstr "Er is geen volgende zoom." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." @@ -164,54 +147,51 @@ msgstr "Het object heeft %d getegelde klonen." msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Het object heeft geen getegelde klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:856 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:878 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Begin kleur van getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:908 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selecteer één object wiens klonen verwijderd moeten worden." +msgstr "Selecteer één object waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:931 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:977 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecteer een object om te klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de " -"groep." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983 +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de groep." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Tegelen met klonen..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1523 msgid "Per row:" msgstr "Per rij:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536 msgid "Per column:" msgstr "Per kolom:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1544 msgid "Randomize:" msgstr "Willekeurig:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" @@ -220,386 +200,382 @@ msgstr "_Symmetrie" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: eenvoudige verplaatsing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: spiegeling" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: verschoven spiegeling" +msgstr "PG: schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: spiegeling + verschoven spiegeling" +msgstr "CM: spiegeling + schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: spiegeling + spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: spiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: verschoven spiegeling + 180° draaiing" +msgstr "PGG: schuifspiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: spiegeling + spiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° draaiing + 45° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° draaiing + 90° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaiing, druk" +msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaiing, dicht" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaiing, rustig" +msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaiing, dun" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1735 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: spiegeling + 60° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 msgid "S_hift" msgstr "Ver_plaatsing" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-verplaatsing:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 msgid "Alternate:" msgstr "Afwisselen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 msgid "Sc_ale" -msgstr "Ver_groting" +msgstr "_Schalen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887 msgid "Scale X:" msgstr "X-vergroting:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-vergroting:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 msgid "_Rotation" msgstr "_Draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "W:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 msgid "Fade out:" msgstr "Oplossen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2092 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 msgid "Co_lor" msgstr "_Kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 msgid "Initial color: " msgstr "Begin kleur:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Begin kleur van getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de " -"vulling van het origineel verwijderd is)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142 +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "H:" msgstr "K:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 msgid "S:" msgstr "V:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 msgid "L:" msgstr "W:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "_Trace" msgstr "_Overtrekken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " -"kloon te beïnvloeden." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275 +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -616,196 +592,178 @@ msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "R" msgstr "Rood" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "G" msgstr "Groen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 msgid "B" msgstr "Blauw" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 msgid "clonetiler|H" msgstr "Kleurtoon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "clonetiler|S" msgstr "Verzadiging" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "clonetiler|L" msgstr "Waarde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "De waarde van de kleur kiezen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correctie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) " -"verplaatsen" +msgstr "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) verplaatsen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 msgid "Randomize:" -msgstr "Willekeur:" +msgstr "Willekeurig:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2407 msgid "Invert:" msgstr "Omdraaien:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Invert the picked value" msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " -"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " -"eigenschap op dat punt" +msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " -"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450 +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " -"geselecteerde eigenschap op dat punt" +msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rijen, kolommen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2587 msgid "Width, height: " msgstr "Breedte, hoogte:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de " -"laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en " -"positie te gebruiken." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 msgid " _Create " msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" @@ -814,214 +772,193 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid " _Unclump " msgstr "_Ontklonteren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " -"toegepast" +msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 msgid " Re_move " msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 msgid " R_eset " msgstr "_Opnieuw" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op " -"nul." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op nul." #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 msgid "_Clear" msgstr "_Leegmaken" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Log berichten bewaren" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Log berichten negeren" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" msgstr "Geen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Export area" msgstr "Export gebied" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:277 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:305 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:321 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:326 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap afmetingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten bij" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" msgstr "_Bestandsnaam" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Laatst geselecteerde" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" -msgstr "Exporteren" +msgstr "_Exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "Bezig met exporteren" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/export.cpp:966 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 +#: ../src/dialogs/export.cpp:971 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 +#: ../src/dialogs/export.cpp:980 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:996 +msgid "Export in progress" +msgstr "Bezig met exporteren" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1002 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren" @@ -1030,16 +967,17 @@ msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren" msgid "Change fill rule" msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 msgid "Remove fill" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwijder vulling" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 #, fuzzy @@ -1052,255 +990,291 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Patroon vulling" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" -msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" +msgstr[0] "%d object gevonden (van %d), %s overeenkomst." +msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "precieze" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "gedeeltelijke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Geen objecten gevonden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 msgid "T_ype: " msgstr "S_oort:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Doorzoek alle soorten objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Alle soorten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Doorzoek alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels." -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Sterren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Doorzoek spiralen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Doorzoek tekst-objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Doorzoek groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search clones" msgstr "Doorzoek klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search images" msgstr "Doorzoek afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search offset objects" msgstr "Rand-objecten zoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Offsets" msgstr "Randen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stijl:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Doorzoek de s_electie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Doorzoek de huidige _laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Clear values" msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "Relatieve verplaatsing" +msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" msgstr "%s verplaatsen" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "%s verplaatsen" +msgstr "Verplaats naar:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Afdruk eigenschappen" +msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Hulplijn" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "%s verplaatsen" +msgstr "Verplaatsen %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format @@ -1308,8 +1282,9 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 msgid "Selection" msgstr "Selectie" @@ -1330,15 +1305,13 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " -"toegestaan)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Set" msgstr "_Instellen" @@ -1352,12 +1325,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Een vrij te kiezen label" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1379,9 +1354,7 @@ msgstr "Ver_grendelen" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de " -"muis)" +msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de muis)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 @@ -1389,24 +1362,20 @@ msgid "Ref" msgstr "Referentie" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "Geen objecten" +msgstr "Vergrendel object" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "Negeer vergrendelde objecten" +msgstr "Ontgrendel object" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "Geen objecten" +msgstr "Verberg object" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "Negeer verborgen objecten" +msgstr "Toon object" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1417,7 +1386,6 @@ msgid "Id exists! " msgstr "ID bestaat al!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Doorzoek tekst-objecten" @@ -1437,25 +1405,25 @@ msgstr "Lijn_stijl" msgid "Set object description" msgstr " beschrijving:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" -msgstr "Laag om_hoog" +msgstr "Toon laag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" -msgstr "Laag om_hoog" +msgstr "Verberg laag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" -msgstr "Laag om_laag" +msgstr "Vergrendel laag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" -msgstr "Laag om_laag" +msgstr "Ontgrendel laag" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 #, fuzzy @@ -1468,9 +1436,8 @@ msgid "Opacity, %:" msgstr "Ondoorzichtigheid" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nieuw" +msgstr "Nieuw" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 msgid "Top" @@ -1485,42 +1452,36 @@ msgid "Dn" msgstr "Omlaag" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Bot" -msgstr "Omhullende" +msgstr "Bot" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 -#, fuzzy msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Naam van de laag:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Laag toevoegen" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Document opslaan" +msgstr "Boven huidige" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "Geen huidige laag." +msgstr "Onder huidige" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "Als sublaag van huidige" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "_Draaiing" +msgstr "Positie:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" @@ -1531,9 +1492,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "De laag is hernoemd" +msgstr "Hernoem laag" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1573,7 +1533,6 @@ msgstr "Rol:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" @@ -1604,313 +1563,306 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Koppel _eigenschappen" +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "%s eigenschappen" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 msgid "_Fill" msgstr "_Vullen" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Lijnkleur" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Lijn_stijl" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 #, fuzzy +msgid "_Blur, %" +msgstr "Blauw" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 msgid "Master _opacity, %" -msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" +msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid, %" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 msgid "Change opacity" -msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" +msgstr "Verander ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 msgid "Change blur" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" -msgstr "Attribuut" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU General Public License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" msgstr "Publiek Domein" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Open Font License" -msgstr "Nieuw bestand openen" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Document type (DCMI type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Ontwerper" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rechten" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " -"document." +msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificatie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Gerelateerd aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal " -"van dit document (bv. 'nl-NL')." - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal van dit document (bv. 'nl-NL')." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door " -"komma's." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door komma's." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Dekking" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dekking of lading van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Met dank aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit " -"document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 msgid "Set stroke color" -msgstr "Laatst geselecteerde" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "Koppeling verwijder" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447 #, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "(lijn)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Geen document geselecteerd" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/verbs.cpp:1963 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Sterren" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068 msgid "Stroke width" msgstr "Lijn breedte" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 msgid "Join:" msgstr "Samenvoegen:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103 msgid "Miter join" msgstr "Scherpe hoek" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111 msgid "Round join" msgstr "Afgeronde hoek" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 msgid "Bevel join" msgstr "Platte hoek" @@ -1921,86 +1873,85 @@ msgstr "Platte hoek" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 msgid "Miter limit:" msgstr "Hoek limiet:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal " -"de lijn breedte)" +msgstr "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal de lijn breedte)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151 msgid "Cap:" msgstr "Uiteinde:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 msgid "Butt cap" msgstr "Afgekapt einde" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 msgid "Round cap" msgstr "Rond einde" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 msgid "Square cap" msgstr "Vierkant einde" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 msgid "Dashes:" msgstr "Markering:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 msgid "Start Markers:" msgstr "Begin markering:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midden markering:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 msgid "End Markers:" msgstr "Eind markering:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Lijn_stijl" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 msgid "Change color definition" -msgstr "Canvas oriëntatie:" +msgstr "Verander kleur definitie" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Kleurenpaletten weergeven" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -2021,121 +1972,112 @@ msgstr "Regels centreren" msgid "Align lines right" msgstr "Regels rechts uitlijnen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -msgid "Justify lines" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 msgid "Line spacing:" msgstr "Regelafstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaard" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 +#: ../src/text-context.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Lijn_stijl" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 msgid "Equal height" msgstr "Gelijke hoogte" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 msgid "Align:" msgstr "Uitlijnen:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 msgid "Equal width" msgstr "Gelijke breedte" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " -"erin" +msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 msgid "Fit into selection box" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 msgid "Set spacing:" msgstr "Tussen afstand:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Verticale ruimte tussen rijen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen" +msgstr "Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2143,12 +2085,8 @@ msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribuut %s geselecteerd. Druk Ctrl+Enter om de wijzigingen " -"door te voeren." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Attribuut %s geselecteerd. Druk Ctrl+Enter om de wijzigingen door te voeren." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2162,33 +2100,40 @@ msgstr "Nieuw element-item" msgid "New text node" msgstr "Nieuwe tekst-item" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +#: ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Duplicate node" msgstr "Item dupliceren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +#: ../src/nodepath.cpp:2956 msgid "Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 msgid "Unindent node" msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 msgid "Indent node" msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 msgid "Raise node" msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 msgid "Lower node" msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribuut verwijderen" @@ -2216,6 +2161,8 @@ msgid "New element node..." msgstr "Nieuw item toevoegen..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2223,138 +2170,32 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Nieuw element-item" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Nieuwe tekst-item" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Kan %s niet instellen: er bestaat al een element met de waarde %s!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Kan %s niet instellen: er bestaat al een element met de waarde %s!" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Change attribute" msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rechthoek" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "" - -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Maak een nieuwe verbinders" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Grid _units:" -msgstr "Rastereenheden:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "_Origin X:" -msgstr "X-oorsprong: " - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y-oorsprong:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X tussenafstand:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "verticale hulplijn" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y tussenafstand:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "horizontale hulplijn" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Kleur van hulplijnen:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "Grid line color" -msgstr "Kleur van hulplijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "De kleur van de hulplijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 -msgid "lines" -msgstr "rasterlijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" - -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:366 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:398 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" @@ -2365,19 +2206,18 @@ msgid "Unnamed document %d" msgstr "Naamloos document %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:426 msgid "Path is closed." msgstr "Het pad is gesloten." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:441 msgid "Closing path." msgstr "Het pad wordt gesloten." -#: ../src/draw-context.cpp:543 -#, fuzzy +#: ../src/draw-context.cpp:549 msgid "Draw path" -msgstr "_Los maken" +msgstr "Teken pad" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -2401,70 +2241,19 @@ msgstr " onder de cursor" msgid "Release mouse to set color." msgstr "De muisknop los laten om de kleur te selecteren." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klik om de vulkleur te kiezen, shift-klik voor lijnkleur, " -"sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, alt voor " -"geïnverteerde kleur, ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Klik om de vulkleur te kiezen, shift-klik voor lijnkleur, sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, alt voor geïnverteerde kleur, ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." #: ../src/dropper-context.cpp:389 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Selecteer paden om een buitenrand aan toe te voegen." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "Het pad wordt gesloten." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" +msgid "Create calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" #: ../src/event-log.cpp:34 @@ -2472,16 +2261,19 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:261 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:271 +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Dependency:" msgstr "Afhankelijkheid:" @@ -2501,26 +2293,11 @@ msgstr " tekst:" msgid " description: " msgstr " beschrijving:" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "Zoom voorkeuren" - -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" - #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " -"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " -"installatie van Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2554,119 +2331,137 @@ msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " #: ../src/extension/extension.cpp:578 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" +msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:684 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:685 msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Start:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Loaded" -msgstr "Knooppunten" +msgstr "Geladen" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 #, fuzzy msgid "Unloaded" msgstr "Naamloos" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Deactivated" msgstr "Uitgezet" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Bij het laden van sommige " -"uitbreidingen ging iets mis\n" +"Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis\n" "\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " -"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " -"fouten-logboek voor meer details:" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " -"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " -"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014 +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgstr "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht." + +#: ../src/extension/init.cpp:175 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " -"geladen." +msgstr "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen." -#: ../src/extension/init.cpp:217 +#: ../src/extension/init.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " -"zullen niet worden geladen." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 #, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Binnen-/buitenrand met:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width" -msgstr "Breedte:" +msgstr "Breedte" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy msgid "Width in px of the halo" msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of steps" -msgstr "Aantal rijen" +msgstr "Aantal stappen" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Generate from Path" msgstr "Van pad _verwijderen" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF invoer" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF invoer" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF uitvoer" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #, fuzzy @@ -2687,53 +2482,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Doorzoek rechthoeken" +msgstr "Encapsulated Postscript File" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2745,7 +2500,7 @@ msgstr "Kleurverloop" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 #, fuzzy @@ -2762,50 +2517,49 @@ msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" -msgstr "" +msgstr "GNOME print" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Raster" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Line Width" msgstr "Lijnbreedte" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Horizontale tussenruimte" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Verticale tussenruimte" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontale inspring" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 msgid "Vertical Offset" msgstr "Verticale inspring" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" -msgstr "Rood" +msgstr "Render" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "LaTeX uitvoer" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -2815,82 +2569,71 @@ msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks Bestand" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "LaTeX print" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument tekening bestand" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 msgid "Print Destination" msgstr "Afdrukbestemming" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 msgid "Print properties" msgstr "Afdruk eigenschappen" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 #, fuzzy msgid "Print using PDF operators" msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 #, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk " -"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen " -"zullen echter verloren gaan." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 msgid "Print as bitmap" msgstr "Afdrukken als bitmap" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter " -"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel " -"altijd precies zo uitzien als op het scherm." +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 msgid "Print destination" msgstr "Afdrukbestemming" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" @@ -2902,93 +2645,74 @@ msgstr "" "af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n" "om het naar een programma te sturen." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 msgid "PDF Print" -msgstr "" +msgstr "PDF print" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 msgid "PovRay Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "PovRay uitvoer" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer Bestand" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Postscript Output" -msgstr "Portret" +msgstr "Postscript uitvoer" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Postscript File" -msgstr "Portret" +msgstr "Postscript bestand" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "Afdrukbestemming" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk " -"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen " -"zullen echter verloren gaan." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 msgid "Postscript Print" -msgstr "Portret" +msgstr "Postscript print" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "SVG invoer" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Inkscape afsluien" +msgstr "SVG uitvoer Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "SVG uitvoer" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" @@ -3001,9 +2725,10 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "SVGZ invoer" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3013,11 +2738,11 @@ msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "SVGZ uitvoer" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 @@ -3035,22 +2760,19 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Windows 32-bit print" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 msgid "WPG Input" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "WPG invoer" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C" +msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3058,353 +2780,203 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " -"wordt geopend als SVG." +msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 +#: ../src/file.cpp:129 msgid "default.svg" msgstr "standaard.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 +#: ../src/file.cpp:215 +#: ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:240 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw " -"wilt laden?" +msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw wilt laden?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:268 msgid "Document not reverted." msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/file.cpp:390 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Select file to open" msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/file.cpp:466 #, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" msgstr "_Definities opruimen" -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." msgstr[1] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." -#: ../src/file.cpp:482 +#: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#: ../src/file.cpp:511 +#: ../src/file.cpp:505 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te " -"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Document niet opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:519 +#: ../src/file.cpp:513 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:529 +#: ../src/file.cpp:523 msgid "Document saved." msgstr "Document opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Tekening%s" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Tekening-%d%s" -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/file.cpp:607 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:609 +#: ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:680 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/file.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Document opslaan" - -#: ../src/file.cpp:864 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Import" -msgstr "_Importeren..." +msgstr "Importeren" -#: ../src/file.cpp:895 +#: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/file.cpp:1012 +#: ../src/file.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Kleuren:" +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop maken" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Kleurtoon" - -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" - -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Waarde" - -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "klein" - -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "middel" - -#: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "groot" - -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" - -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Opvulling en lijnen" - -#: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Patroon naar objecten" - -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" - -#: ../src/gradient-context.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "Lineair kleurverloop maken" - -#: ../src/gradient-context.cpp:520 +#: ../src/gradient-context.cpp:272 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: draait kleurverloop in stappen" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 +#: ../src/gradient-context.cpp:273 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: teken kleurverloop rondom het beginpunt" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 +#: ../src/gradient-context.cpp:369 #, fuzzy msgid "Invert gradient" msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:461 +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" +msgstr[0] "Kleurverloop voor %d object; ctrl draait in stappen" msgstr[1] "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 +#: ../src/gradient-context.cpp:465 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Selecteer objecten om een kleurverloop voor te maken." -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Linear gradient start" msgstr "Begin van lineair kleurverloop" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 msgid "Linear gradient end" msgstr "Einde van lineair kleurverloop" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Begin van lineair kleurverloop" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-drag.cpp:63 msgid "Radial gradient center" msgstr "Midden van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 +#: ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Straal van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:66 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Brandpunt van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 +#: ../src/gradient-drag.cpp:386 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 +#: ../src/gradient-drag.cpp:530 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Overgang verwijderen" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " -"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" +#: ../src/gradient-drag.cpp:669 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 +#: ../src/gradient-drag.cpp:672 msgid " (stroke)" msgstr "(lijn)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " -"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Het midden en het brandpunt van het cirkelvormige kleurverloop;" -"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:675 +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Het midden en het brandpunt van het cirkelvormige kleurverloop;sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 +#: ../src/gradient-drag.cpp:678 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om " -"ze te splitsen." -msgstr[1] "" -"Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om " -"ze te splitsen." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Overgang verwijderen" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om ze te splitsen." +msgstr[1] "Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om ze te splitsen." #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Units" msgstr "Eenheden" @@ -3412,7 +2984,8 @@ msgstr "Eenheden" msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -3428,10 +3001,11 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "px" msgstr "px" @@ -3444,11 +3018,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percentage" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "%" msgstr "%" @@ -3460,7 +3036,8 @@ msgstr "Procenten" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3532,31 +3109,30 @@ msgstr "x hoogte" msgid "Ex squares" msgstr "'x' vierkantjes" -#: ../src/inkscape.cpp:466 +#: ../src/ink-action.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-breedte te variëren" + +#: ../src/inkscape.cpp:447 msgid "Untitled document" msgstr "Naamloos document" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 +#: ../src/inkscape.cpp:476 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n" +msgstr "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op " -"de volgende lokaties:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:477 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende lokaties:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:497 +#: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " -"bestanden:\n" +msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:634 +#: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -3565,7 +3141,7 @@ msgstr "" "De map %s kon niet worden aangemaakt.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -3574,7 +3150,7 @@ msgstr "" "%s is geen een geldige map.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/inkscape.cpp:617 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -3583,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -3592,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Kan niet schrijven naar bestand %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -3600,7 +3176,8 @@ msgstr "" "Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n" "maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3609,7 +3186,8 @@ msgstr "" "%s is geen normaal bestand.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3620,7 +3198,7 @@ msgstr "" "u heeft niet het recht om het te lezen.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 +#: ../src/inkscape.cpp:692 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -3629,7 +3207,7 @@ msgstr "" "%s is geen geldig menu bestand.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -3639,97 +3217,93 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:769 msgid "Commands Bar" msgstr "Opdrachtenbalk" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:769 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:771 #, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Gereedschap eigenschappen" -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:771 #, fuzzy msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:773 msgid "_Toolbox" msgstr "_Gereedschappen" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:773 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)" -#: ../src/interface.cpp:878 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:779 msgid "_Palette" -msgstr "_Plakken" +msgstr "_Palet" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:779 #, fuzzy msgid "Show or hide the color palette" msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen" -#: ../src/interface.cpp:880 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/interface.cpp:880 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)" -#: ../src/interface.cpp:934 +#: ../src/interface.cpp:835 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 +#: ../src/interface.cpp:945 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Groep #%s binnengaan" -#: ../src/interface.cpp:1056 +#: ../src/interface.cpp:956 msgid "Go to parent" msgstr "Ga naar de ouder" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/interface.cpp:1044 +#: ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Overgangskleur" -#: ../src/interface.cpp:1198 +#: ../src/interface.cpp:1101 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt." -#: ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1140 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmaps in het document importeren als -element" -#: ../src/interface.cpp:1370 +#: ../src/interface.cpp:1266 #, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgid "Overwrite %s" +msgstr "%s overschrijven" -#: ../src/interface.cpp:1377 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "_Omdraaien" +#: ../src/interface.cpp:1287 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" +msgstr "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige bestand?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3750,8 +3324,7 @@ msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Wilt u de uitnodiging van %1 voor een whiteboard sessie accepteren?" +msgstr "Wilt u de uitnodiging van %1 voor een whiteboard sessie accepteren?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" @@ -3765,16 +3338,16 @@ msgstr "Uitnodiging afslaan" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:426 +#: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." -#: ../src/knotholder.cpp:257 +#: ../src/knotholder.cpp:254 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../src/knotholder.cpp:311 +#: ../src/knotholder.cpp:306 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "Willekeur:" @@ -3783,245 +3356,188 @@ msgstr "Willekeur:" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:198 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Het Inkscape versienummer tonen." -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:203 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:208 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:213 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden " -"opgegeven)" - -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 +msgstr "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" + +#: ../src/main.cpp:214 +#: ../src/main.cpp:219 +#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:218 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor " -"een pipe)" +msgstr "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pipe)" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:223 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Document exporteren naar .png bestand" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:228 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard " -"90)" +msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is " -"de hoek links-onder)" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is de hoek links-onder)" -#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:238 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:243 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG " -"eenheden)" +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG eenheden)" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" +msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:258 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" +msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:263 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "" -"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren " -"gebied)" +msgstr "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren gebied)" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere " -"objecten" +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere objecten" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren" -"(alleen met export-id)" +msgstr "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren(alleen met export-id)" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " -"ondersteunde kleur zijn)" +msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "COLOR" msgstr "KLEUR" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " -"en 1.0, of tussen 1 en 255)" +msgstr "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-" -"naamruimte)" +msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Document exporteren naar EPS bestand" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:305 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" -"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden" +msgstr "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" -#: ../src/main.cpp:353 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Geef de " -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgstr "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik" + +#: ../src/main.cpp:365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:577 +#: ../src/main.cpp:563 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -4031,17 +3547,7 @@ msgstr "" "\n" "Beschikbare opties:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" @@ -4053,10 +3559,10 @@ msgstr "_Recente bestanden" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Plak _stijl" +msgstr "Plak _grootte" #: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" @@ -4067,9 +3573,8 @@ msgid "_View" msgstr "Beel_d" #: ../src/menus-skeleton.h:95 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Zoomen" +msgstr "_Zoomen" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "_Display mode" @@ -4087,568 +3592,438 @@ msgstr "_Laag" msgid "_Object" msgstr "_Object" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Markeren" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "Patter_n" -msgstr "Patroon" +msgstr "Patroo_n" -#: ../src/menus-skeleton.h:194 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "_Path" msgstr "_Paden" -#: ../src/menus-skeleton.h:217 +#: ../src/menus-skeleton.h:213 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "Effe_cts" -msgstr "Effecten" +msgstr "Effe_cten" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:240 +#: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 +#: ../src/menus-skeleton.h:239 msgid "Tutorials" msgstr "Handleidingen" -#: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/" -"verticaal; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" +#: ../src/node-context.cpp:366 +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, " -"draai beide handvatten" +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, draai beide handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:185 +#: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: vergrendel handvat lengte; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" + +#: ../src/node-context.cpp:670 +msgid "Drag curve" msgstr "" -"Alt: vergrendel handvat lengte; Ctrl+Alt: verplaatsen in de " -"richting van de handvatten" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:457 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Stappen" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 +#: ../src/nodepath.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 +#: ../src/nodepath.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 +#: ../src/nodepath.cpp:1252 +#: ../src/nodepath.cpp:3042 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl draait " -"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" +#: ../src/nodepath.cpp:1260 +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl draait in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het andere handvat" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 +#: ../src/nodepath.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Bovenkanten uitlijnen" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 +#: ../src/nodepath.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Verdelen" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1532 msgid "Add nodes" -msgstr "Knooppunten" +msgstr "Voeg knooppunten toe" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1534 +#: ../src/nodepath.cpp:1598 msgid "Add node" -msgstr "Knooppunten" +msgstr "Voeg knooppunt toe" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 +#: ../src/nodepath.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "_Los maken" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 +#: ../src/nodepath.cpp:1722 +#: ../src/nodepath.cpp:1737 +#: ../src/nodepath.cpp:1824 +#: ../src/nodepath.cpp:1839 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Om samen te voegen moeten u twee eindpunten selecteren." -#: ../src/nodepath.cpp:1778 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1758 msgid "Close subpath" -msgstr "Het pad wordt gesloten." +msgstr "Subpad sluiten" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1810 msgid "Join nodes" -msgstr "eind-knooppunt" +msgstr "Knooppunt samenvoegen" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 +#: ../src/nodepath.cpp:1860 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 +#: ../src/nodepath.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" -msgstr "" -"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" +msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:2042 +#: ../src/nodepath.cpp:2079 +#: ../src/nodepath.cpp:2083 msgid "Delete nodes" -msgstr "Item verwijderen" +msgstr "Knooppunten verwijderen" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 +#: ../src/nodepath.cpp:2044 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Selecteer twee tussen-knooppunten op een pad waar tussen de lijn moet " -"worden verwijderd." +#: ../src/nodepath.cpp:2103 +#: ../src/nodepath.cpp:2117 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Selecteer twee tussen-knooppunten op een pad waar tussen de lijn moet worden verwijderd." -#: ../src/nodepath.cpp:2230 +#: ../src/nodepath.cpp:2213 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten" -#: ../src/nodepath.cpp:2262 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:2245 msgid "Delete segment" -msgstr "De selectie verwijderen" +msgstr "Segment verwijderen" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:2267 msgid "Change segment type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:3000 msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 +#: ../src/nodepath.cpp:3275 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rechthoek" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 +#: ../src/nodepath.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/nodepath.cpp:3464 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Knooppunt handvat: hoek %0.2f°, lengte %s; Ctrl draait in " -"stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Knooppunt handvat: hoek %0.2f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het andere handvat" -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:3642 msgid "Rotate nodes" -msgstr "Item omhoog brengen" +msgstr "Roteer knooppunten" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:3767 msgid "Scale nodes" -msgstr "Item omhoog brengen" +msgstr "Schaal knooppunten" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:3814 msgid "Flip nodes" -msgstr "rasterlijnen" - -#: ../src/nodepath.cpp:4019 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; met Ctrl beperkt de " -"beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in handvat-" -"richting" + +#: ../src/nodepath.cpp:3979 +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; met Ctrl beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in handvat-richting" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 +#: ../src/nodepath.cpp:4205 msgid "end node" msgstr "eind-knooppunt" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 +#: ../src/nodepath.cpp:4210 msgid "cusp" msgstr "hoekig" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 +#: ../src/nodepath.cpp:4213 msgid "smooth" msgstr "glad" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 +#: ../src/nodepath.cpp:4215 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 +#: ../src/nodepath.cpp:4221 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te " -"trekken)" +msgstr "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 +#: ../src/nodepath.cpp:4223 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 +#: ../src/nodepath.cpp:4226 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"beide handvatten ingetrokken (sleep met shift om ze uit te trekken)" +msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met shift om ze uit te trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Versleep knooppunten of -handvatten;pijltjes-toetsen om de " -"knooppunten te verplaatsen" +#: ../src/nodepath.cpp:4238 +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Versleep knooppunten of -handvatten; Alt+slepen om te vormen; pijltoetsen om knooppunten te verplaatsen, < > om te schalen, [ ] om te roteren" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 +#: ../src/nodepath.cpp:4239 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjes-toetsen om " -"het knooppunt te verplaatsen" +msgstr "Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjes-toetsen om het knooppunt te verplaatsen" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 +#: ../src/nodepath.cpp:4262 +#: ../src/nodepath.cpp:4274 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "" -"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." +msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." -#: ../src/nodepath.cpp:4306 +#: ../src/nodepath.cpp:4266 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." -msgstr[1] "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." - -#: ../src/nodepath.cpp:4312 +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren." +msgstr[1] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren." + +#: ../src/nodepath.cpp:4272 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen." -#: ../src/nodepath.cpp:4320 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4280 +#, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." +msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4327 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." +#: ../src/nodepath.cpp:4287 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd in %i van de %i subpaden. %s." +msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerdin %i van de %i subpaden. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4333 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4293 +#, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." +msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:502 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" +#: ../src/object-edit.cpp:488 +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" +#: ../src/object-edit.cpp:494 +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrlom de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrlom de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 -msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "De breedte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:712 -msgid "Resize box in Z direction" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:684 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "De hoogte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Plaats het beginpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er buiten voor een taartpunt" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Plaats het eindpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er buiten voor een taartpunt" -#: ../src/object-edit.cpp:918 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De breedte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " -"maken" +#: ../src/object-edit.cpp:795 +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "De punt straal van de ster of het polygoon aanpassen; Shift om af te ronden; Alt om te verspreiden" -#: ../src/object-edit.cpp:921 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De hoogte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " -"maken" +#: ../src/object-edit.cpp:798 +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "De binnen straal van de ster of het polygoon aanpassen; Ctrl om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); Shift om af te ronden; Alt om te verspreiden" -#: ../src/object-edit.cpp:924 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plaats het beginpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " -"buiten voor een taartpunt" +#: ../src/object-edit.cpp:962 +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plaats het eindpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " -"buiten voor een taartpunt" +#: ../src/object-edit.cpp:964 +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" -#: ../src/object-edit.cpp:1037 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"De punt straal van de ster of het polygoon aanpassen; Shift om " -"af te ronden; Alt om te verspreiden" - -#: ../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"De binnen straal van de ster of het polygoon aanpassen; Ctrl " -"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); Shift om af te " -"ronden; Alt om te verspreiden" - -#: ../src/object-edit.cpp:1204 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" - -#: ../src/object-edit.cpp:1206 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" - -#: ../src/object-edit.cpp:1243 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "De rand afstand aanpassen" +#: ../src/object-edit.cpp:1001 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "De rand afstand aanpassen" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1031 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "De patroonvulling van het object verplaatsen" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "De patroonvulling van het object vergroten/verkleinen" -#: ../src/object-edit.cpp:1277 +#: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " -"in stappen" +msgstr "De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien in stappen" -#: ../src/object-edit.cpp:1302 +#: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" -"Sleep om de grootte van het frame van de gevormde tekst aan te " -"passen" +msgstr "Sleep om de grootte van het frame van de gevormde tekst aan te passen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te combineren." -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Tenminste één van de objecten is geen pad, combineren mislukt." -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"U kunt geen objecten combineren uit verschillen groepen of lagen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "U kunt geen objecten combineren uit verschillen groepen of lagen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:139 msgid "Combine" -msgstr "Gecombineerd" +msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 +#: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Selecteer (een) pad(en) om in stukken te breken." -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 msgid "Break apart" -msgstr "_Los maken" +msgstr "Los maken" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 +#: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Geen pad(en) in de selectie om in stukken te breken." -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 +#: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Selecteer (een) object(en) om te converteren naar een pad." -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 msgid "Object to path" -msgstr "_Object naar pad" +msgstr "Object naar pad" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Geen pad(en) in de selectie om te converteren naar een pad." -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 +#: ../src/path-chemistry.cpp:364 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selecteer (een) pad(en) om om te keren." -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:389 msgid "Reverse path" -msgstr "_Omdraaien" +msgstr "Pad omdraaien" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 +#: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Geen pad(en) in de selectie om om te keren." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:222 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:402 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Nieuw pad maken" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:406 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/pen-context.cpp:589 +#: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." -#: ../src/pen-context.cpp:599 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." +#: ../src/pen-context.cpp:565 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." -#: ../src/pen-context.cpp:1096 +#: ../src/pen-context.cpp:1062 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: hoek %3.2f°, afstand %s; Ctrl draait in stappen, " -"Enter om het pad af te maken" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: hoek %3.2f°, afstand %s; Ctrl draait in stappen, Enter om het pad af te maken" -#: ../src/pen-context.cpp:1121 +#: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Afrond handvat: %3.2f°; lengte %s; ctrl draait in stappen" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Afrond handvat: %3.2f°; lengte %s; ctrl draait in stappen" -#: ../src/pen-context.cpp:1151 +#: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: hoek 3%02f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; " -"Shift draait allen dit handvat" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: hoek 3%02f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; Shift draait allen dit handvat" -#: ../src/pen-context.cpp:1187 +#: ../src/pen-context.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Drawing finished" msgstr "Tekening" @@ -4687,62 +4062,16 @@ msgstr "" "Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n" "Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen." -#: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punt" - -#: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" - -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" - -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" - -#: ../src/print.cpp:232 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" - -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Document opgeslagen." - -#: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel " -"de afronding van afgeronde hoek" +#: ../src/rect-context.cpp:373 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel de afronding van afgeronde hoek" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/rect-context.cpp:471 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" -"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/rect-context.cpp:512 +#: ../src/rect-context.cpp:491 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Doorzoek rechthoeken" @@ -4755,545 +4084,495 @@ msgstr "Verplaatsen afgebroken." msgid "Selection canceled." msgstr "Selecteren afgebroken." -#: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" - -#: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" - -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal" +#: ../src/select-context.cpp:657 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "Ctrl: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te " -"zetten." +#: ../src/select-context.cpp:658 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +msgstr "Shift: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te zetten." -#: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie." +#: ../src/select-context.cpp:659 +msgid "Alt: select under, move selected" +msgstr "Alt: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie." -#: ../src/select-context.cpp:849 +#: ../src/select-context.cpp:814 #, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " -"binnenrand aan worden toegevoegd." +msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "Delete text" -msgstr "Item verwijderen" +msgstr "Tekst verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:234 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Er is niets verwijderd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 +#: ../src/text-context.cpp:940 msgid "Delete" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 msgid "Delete all" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 +msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:447 +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te groeperen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" -msgstr "_Groeperen" +msgstr "Groeperen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selecteer een groep om te degroeperen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Er zijn geen groepen in de selectie om te degroeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 +#: ../src/sp-item-group.cpp:442 msgid "Ungroup" -msgstr "Groep _opheffen" +msgstr "Groep opheffen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:644 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selecteer objecten om naar boven te brengen." +msgstr "Selecteer object(en) om naar boven te brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " -"boven brengen of naar onder sturen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar boven brengen of naar onder sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 msgid "Raise" -msgstr "Om_hoog" +msgstr "Omhoog" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 msgid "Raise to top" -msgstr "_Bovenaan" +msgstr "Bovenaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 msgid "Lower" -msgstr "Om_laag" +msgstr "Omlaag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" -"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." +msgstr "Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:824 msgid "Lower to bottom" -msgstr "_Onderaan" +msgstr "Onderaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:831 msgid "Nothing to undo." msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 msgid "Nothing to redo." msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Nothing was copied." msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Er staat niets op het klembord." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 msgid "Paste" -msgstr "_Plakken" +msgstr "Plakken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 msgid "Paste style" -msgstr "Plak _stijl" +msgstr "Plak stijl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." +msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 msgid "Paste size" -msgstr "Plak _stijl" +msgstr "Plak grootte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "No more layers above." msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "No more layers below." msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "_Transformaties verwijderen" +msgstr "Transformaties verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "_90 graden draaien MKM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "9_0 graden draaien TKI" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 +#: ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Roteren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 +#: ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Move vertically" -msgstr "De selectie verticaal spiegelen" +msgstr "Verticaal verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/seltrans.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr "De selectie verticaal spiegelen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 -msgid "action|Clone" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selecteer een kloon om te ontkoppelen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Er zijn geen klonen om te ontkoppelen geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Unlink clone" -msgstr "Kloo_n ontkoppelen" +msgstr "Kloon ontkoppelen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 #, fuzzy -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " -"gekoppelde XXX om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een " -"pad om naar het pad te gaan." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een gekoppelde XXX om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een pad om naar het pad te gaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Kan het te selecteren object niet vinden (een wees-kloon, -XXX, of " -"tekst?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Kan het te selecteren object niet vinden (een wees-kloon, -XXX, of tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" -"defs>)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Patroon naar objecten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selecteer objecten om een bitmap kopie van te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Het pad wordt gesloten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Sterren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +msgstr "Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te verwijderen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 +#: ../src/selection-describer.cpp:41 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "in" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#: ../src/selection-describer.cpp:43 #, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +msgstr "Cirkel" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Flowed text" msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." -#: ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Afbeelding" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 #, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Licentie" +msgstr "Lijn" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Path" -msgstr "_Paden" +msgstr "Pad" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Ellips" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Omhullende" - -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" -msgstr "" - -#: ../src/selection-describer.cpp:74 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 #, fuzzy msgid "Offset path" msgstr "Beginpunt:" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Ster" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 +#: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" +msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." +#: ../src/selection-describer.cpp:103 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren." -#: ../src/selection-describer.cpp:117 +#: ../src/selection-describer.cpp:112 #, fuzzy msgid "root" msgstr "Glad maken" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " in laag %s" +msgstr "laag %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " in laag %s" +msgstr "laag %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/selection-describer.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "Groep #%s binnengaan" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#: ../src/selection-describer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "%s in %i laag. %s." msgstr[1] "%s in %i laag. %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "%s in %i laag. %s." msgstr[1] "%s in %i laag. %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:166 +#: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Gebruik shift+D om het origineel te vinden" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Gebruik shift+D om het pad te vinden" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Gebruik shift+D om het frame te vinden" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -5301,7 +4580,7 @@ msgstr[0] "%i object geselecteerd" msgstr[1] "%i object geselecteerd" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -5309,7 +4588,7 @@ msgstr[0] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -5317,7 +4596,7 @@ msgstr[0] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -5325,140 +4604,116 @@ msgstr[0] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/selection-describer.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "Schuintrekken" - -#: ../src/seltrans.cpp:447 +#: ../src/seltrans.cpp:228 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Printer selecteren" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Het midden van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; " -"vergroten/verkleinen met shift gebruikt ook dit midden." +#: ../src/seltrans.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Skew" +msgstr "Schuintrekken" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +#: ../src/seltrans.cpp:479 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Het midden van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met shift gebruikt ook dit midden." -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +#: ../src/seltrans.cpp:506 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"De selectie schuintrekken; ctrl trekt in stappen, shift " -"trekt om de tegenoverliggende hoek" +#: ../src/seltrans.cpp:507 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"De selectie draaien; ctrl draait in stappen, shift " -"draait om de tegenoverliggende hoek" +#: ../src/seltrans.cpp:511 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "De selectie schuintrekken; ctrl trekt in stappen, shift trekt om de tegenoverliggende hoek" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "De selectie draaien; ctrl draait in stappen, shift draait om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:709 +#: ../src/seltrans.cpp:641 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 +#: ../src/seltrans.cpp:890 +#: ../src/seltrans.cpp:1002 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; ctrl om de " -"verhouding te vergrendelen" +msgstr "Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; ctrl om de verhouding te vergrendelen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1187 +#: ../src/seltrans.cpp:1092 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Schuintrekken: %0.2f°; ctrl trekt in stappen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1236 +#: ../src/seltrans.cpp:1141 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Draaien: %0.2f°; ctrl draait in stappen" -#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#: ../src/seltrans.cpp:1185 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/seltrans.cpp:1443 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Verplaatsen met %s, %s; druk Ctrl om het te beperken tot " -"horizontaal en verticaal, druk Shift om magnetisch raster uit te " -"zetten." +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Verplaatsen met %s, %s; druk Ctrl om het te beperken tot horizontaal en verticaal, druk Shift om magnetisch raster uit te zetten." -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" -msgstr "" +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "Inkscape diavoorstelling" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Koppeling naar %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 msgid "Link without URI" msgstr "Koppeling zonder URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 msgid "Segment" msgstr "Taartpunt" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 msgid "Flow region" msgstr "Gebied met tekst-vormen" @@ -5466,18 +4721,18 @@ msgstr "Gebied met tekst-vormen" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" msgstr "Gebied zonder tekst-vormen" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Gevormde tekst (%d tekens)" msgstr[1] "Gevormde tekst (%d tekens)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" @@ -5492,100 +4747,102 @@ msgstr "verticale hulplijn" msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontale hulplijn" -#: ../src/sp-image.cpp:983 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "ingevoegd" -#: ../src/sp-image.cpp:991 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Afbeelding met slechte referentie: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:992 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#: ../src/sp-item-group.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Groep van %d object" msgstr[1] "Groep van %d object" -#: ../src/sp-item.cpp:815 +#: ../src/sp-item.cpp:849 msgid "Object" msgstr "Object" -#: ../src/sp-item.cpp:832 +#: ../src/sp-item.cpp:866 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:837 +#: ../src/sp-item.cpp:871 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:189 +#: ../src/sp-line.cpp:187 msgid "Line" msgstr "Lijn" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Gekoppelde rand, %s met %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "buitenrand" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "binnenrand" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:434 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamische rand: %s met %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:123 +#: ../src/sp-path.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Pad (%i knooppunt)" msgstr[1] "Pad (%i knooppunt)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +#: ../src/sp-polygon.cpp:233 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Ellips" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 +#: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spiraal met %3f omwentelingen" -#: ../src/sp-star.cpp:281 +#: ../src/sp-star.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Ster met %d punt" msgstr[1] "Ster met %d punt" -#: ../src/sp-star.cpp:285 +#: ../src/sp-star.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -5600,598 +4857,483 @@ msgstr[0] "Groep van %d object" msgstr[1] "Groep van %d object" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 +#: ../src/sp-text.cpp:413 msgid "<no name found>" msgstr "<geen naam gevonden>" -#: ../src/sp-text.cpp:421 +#: ../src/sp-text.cpp:419 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekst op een pad (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:422 +#: ../src/sp-text.cpp:420 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 +#: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:324 +#: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Kloon van %s" -#: ../src/sp-use.cpp:328 +#: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Wees-kloon" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 +#: ../src/spiral-context.cpp:331 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: draait in stappen" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:333 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: vergrendelt de spiraal-straal" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 +#: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; ctrl draait in stappen" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spiraal: straal %s, hoek %5g°; ctrl draait in stappen" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 +#: ../src/spiral-context.cpp:460 #, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "Spiralen maken" +msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:66 #, fuzzy msgid "Union" -msgstr "_Vereniging" +msgstr "Vereniging" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:72 #, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "_Overlap" +msgstr "Overlap" -#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:78 #, fuzzy msgid "Difference" -msgstr "_Verschil" +msgstr "Verschil" -#: ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:84 #, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "_Uitsluiting" +msgstr "Uitsluiting" -#: ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/splivarot.cpp:89 #, fuzzy msgid "Division" -msgstr "_Splitsing" +msgstr "Splitsing" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cut path" -msgstr "_Pad snijden" +msgstr "Pad snijden" -#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:111 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te " -"voeren." +msgstr "Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:115 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te " -"voeren." +msgstr "Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:128 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Selecteer precies 2 paden om een verschil, uitsluiting, splitsing of " -"pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Selecteer precies 2 paden om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " -"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:153 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:190 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " -"bewerking kan niet worden uitgevoerd." +#: ../src/splivarot.cpp:183 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd." -#: ../src/splivarot.cpp:599 +#: ../src/splivarot.cpp:590 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Selecteer (een) object(en) om te converteren naar een pad." -#: ../src/splivarot.cpp:883 +#: ../src/splivarot.cpp:872 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:886 +#: ../src/splivarot.cpp:875 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." -#: ../src/splivarot.cpp:970 +#: ../src/splivarot.cpp:959 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " -"binnenrand aan worden toegevoegd." +msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd." -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1079 +#: ../src/splivarot.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "Koppeling _maken" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1080 +#: ../src/splivarot.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" -#: ../src/splivarot.cpp:1187 +#: ../src/splivarot.cpp:1175 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Selecteer paden om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen." -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Beginpunt:" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Beginpunt:" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 +#: ../src/splivarot.cpp:1394 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "" -"Geen paden geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te " -"voegen." +msgstr "Geen paden geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen." -#: ../src/splivarot.cpp:1560 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/splivarot.cpp:1578 +#, c-format +msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1562 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplificatie grenswaarde:" - -#: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." - -#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 #, c-format -msgid "%d paths simplified." +msgid "Done - %d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1626 +#: ../src/splivarot.cpp:1606 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selecteer paden om te vereenvoudigen." -#: ../src/splivarot.cpp:1640 +#: ../src/splivarot.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "_Vereenvoudigen" +msgstr "Vereenvoudigen" -#: ../src/splivarot.cpp:1642 +#: ../src/splivarot.cpp:1622 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." -#: ../src/star-context.cpp:345 +#: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: draai in stappen; houdt de punten radiaal" -#: ../src/star-context.cpp:468 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Ster: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "Spiralen maken" +msgstr "Ster maken" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." +msgstr "Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 #, fuzzy -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Dit tekst object staat al op een pad; haal het eerst van dat pad af. " -"Gebruik shift+D om het pad te vinden." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Dit tekst object staat al op een pad; haal het eerst van dat pad af. Gebruik shift+D om het pad te vinden." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " -"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." +#: ../src/text-chemistry.cpp:107 +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 +#: ../src/text-chemistry.cpp:117 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/text-chemistry.cpp:184 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "Tekst op een pad plaatsen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 +#: ../src/text-chemistry.cpp:196 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Selecteer een tekst op een pad om het van het pad af te halen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "Tekst van een pad verwijderen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:247 +#: ../src/text-chemistry.cpp:267 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "" -"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +msgstr "Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te verwijderen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " -"in een vorm te zetten." +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst in een vorm te zetten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "Naar object _vormen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +#: ../src/text-chemistry.cpp:378 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 +#: ../src/text-chemistry.cpp:445 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 +#: ../src/text-chemistry.cpp:457 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 +#: ../src/text-chemistry.cpp:475 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +#: ../src/text-chemistry.cpp:503 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 #, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Geen pad(en) in de selectie om te converteren naar een pad." -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel ven de tekst " -"te selecteren." +msgstr "Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel ven de tekst te selecteren." -#: ../src/text-context.cpp:453 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik om de gevormde tekst aan te passen, sleep om een gedeelte " -"te selecteren." +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Klik om de gevormde tekst aan te passen, sleep om een gedeelte te selecteren." -#: ../src/text-context.cpp:507 +#: ../src/text-context.cpp:503 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/text-context.cpp:531 +#: ../src/text-context.cpp:527 msgid "Non-printable character" msgstr "Niet-afdrukbaar teken" -#: ../src/text-context.cpp:546 +#: ../src/text-context.cpp:542 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:581 +#: ../src/text-context.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/text-context.cpp:579 +#: ../src/text-context.cpp:844 #, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:660 +#: ../src/text-context.cpp:656 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Frame voor gevormde tekst: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 +#: ../src/text-context.cpp:688 +#: ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Tik uw tekst; enter begint een nieuwe regel." -#: ../src/text-context.cpp:705 +#: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Flowed text is created." msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." -#: ../src/text-context.cpp:707 +#: ../src/text-context.cpp:701 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Het frame is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " -"is geen gevormde tekst aangemaakt." +#: ../src/text-context.cpp:703 +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Het frame is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt." -#: ../src/text-context.cpp:835 +#: ../src/text-context.cpp:829 msgid "No-break space" msgstr "harde spatie" -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:831 #, fuzzy msgid "Insert no-break space" msgstr "harde spatie" -#: ../src/text-context.cpp:874 +#: ../src/text-context.cpp:868 #, fuzzy msgid "Make bold" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/text-context.cpp:892 +#: ../src/text-context.cpp:886 msgid "Make italic" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:924 +#: ../src/text-context.cpp:918 #, fuzzy msgid "New line" -msgstr "rasterlijnen" +msgstr "Nieuwe regel" -#: ../src/text-context.cpp:934 +#: ../src/text-context.cpp:928 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "harde spatie" -#: ../src/text-context.cpp:961 +#: ../src/text-context.cpp:955 msgid "Kern to the left" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:981 +#: ../src/text-context.cpp:975 #, fuzzy msgid "Kern to the right" msgstr "Afdrukbestemming" -#: ../src/text-context.cpp:1001 +#: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Kern up" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1022 +#: ../src/text-context.cpp:1016 msgid "Kern down" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1078 +#: ../src/text-context.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" +msgstr "Tegen de klok in draaien" -#: ../src/text-context.cpp:1099 +#: ../src/text-context.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" +msgstr "Met de klok mee draaien" -#: ../src/text-context.cpp:1116 +#: ../src/text-context.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Kolom afstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1124 +#: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1143 +#: ../src/text-context.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "Regelafstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1151 +#: ../src/text-context.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "Tussen afstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1255 +#: ../src/text-context.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "Plak _stijl" +msgstr "Plak tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Tik de tekst om te vormen; enter begint een nieuwe paragraaf." -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " -"gevormde tekst te maken; ga dan tikken." - -#: ../src/text-context.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "Koppeling verwijder" +#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om gevormde tekst te maken; ga dan tikken." -#: ../src/text-context.cpp:1582 +#: ../src/text-context.cpp:1570 #, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "S_oort:" +msgstr "Type tekst" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op " -"een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een " -"object om het te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:133 +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een object om het te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " -"af te ronden en om de grootte aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:139 +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken af te ronden en om de grootte aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " -"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een arc of taartpunt te maken. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een arc " -"of taartpunt te maken. Klik om te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van de ster aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " -"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " -"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Sleep om een lijn te tekenen. Druk op Shift om toe te voegen aan het geselecteerde pad." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Sleep om een lijn te tekenen. Druk op Shift om toe te voegen " -"aan het geselecteerde pad." - -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; druk op " -"Shift om toe te voegen aan het geselecteerde pad." +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; druk op Shift om toe te voegen aan het geselecteerde pad." -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Sleep om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar " -"links en rechts veranderen de breedte, omhoog en " -"omlaag veranderen de hoek." +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "Sleep om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar links en rechts veranderen de breedte, omhoog en omlaag veranderen de hoek." -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Sleep of dubbelklikom een kleurverloop toe te voegen aan de " -"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " -"te passen" +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Sleep of dubbelklikom een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan te passen" -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, shift+klik om uit te zoomen." +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, shift+klik om uit te zoomen." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinder te maken." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" - -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" @@ -6227,88 +5369,83 @@ msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Bitmap _overtrekken" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/trace/trace.cpp:569 #, fuzzy msgid "Trace bitmap" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#: ../src/trace/trace.cpp:573 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 msgid "Object _Properties" msgstr "Object _eigenschappen" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 msgid "_Select This" msgstr "Dit _selecteren" #. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Create Link" msgstr "Koppeling _maken" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 msgid "Create link" -msgstr "Koppeling _maken" +msgstr "Koppeling maken" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "_Ungroup" msgstr "Groep _opheffen" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 msgid "Link _Properties" msgstr "Koppel _eigenschappen" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 msgid "_Follow Link" msgstr "_Koppeling volgen" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 msgid "_Remove Link" msgstr "Koppeling verwijder" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 msgid "Image _Properties" msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Opvulling en lijnen" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Over Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" -msgstr "Auteurs" +msgstr "_Auteurs" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 msgid "_Translators" -msgstr "Vertalers" +msgstr "Ver_talers" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" msgstr "_Licentie" @@ -6323,244 +5460,237 @@ msgstr "_Licentie" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 #, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "Vertalers" +msgstr "vertaal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 msgid "Distribute" msgstr "Verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken" #. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 msgid "Remove overlaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 msgid "Unclump" -msgstr "_Ontklonteren" +msgstr "Ontklonteren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "_Draaiing" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "Verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Linkerkanten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 #, fuzzy msgid "Connector network layout" msgstr "Verbinden met ruimte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 msgid "Nodes" msgstr "Knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 msgid "Relative to: " msgstr "Relatief ten opzichte van:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 msgid "Align left sides" msgstr "Linkerkanten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Verticaal centreren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Align right sides" msgstr "Rechterkanten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 msgid "Align tops" msgstr "Bovenkanten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centreren om de horizontale as" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align bottoms" msgstr "Onderkanten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Teksten verticaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting" +msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "" -"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" +msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 #, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Last selected" msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 msgid "First selected" msgstr "Eerst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Biggest item" msgstr "Grootste onderdeel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 msgid "Smallest item" msgstr "Kleinste onderdeel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 msgid "Drawing" msgstr "Tekening" @@ -6577,305 +5707,418 @@ msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Lijn" +msgstr "Licentie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Maak een nieuwe verbinders" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Laatst geselecteerde" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "_Hulplijnen" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Raster" +msgid "Grid/Guides" +msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Snapping" +msgid "Snap" msgstr "Vormen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt " -"voor het exporteren naar een bitmap)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Canvasrand weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Border _color:" -msgstr "Omrandingskleur:" +msgstr "Omrandings_kleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Pagina schaduw weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en " -"rechterkant" +msgstr "Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en rechterkant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Default _units:" -msgstr "Standaard eenheden:" +msgstr "Standaard een_heden:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "General" -msgstr "Lijn" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Border" -msgstr "Arc" +msgstr "Omranding" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "Format" -msgstr "Arc" +msgstr "Formaat" + +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "_Show grid" +msgstr "Raster _weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "Raster weergeven of verbergen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rasterstype:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Normal (2D)" +msgstr "Normaal (2D)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Axonometric (3D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Raster_eenheden:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "_Origin X:" +msgstr "X-_oorsprong: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y-oo_rsprong:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X tussenafstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_Y tussenafstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle X:" +msgstr "Hoek X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Hoek Z:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Kleur van rasterlijn:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 +msgid "Grid line color" +msgstr "Kleur van hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "De kleur van de rasterlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 +msgid "lines" +msgstr "rasterlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show _guides" -msgstr "Hulplijnen weergeven" +msgstr "_Hulplijnen weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show or hide guides" msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Kleur van hulplijnen:" +msgstr "K_leur van hulplijnen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" msgstr "Kleur van hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 msgid "Color of guidelines" msgstr "Kleur van de hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "_Highlight color:" -msgstr "Oplichtende kleur:" +msgstr "_Oplichtende kleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Guides" -msgstr "Lijn" +msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rechthoek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 msgid "Guide Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr "_Aanmaken" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr " bestandstype:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Lijn" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "_Verwijderen" - #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Bericht informatie" +msgstr "Informatie" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Hulp" +msgstr "Help" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Meters" +msgstr "Parameters" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" msgstr "Geen voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 msgid "too large for preview" msgstr "Te groot voor een voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 msgid "All Images" msgstr "Alle afbeeldingen" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape bestanden" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 msgid "Guess from extension" msgstr "Kies op basis van extentie" @@ -6884,1078 +6127,828 @@ msgstr "Kies op basis van extentie" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808 msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809 msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810 msgid "Right edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Gelijke hoogte" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Afdrukbestemming" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Afdrukbestemming" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" +msgstr "Resolutie (punten per inch)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847 msgid "Document" -msgstr "Document opgeslagen." +msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 msgid "Cairo" -msgstr "" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Afdrukbestemming" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "_Blur, %" -msgstr "Blauw" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Vullen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Dupliceren" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "rasterlijnen" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Lijnkleur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Laag toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Lijnstijl" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis\t" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Item dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Type" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +msgid "pixels" +msgstr "beeldpunten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepenmoet worden geinterpreteerd." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerantie:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Scrolling" +msgstr "Verschuiven" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Het muiswiel verschuift met:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom horizontaal te verschuiven)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Attribuut verwijderen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis\t" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Klik-gevoeligheid:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "beeldpunten" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " -"(in pixels)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet " -"als slepenmoet worden geinterpreteerd." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "Verschuiven" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Het muiswiel verschuift met:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom " -"horizontaal te verschuiven)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scroll by:" msgstr "Verschuiven met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 " -"voor geen versnelling)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 voor geen versnelling)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisch verschuiven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " -"sleept (0 om dit uit te schakelen)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "Grenswaarde:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " -"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " -"negatieve voor er binnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Steps" msgstr "Stappen" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " -"knooppunten zoveel (in pixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "> and < scale by:" msgstr "> en < schalen met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Binnen-/buitenrand met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 " -"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en " -"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Draaien in stappen van:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "degrees" msgstr "graden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt " -"tijdens het draaien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt tijdens het draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "In- en uitzoomen met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de " -"middelste muisknop gebruiken deze factor." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de middelste muisknop gebruiken deze factor." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Show selection cue" msgstr "Selectie-aanduiding tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " -"objectentegelijk worden overgenomen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Create new objects with:" msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 #, fuzzy msgid "Last used style" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stijl van dit gereedschap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor " -"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Take from selection" msgstr "Overnemen ven selectie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stijl van dit gereedschap:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " -"gereedschap" +msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breedte is in absolute eenheden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Item verwijderen" +msgid "Keep selected" +msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Selector" msgstr "Selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "When transforming, show:" msgstr "Bij het transformeren weergeven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Box outline" msgstr "Omhullende weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " -"transformeren" +msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Selectie-aanduiding per object:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Mark" msgstr "Markeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Box" msgstr "Omhullende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "Standaard schaal-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +msgstr "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Node" msgstr "Knooppunten" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Shapes" msgstr "Vormen" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Pen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; " -"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; lagere waarden leveren hoekerige lijnen op" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Lijnen" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " -"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder " -"zoom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Document afdrukken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" +msgstr "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Connector" msgstr "Verbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Pipet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Venster posities opslaan" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Save window geometry" msgstr "Venster posities opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Aggressive" msgstr "Agressief" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Venster posities opslaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" +msgstr "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-formaat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Plaatsing van dialogen :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Verschillende tips en ideeën" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " -"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster " -"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" -"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Move in parallel" msgstr "Parallel mee verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Stay unmoved" msgstr "Laten staan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Move according to transform" msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Are unlinked" msgstr "Ontkoppelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Are deleted" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " -"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Scale stroke width" msgstr "Lijndikte mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Transform gradients" msgstr "Kleurverlopen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Transform patterns" msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Optimized" msgstr "Optimaliseren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Preserved" msgstr "Behouden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformaties opslaan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" -"waarde toe te voegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Transforms" msgstr "Transformaties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Beste kwaliteit (traagst)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Betere kwaliteit (trager)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde kwaliteit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "rasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Negeer verborgen objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Negeer vergrendelde objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " -"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" +msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " -"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" +msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #, fuzzy -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " -"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die " -"in een verborgen groep of laag zitten)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die in een verborgen groep of laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " -"die in een vergrendelde groep of laag zitten)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " -"die in een vergrendelde groep of laag zitten)" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Selecting" msgstr "Selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " -"exporteren' dialoogvenster" +msgstr "Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren' dialoogvenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Import bitmap as " msgstr "Bitmaps in het document importeren als -element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een -element " -"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een -element aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " -"het label van een object in staat vermeld." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu" +msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Simplificatie grenswaarde:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen " -"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte " -"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps oversampelen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "Clipping and masking:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Remove clipping path or mask after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Misc" msgstr "Overig" @@ -7977,8 +6970,10 @@ msgstr "Slack" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -7995,31 +6990,90 @@ msgid "Ready." msgstr "Klaar." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 msgid "_Execute Python" msgstr "_Python uitvoeren" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Perl uitvoeren" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232 msgid "Errors" msgstr "Fouten" +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +msgid "Session file" +msgstr "Sessie bestand" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +msgid "Playback controls" +msgstr "Bediening voor terugspelen" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +msgid "Message information" +msgstr "Bericht informatie" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +msgid "Active session file:" +msgstr "Actief sessie bestand:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "Vertraging (milliseconden):" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +msgid "Close file" +msgstr "Bestand sluiten" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +msgid "Open new file" +msgstr "Nieuw bestand openen" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +msgid "Set delay" +msgstr "Vertraging instellen" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +msgid "Rewind" +msgstr "Terugspoelen" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +msgid "Go back one change" +msgstr "Eén wijziging terug gaan" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzeren" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Go forward one change" +msgstr "Eén wijziging verder gaan" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +msgid "Open session file" +msgstr "Sessie bestand openen" + #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page @@ -8057,8 +7111,7 @@ msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -8122,7 +7175,7 @@ msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Grays" -msgstr "" +msgstr "Grijzen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 #, fuzzy @@ -8146,11 +7199,8 @@ msgstr "Stapelen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 #, fuzzy @@ -8187,9 +7237,8 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Afmeting" +msgstr "Grootte:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 #, fuzzy @@ -8214,15 +7263,14 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 @@ -8246,15 +7294,12 @@ msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Datum" +msgstr "Update" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 #, fuzzy -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 @@ -8271,9 +7316,8 @@ msgstr "Start het overtrekken" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "_Horizontaal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -8281,88 +7325,71 @@ msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "Verticaal" +msgstr "_Verticaal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "_Breedte:" +msgstr "_Breedte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "Hoogte" +msgstr "_Hoogte" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "Hoek:" +msgstr "_Hoek" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" +msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Transformatie matrix element F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 @@ -8378,9 +7405,7 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Op ieder _object apart toepassen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 @@ -8389,34 +7414,28 @@ msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "_Verplaatsen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Schalen" +msgstr "_Schalen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Roteren" +msgstr "_Roteren" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Ske_w" -msgstr "Schuintrekken" +msgstr "Schuin_trekken" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "Matri_x" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" @@ -8427,10 +7446,122 @@ msgstr "" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transformatie toepassen op object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746 msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Transformatie matrix" +msgstr "Bewerk transformatie matrix" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Use SSL" +msgstr "SSL gebr_uiken" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "Om_hoog" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_oort:" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server %1" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server %1" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als %2" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "Authenticatie bij Jabber server %1 als %s mislukt" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server %1" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "Verbonden met Jabber server %1 als %2" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "Authenticatie bij Jabber server %1 als %s mislukt" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "_Naam van de ruimte:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "_Handle van de ruimte:" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "Verbinden met ruimte" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte %1@%2 met handle %3" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "_Gebruiker uitnodigen" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "Vriendenlijst" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar %1" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -8448,171 +7579,281 @@ msgstr "Transformatie matrix" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cursor coördinaten" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om " -"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of " -"transformeren." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of transformeren." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Wijzigingen in het document \"%s\" " -"opslaan voor het afsluiten?\n" +"Wijzigingen in het document \"%s\" opslaan voor het afsluiten?\n" "\n" "Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " -"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!\n" +"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!\n" "\n" "Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?" @@ -8654,348 +7895,330 @@ msgstr "Niet vrij" msgid "Other" msgstr "Meter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Vullen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 +msgid "F:" +msgstr "F:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Lijn breedte" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973 #, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Lijn" +msgstr "Niets geselecteerd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "(lijn)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Patroon vulling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "W:" +msgid "L Gradient" +msgstr "Kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "W:" +msgid "R Gradient" +msgstr "Kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Lijn" +msgid "Unset" +msgstr "binnenrand" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Egale kleur" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "a" -msgstr "W:" +msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "m" -msgstr "W:" +msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Bewerken..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Bewerken..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "Last selected color" -msgstr "Laatst geselecteerde" +msgstr "Laatst geselecteerde kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Invert" msgstr "Omdraaien" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "White" -msgstr "Whiteboa_rd" +msgstr "Wit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Zwart (K)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Copy color" -msgstr "Overgangskleur" +msgstr "Kopieer kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Paste color" -msgstr "Egale kleur" +msgstr "Plak kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "_Opvulling en lijnen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 msgid "Make fill opaque" msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 msgid "Remove" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 #, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 #, fuzzy msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "Omdraaien" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr "(lijn)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr "Bewerken..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "Zwart (K)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "Patroon vulling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 #, fuzzy msgid "Change stroke width" msgstr "Lijndikte mee schalen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 #, fuzzy msgid "Master opacity, %" msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 msgid " (averaged)" -msgstr "Dekking" +msgstr " (gemiddeld)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparant)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Naam:" +msgstr "Naam" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "Canvas grootte:" +msgstr "P_aginagrootte:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "Canvas oriëntatie:" +msgstr "Pagina oriëntatie:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "_Landscape" -msgstr "Landschap" +msgstr "_Landschap" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#, fuzzy msgid "_Portrait" -msgstr "Portret" +msgstr "_Portret" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Aangepast" +msgstr "Aangepaste grootte" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 #, fuzzy @@ -9003,17 +8226,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "In selectie-box passen" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in " -"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -#, fuzzy msgid "U_nits:" -msgstr "Eenheden:" +msgstr "Ee_nheden:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 #, fuzzy @@ -9021,143 +8239,133 @@ msgid "Width of paper" msgstr "Breedte van de rechthoek" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Hoogte:" +msgstr "_Hoogte:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Height of paper" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" +msgstr "Hoogte van het papier" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Set page size" -msgstr "Canvas grootte:" +msgstr "Pagina grootte:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Kleurverloop" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Kleurverloop" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "Ondoorzichtigheid" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Ondoorzichtigheid" +msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1124 +#: ../src/verbs.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Move to next layer" msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/verbs.cpp:1125 +#: ../src/verbs.cpp:1118 msgid "Moved to next layer." msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/verbs.cpp:1127 +#: ../src/verbs.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1136 +#: ../src/verbs.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Move to previous layer" msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1130 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1139 +#: ../src/verbs.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1233 msgid "No current layer." msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1182 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1190 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1194 +#: ../src/verbs.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "Laag _onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:1198 +#: ../src/verbs.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "De laag is verwijderd." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1231 msgid "Deleted layer." msgstr "De laag is verwijderd." -#: ../src/verbs.cpp:1320 +#: ../src/verbs.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "_Tuimelen" -#: ../src/verbs.cpp:1335 +#: ../src/verbs.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "_Spiegelen" @@ -9165,604 +8373,568 @@ msgstr "_Spiegelen" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 +#: ../src/verbs.cpp:1671 msgid "keys.svg" -msgstr "" +msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 +#: ../src/verbs.cpp:1707 msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1788 +#: ../src/verbs.cpp:1711 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 +#: ../src/verbs.cpp:1715 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 +#: ../src/verbs.cpp:1719 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 +#: ../src/verbs.cpp:1723 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 +#: ../src/verbs.cpp:1727 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 +#: ../src/verbs.cpp:1731 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "De huidige laag hernoemen" - -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "De huidige laag verwijderen" - -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Alles selecteren in alle lagen" - -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Does nothing" -msgstr "(Doet niets)" +msgstr "Doet niets" #. File -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Default" msgstr "Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Open een bestaand document" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Re_vert" msgstr "_Terugdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Save document" msgstr "Document opslaan" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Print document" msgstr "Document afdrukken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:1981 #, fuzzy -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Print _Direct" msgstr "_Direct afdrukken" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Print Previe_w" msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Preview document printout" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exporteren..." -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "N_ext Window" msgstr "_Volgende vensters" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "P_revious Window" -msgstr "V_orige venster" +msgstr "Vo_rige venster" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape afsluien" +msgstr "Inkscape afsluiten" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Undo last action" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Paste _Style" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Hoogte" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2021 +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2023 +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Paste _In Place" msgstr "Plak _op positie" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "Delete selection" msgstr "De selectie verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2029 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2031 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de " -"selectie" +msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloo_n ontkoppelen" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Select _Original" msgstr "_Origineel selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2040 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patroon naar objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle objecten van het document verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Select Al_l" msgstr "A_lles selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "In_vert Selection" msgstr "Selectie inverteren" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omdraaien in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Select next object or node" msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Select Previous" msgstr "Selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select previous object or node" msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "D_eselect" msgstr "S_electie opheffen" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Raise selection to top" msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "_Raise" msgstr "Om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Raise selection one step" msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "_Lower" msgstr "Om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "Lower selection one step" msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "_Group" msgstr "_Groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "Group selected objects" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "_Put on Path" msgstr "Op _pad plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "_Remove from Path" msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "_Union" msgstr "_Vereniging" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "_Intersection" msgstr "_Overlap" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "_Difference" msgstr "_Verschil" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" -"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)" +msgstr "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/verbs.cpp:2089 +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Di_vision" msgstr "_Splitsing" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Splits het onderste object in stukken" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "Cut _Path" msgstr "_Pad snijden" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat " -"verloren)" +msgstr "Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat verloren)" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Outs_et" msgstr "Buit_enrand" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" @@ -9770,944 +8942,882 @@ msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "I_nset" msgstr "Bi_nnenrand" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamische rand" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Gekoppelde rand" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Lijn naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Si_mplify" msgstr "_Vereenvoudigen" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Reverse" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om " -"te draaien" +msgstr "De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om te draaien" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopieer als bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Combine" msgstr "_Combineren" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Break _Apart" msgstr "_Los maken" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Rangschikken in rooster..." -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "De selectie rangschikken in een rooster" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Create a new layer" msgstr "Een nieuwe laag maken" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Laag hernoe_men..." -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Rename the current layer" msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "W_isselen naar de laag eronder" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Layer to _Top" msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Laag _onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "_Raise Layer" msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Raise the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Lower Layer" msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Lower the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Laag _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Delete the current layer" msgstr "De huidige laag verwijderen" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_90 graden draaien MKM" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2169 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "9_0 graden draaien TKI" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Remove _Transformations" msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformaties verwijderen van het object" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Object to Path" msgstr "_Object naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2175 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Naar object _vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Unflow" msgstr "Vorm _herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " -"één regel)" +msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Omzetten naar tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van " -"uiterlijk" +msgstr "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van uiterlijk" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Tuimelen" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Overnemen ven selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecteer en transformeer objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Node Edit" msgstr "Knooppunten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Tegelen met klonen..." - -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterren en veelhoeken maken" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom in or out" msgstr "In- of uit zoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Create connectors" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" - #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Selector Preferences" msgstr "Voorkeuren voor verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Voorkeuren voor knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2233 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tekst voorkeuren" - -#: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" - -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Star Preferences" msgstr "Voorkeuren voor sterren" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Voorkeuren voor spiralen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Penseel voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2241 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pen voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2243 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafie voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2245 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekst voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kleurverloop voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoom voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipet voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Connector Preferences" msgstr "Voorkeuren voor verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Kleurverloop voorkeuren" - -#: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" - #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Rulers" msgstr "_Linialen" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Scroll_bars" msgstr "Schuif_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Grid" msgstr "_Raster" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "G_uides" msgstr "_Hulplijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "V_olgende zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Vo_rige zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Venster _dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "New View Preview" msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Normal" -msgstr "Normaal" +msgstr "_Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Omhullende weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "_Toggle" msgstr "Hoek:" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Pictogramvoorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram " -"groottes." +msgstr "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram groottes." -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "De pagina in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Page _Width" msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "De paginabreedte in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "De hele tekening in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "De hele selectie in het scherm passen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape voorkeuren..." -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2303 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Document voorkeuren..." +msgstr "_Document eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Document opgeslagen." +msgstr "Document _metadata..." -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Opvulling en lijnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "S_watches..." msgstr "_Paletten..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trans_formeren..." -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precies instellen van transformaties op object" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst en lettertype" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML weergave..." -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Find objects in document" msgstr "Zoek objecten in het document" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Messages..." msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "View debug messages" msgstr "Bekijk debug meldingen" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Run scripts" msgstr "Scripts uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Tegelen met klonen..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de " -"selectie" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Object Properties..." msgstr "Object _eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Invoer apparaten..." -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Externe invoer-apparaten configureren" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Over uitbreidingen..." -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Query information about extensions" msgstr "Vraag informatie over extensies op" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Layer_s..." msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "View Layers" msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" - #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Toetsen en muis" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2348 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Toetsenbord en muis handleiding" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "About E_xtensions" msgstr "Over _uitbreidingen" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informatie over Inkscape extensies" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "About _Memory" msgstr "Over _geheugengebruik" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Bericht informatie" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Over Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie" @@ -10715,139 +9825,115 @@ msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Basis" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Aan de slag met Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Ontwerp theorieën" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips en ideeën" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschillende tips en ideeën" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Previous Effect" msgstr "Vorig effect" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Instellingen van het vorig effect..." -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2382 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2384 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2385 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2386 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -#, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in " -"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Laag om_laag" - -#: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Alles selecteren in alle lagen" - -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Laag om_hoog" - -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2387 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Alles selecteren in alle lagen" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10857,22 +9943,22 @@ msgstr "Streepjes patroon" msgid "Pattern offset" msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -10895,113 +9981,113 @@ msgstr "Grootte:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " -"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " -"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " -"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "Gespiegeld" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "Normaal" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Herhalen:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Assign gradient to object" msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "Geen kleurverlopen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "Nothing selected" msgstr "Er is niet geselecteerd" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "No gradients in selection" msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" msgstr "Meerdere kleurverlopen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 #, fuzzy msgid "Duplicate gradient" msgstr "Item dupliceren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan " -"een kopie van voor de geselecteerde objecten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" +msgstr "Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan een kopie van voor de geselecteerde objecten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Create linear gradient" msgstr "Lineair kleurverloop maken" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "on" msgstr "op" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Change:" msgstr "Wijzigen:" @@ -11013,47 +10099,57 @@ msgstr "Geen kleurverlopen in het document" msgid "No gradient selected" msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535 msgid "No stops in gradient" msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Lineair kleurverloop" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Overgang verwijderen" + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add stop" msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Delete stop" msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Offset:" msgstr "Beginpunt:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865 msgid "Stop Color" msgstr "Overgangskleur" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894 msgid "Gradient editor" msgstr "Kleurverloop editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Lineair kleurverloop" @@ -11074,39 +10170,38 @@ msgstr "Huidige laag" msgid "(root)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Geen opvulling" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Egale kleur" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen " -"kan worden)" +msgstr "Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen kan worden)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 @@ -11127,128 +10222,91 @@ msgstr "Geen patronen in het document" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 #, fuzzy -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "" -"Gebruik Bewerken > Object(en) naar patroon om een nieuw patroon te " -"maken van de huidige selectie." +msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Gebruik Bewerken > Object(en) naar patroon om een nieuw patroon te maken van de huidige selectie." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 #, fuzzy msgid "Transform by toolbar" msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375 +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377 +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "select_toolbar|X" msgstr "Selectie-gereedschap|X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Selectie-gereedschap|Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "select_toolbar|W" msgstr "Selectie-gereedschap|B" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "Width of selection" msgstr "Breedte van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "Ver_grendelen" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "select_toolbar|H" msgstr "Selectie-gereedschap|H" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Height of selection" msgstr "Hoogte van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Lijn breedte" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Hoeken:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "Patroon" - #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -11277,14 +10335,29 @@ msgstr "CMYK" msgid "_R" msgstr "_R" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 @@ -11308,15 +10381,30 @@ msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)" msgid "_H" msgstr "_K" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Hue" +msgstr "Kleurtoon" + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_V" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_W" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "Lightness" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" @@ -11367,835 +10455,466 @@ msgstr "Waarde" msgid "Type text in a text node" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Omdraaien" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Delete selected nodes" msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Samenvoegen:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes" msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "" -"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "" -"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" +msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "De selectie verwijderen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -msgid "Node Break" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Knooppunten" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Glad maken" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "De geselecteerde knopen glad maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisch" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "rasterlijnen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451 msgid "Make selected segments lines" msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Geen voorbeeld" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454 msgid "Make selected segments curves" msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 -#, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Transformaties opslaan:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Make polygon" -msgstr "Ellips herstellen" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Make star" -msgstr "Spiralen maken" +msgstr "Ster maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Star: Change randomization" msgstr "Transformaties opslaan:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Corners:" msgstr "Hoeken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spaak-verhouding:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "Rounded:" msgstr "Afgerond:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Randomized:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Change rectangle" msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 msgid "Not rounded" msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 msgid "Make corners sharp" msgstr "De hoeken weer scherp maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 -msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy -msgid "Three Handles" -msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy -msgid "Four Handles" -msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 -msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Change spiral" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Turns:" msgstr "Omwentelingen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Number of revolutions" msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Divergence:" msgstr "Uitwaaieren:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 msgid "Inner radius:" msgstr "Binnen straal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal " -"grootte)" +msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal grootte)" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "(hairline)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(lijn)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -msgid "(slight widening)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -#, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "Afdrukbestemming" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle " -"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de " -"snelheid)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -msgid "(left edge up)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "Horizontaal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de snelheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -msgid "(right edge up)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " -"invloed als de oriëntatie 0 is)." - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "Fixation:" msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 -#, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" -"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, " -"1 = vaste oriëntatie)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Instellen als standaard" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -msgid "(approximately round)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" +msgstr "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, 1 = vaste oriëntatie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Uiteinde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "glad" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -msgid "(maximum tremor)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -#, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "Afdrukbestemming" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Titel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 -msgid "(no inertia)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -#, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Achtergrondkleur:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Behouden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-" -"breedte te variëren" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Titel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek te variëren" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +#, fuzzy +msgid "Round:" +msgstr "Afgerond:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +msgid "Increase to round the ends of strokes" msgstr "" -"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek " -"te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "End:" msgstr "Einde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "Sluiten" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 -#, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -#, fuzzy -msgid "Open Arc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 +msgid "Open arc" msgstr "Taartpunt openen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Make whole" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 msgid "Pick alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Vertraging instellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386 #, fuzzy msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3515 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "Canvas oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 #, fuzzy msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal " -"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879 msgid "Align left" -msgstr "Regels links uitlijnen" +msgstr "Links uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Center" -msgstr "Regels centreren" +msgstr "Centreren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901 msgid "Align right" -msgstr "Rechterkanten uitlijnen" +msgstr "Rechts uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Spacing between letters" msgstr "Ruimte tussen letters" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 msgid "Spacing between lines" msgstr "Ruimte tussen regels" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning" msgstr "Horizontale tussenruimte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 #, fuzzy msgid "Vertical kerning" msgstr "Verticale tussenruimte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 msgid "Letter rotation" msgstr "Letter rotatie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 #, fuzzy msgid "Change connector spacing" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 -msgid "Avoid" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Geen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y tussenafstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -#, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "_Groeperen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Lengte:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 -msgid "Downwards" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Vullen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 -#, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Alle vormen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" - #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -12215,47 +10934,45 @@ msgstr "Knooppunten" msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximale segment lengte" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Pas Path aan" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "AI 8.0 invoer" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "AI 8.0 uitvoer" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "AI SVG invoer" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" @@ -12267,29 +10984,24 @@ msgid "Brighter" msgstr "Helderheid" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Functie" +msgstr "Blauw functie" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast" +msgstr "Aangepast..." #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Functie" +msgstr "Groen functie" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Functie" +msgstr "Rood functie" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Pipet" +msgstr "DOnkerder" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #, fuzzy @@ -12298,7 +11010,7 @@ msgstr "Uitgezet" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Grijstinten" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" @@ -12329,96 +11041,68 @@ msgid "More Saturation" msgstr "Verzadiging" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Uitgezet" +msgstr "Negatief" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwijder blauw" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Koppeling verwijder" +msgstr "Verwijder groen" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwijderen rood" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Laatst geselecteerde" - #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. " -"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te " -"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape " -"installatie" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape installatie" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Afmeting" +msgstr "Puntgrootte" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Grootte:" +msgstr "Fontgrootte" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number Nodes" msgstr "Aantal rijen" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" @@ -12429,25 +11113,20 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "DXF uitvoer" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -12460,12 +11139,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Alle afbeeldingen" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -12473,16 +11152,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "EPSI uitvoer" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" @@ -12506,13 +11184,18 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "" +msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "" @@ -12521,14 +11204,12 @@ msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)" +msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "XFIG invoer" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12540,20 +11221,6 @@ msgstr "rasterlijnen" msgid "Flatten Beziers" msgstr "Bezier afplatten" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Glad maken" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "_Splitsing" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek" @@ -12580,11 +11247,6 @@ msgstr "Functie" msgid "Function Plotter" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "Functie" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" @@ -12608,69 +11270,40 @@ msgid "Samples" msgstr "Vormen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Start x-value" msgstr "Attribuut waarde" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "binnenrand" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Cursor coördinaten" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "_Leegmaken" +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +msgid "Directory" +msgstr "Map" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "Aantal rijen" +msgid "Groups to PNGs" +msgstr "Groepen" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "Behouden" +msgid "Save layers only" +msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" @@ -12688,7 +11321,7 @@ msgstr "_Draaiing" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12697,15 +11330,15 @@ msgstr "Inkscape: _Overtrekken" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Nieuw in deze versie" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Meldt een bug" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "SVG 1.1 specificatie" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12713,9 +11346,8 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Item dupliceren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Exponent" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -12738,33 +11370,30 @@ msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "Systeem" +msgstr "L-systeem" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Rechthoek" +msgstr "Linker hoek" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Willekeur:" +msgstr "Willekeurige hoek (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Willekeur:" +msgstr "Willekeurige stappen (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Rechthoek" +msgstr "Rechter hoek" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #, fuzzy @@ -12777,12 +11406,12 @@ msgstr "Stapgrootte (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Aantal rijen" +msgstr "Aantal alineas" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" @@ -12792,21 +11421,13 @@ msgstr "" msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" - #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "Grootte:" +msgstr "Fontgrootte [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 @@ -12836,10 +11457,13 @@ msgstr "Beschrijving" msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "Hoek:" +msgstr "Hoek" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" @@ -12855,14 +11479,12 @@ msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Tekstbestand (*.txt)" +msgstr "Text Outline bestand (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "Tekstinvoer" +msgstr "Text Outline invoer" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12886,559 +11508,208 @@ msgstr "Horizontale inspring" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Pattern along Path" -msgstr "Op _pad plaatsen" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Patroon inspring" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Space between copies:" -msgstr "Ruimte tussen regels" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Tangential offset" -msgstr "Verticale inspring" - -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Aanwezigheid" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Portret" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select option: " -msgstr "Selectie" - -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select second option: " -msgstr "Selecteer een bestand om te openen" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Item omhoog brengen" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Maximale segment lengte" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Shift node handles" -msgstr "Willekeur:" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Shift nodes" -msgstr "eind-knooppunt" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Gebruik de normaal distributie" - -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Afgeronde hoek" - -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "_Draaiing" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr " bestandstype:" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size" -msgstr "Bitmap afmeting" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size" -msgstr "Aangepast" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Random Tree" -msgstr "Willekeur:" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Draaiing" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Spiraal" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " -"media bestanden" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "ZIP Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Laag om_laag" - -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "_Omdraaien" - -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Titel" - -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstbestand (*.txt)" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekstinvoer" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mate van Draaiïng" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Draaiïng" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De " -#~ "tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal " -#~ "blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd." - -#~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" -#~ msgstr "" -#~ "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape " -#~ "SVG-formaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Beschrijving" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Groepen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" - -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s eigenschappen" - -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "%s overschrijven" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het " -#~ "huidige bestand?" - -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende " -#~ "gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik" - -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te groeperen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "_Klonen" - -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Hulplijnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "Raster weergeven" - -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Hoek:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Hoek:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Arc" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +msgstr "Op _pad plaatsen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" - -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Patroon inspring" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" - -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken" +msgid "Space between copies:" +msgstr "Ruimte tussen regels" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" - -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Lijnkleur" - -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Lijnstijl" - -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Standaard schaal-oorsprong:" +msgid "Tangential offset" +msgstr "Verticale inspring" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." +msgstr "" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectief" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "" -#~ "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-" -#~ "oorsprong" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, " -#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Sessie bestand" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Bediening voor terugspelen" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Bericht informatie" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "Selectie optie:" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Actief sessie bestand:" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Item omhoog brengen" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Bestand sluiten" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "Maximale segment lengte" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Vertraging instellen" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shift node handles" +msgstr "Willekeur:" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Terugspoelen" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shift nodes" +msgstr "eind-knooppunt" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Eén wijziging terug gaan" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauzeren" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Gebruik de normaal distributie" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Eén wijziging verder gaan" +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Point" +msgstr "Afgeronde hoek" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Afspelen" +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Position" +msgstr "_Draaiing" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Sessie bestand openen" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size" +msgstr "Bitmap afmeting" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "SSL gebr_uiken" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimum grootte" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "Om_hoog" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +msgid "Random Tree" +msgstr "Willekeur:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Gebruikersnaam:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Wachtwoord:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_oort:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Verbinden" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#, fuzzy -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server %1" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server %1" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als %2" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server %1 als %s mislukt" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle media bestanden" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server %1" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP uitvoer" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Verbonden met Jabber server %1 als %2" +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" +msgstr "Kleur van schaduw" +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server %1 als %s mislukt" - -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Naam van de ruimte:" - -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:" +msgid "Dropshadow" +msgstr "Pagina schaduw weergeven" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII tekst" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "_Handle van de ruimte:" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstbestand (*.txt)" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Verbinden met ruimte" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekstinvoer" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "Bezig met synchroniseren met ruimte %1@%2 met handle %3" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Mate van Draaiïng" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Center X" +msgstr "X centreren" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Gebruiker uitnodigen" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Center Y" +msgstr "Y centreren" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annuleren" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotatie is met de klok mee" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Vriendenlijst" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +msgid "Whirl" +msgstr "Draaiïng" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar %1" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart" -#, fuzzy -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Afgerond:" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Kleur van schaduw" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows Metafile invoer" #, fuzzy -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven" +#~ msgid "Repeated" +#~ msgstr "Herhalen:" #, fuzzy -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Regels centreren" +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Hoek:" #, fuzzy -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Regels centreren" +#~ msgid "Snake" +#~ msgstr "Schuintrekken" #, fuzzy #~ msgid "Dots per inch resolution" @@ -13462,7 +11733,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Text to Path" #~ msgstr "_Object naar pad" - #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" #~ msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface" @@ -13473,31 +11743,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Inset/outset path" #~ msgstr "Binnen-/buitenrand met" - #~ msgid "Unicode: %s: %s" #~ msgstr "Unicode: %s: %s." - #~ msgid "Unicode: " #~ msgstr "Unicode: " - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Zoeken" - #~ msgid "Image Brightness" #~ msgstr "Afbeeldingshelderheid" - #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" #~ msgstr "Optimale randherkenning (Canny)" - #~ msgid "Quantization / Reduction" #~ msgstr "Kwantisatie / reductie" - #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Zwart/wit" - #~ msgid "Multiple Scanning" #~ msgstr "Meerdere niveaus" - #~ msgid "Potrace" #~ msgstr "Potrace" @@ -13516,10 +11777,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Nut Width" #~ msgstr "Breedte" - #~ msgid "Perpendicular Distance" #~ msgstr "Loodrechte afstand" - #~ msgid "px per Unit" #~ msgstr "px per eenheid" @@ -13538,31 +11797,24 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Randomize nodes" #~ msgstr "Willekeur:" - #~ msgid "Nodes per period" #~ msgstr "Punten per periode" - #~ msgid "Periods (2*Pi each)" #~ msgstr "Periodes (2*Pi elk)" - #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Ondoorzichtigheid" - +#~ msgid "Select path(s) to outline." +#~ msgstr "Selecteer paden om een buitenrand aan toe te voegen." #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" #~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is" - #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" #~ msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen" - #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "Weerstand:" - #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" #~ msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen" - #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "Er vond een schrijffout plaats" - #~ msgid "Jabber connection lost." #~ msgstr "Jabber verbinding verbroken." @@ -13575,7 +11827,6 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "" #~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor " #~ "verzending." - #~ msgid "Receive queue empty." #~ msgstr "Ontvangst-rij leeg." @@ -13586,19 +11837,14 @@ msgstr "" #~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken" #~ msgstr[1] "" #~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken" - #~ msgid "%s has left the chatroom." #~ msgstr "%s heeft de ruimte verlaten." - #~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam." - #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis." - #~ msgid "An invitation conflict has occurred." #~ msgstr "Er heeft zich een uitnodigingsconflict voorgedaan." - #~ msgid "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" @@ -13610,10 +11856,8 @@ msgstr "" #~ "uitnodiging.\n" #~ "\n" #~ "De uitnodiging van %1 is afgewezen." - #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1" - #~ msgid "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " @@ -13622,17 +11866,14 @@ msgstr "" #~ "Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n" #~ "Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-" #~ "opgeslagen wijzigingen verloren." - #~ msgid "Accept invitation in new document window" #~ msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster" - #~ msgid "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard " #~ "sessie met %1" - #~ msgid "" #~ "The user %1 has refused your " #~ "whiteboard invitation.\n" @@ -13641,7 +11882,6 @@ msgstr "" #~ "De gebruiker %1 heeft uw " #~ "whiteboard uitnodiging geweigerd.\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " #~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " @@ -13649,7 +11889,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als %2, en u kunt %1 " #~ "nogmaals uitnodigen, of iemand anders." - #~ msgid "" #~ "The user %1 is already in a " #~ "whiteboard session.\n" @@ -13658,14 +11897,12 @@ msgstr "" #~ "De gebruiker %1 is al " #~ "aanwezig in een whiteboard sessie.\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgstr "" #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als %1, en u kunt andere " #~ "gebruikers uitnodigen." - #~ msgid "%s has joined the chatroom." #~ msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." @@ -13680,44 +11917,35 @@ msgstr "" #~ msgid_plural "%u changes in send queue." #~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij." #~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij." - #~ msgid "" #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" #~ msgstr "" #~ "Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of " #~ "opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!" - #~ msgid "No SSL certificate was found." #~ msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden." - #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen." - #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar." - #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd." - #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgstr "" #~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam " #~ "dan die van de Jabber server." - #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgstr "" #~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk." - #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgstr "" #~ "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding." - #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "\n" @@ -13726,22 +11954,16 @@ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?" - #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren" - #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten" - #~ msgid "Cancel connection" #~ msgstr "De verbinding verbreken" - #~ msgid "Established whiteboard session with %s." #~ msgstr "Whiteboard sessie opgezet met %s." - #~ msgid "%s has left the whiteboard session." #~ msgstr "%s heeft de whiteboard sessie verlaten." - #~ msgid "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" @@ -13750,14 +11972,12 @@ msgstr "" #~ "Gebruiker %1 heeft " #~ "dewhiteboard sessie verlaten.\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgstr "" #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als %2, en u kunt een " #~ "nieuwe sessie opzetten met %1, of met iemand anders." - #~ msgid "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" @@ -13770,67 +11990,51 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen " #~ "de sessie niet op te slaan." - #~ msgid "Choose a different location" #~ msgstr "Een andere plek kiezen" - #~ msgid "Skip session recording" #~ msgstr "De sessie niet opslaan" - #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgstr "" #~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " #~ "delen met een andere gebruiker." - #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgstr "" #~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " #~ "delen met een ruimte." - #~ msgid "_Connect to Jabber server..." #~ msgstr "_Verbinden met Jabber server..." - #~ msgid "Connect to a Jabber server" #~ msgstr "Verbinden met een Jabber server" - #~ msgid "Share with _user..." #~ msgstr "Delen met gebruiker...." - #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker" - #~ msgid "Share with _chatroom..." #~ msgstr "Delen met ruimte...." - #~ msgid "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgstr "" #~ "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er " #~ "aan eentje mee te doen" - #~ msgid "_Open session file..." #~ msgstr "Sessie bestand _openen..." - #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren" - #~ msgid "Session file playback" #~ msgstr "Sessie bestand afspelen" - #~ msgid "_Disconnect from session" #~ msgstr "_Verbinding met sessie verbreken" - #~ msgid "Disconnect from _server" #~ msgstr "Verbinding met _server verbreken" #, fuzzy #~ msgid "Fit Canvas to Selection" #~ msgstr "In selectie-box passen" - #~ msgid "" #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " #~ "picks color including its alpha" @@ -13857,10 +12061,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "PDF Output" #~ msgstr "Uitvoer" - #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" #~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL" - #~ msgid "" #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -13868,25 +12070,18 @@ msgstr "" #~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van " #~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart " #~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL" - #~ msgid "Export area" #~ msgstr "Gebied exporteren" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Bitmap afmeting" - #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "_Bestandsnaam" - #~ msgid " _Export " #~ msgstr "_Exporteren" - #~ msgid " relative by " #~ msgstr " relatief met " - #~ msgid " absolute to " #~ msgstr "absoluut ten opzichte van" - #~ msgid "Finishing pen" #~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen" @@ -13897,7 +12092,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show or hide the panels" #~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" - #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " #~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " @@ -13906,54 +12100,42 @@ msgstr "" #~ "Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl " #~ "draait in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait " #~ "ook het andere handvat" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Venster sluiten" - #~ msgid "Union of selected objects" #~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten" - #~ msgid "Exclusive OR of selected objects" #~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten" #, fuzzy #~ msgid "Convert selected strokes to paths" #~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)" - #~ msgid "Convert bitmap object to paths" #~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" #, fuzzy #~ msgid "Put text into frames" #~ msgstr "Tekst vormen naar een object" - #~ msgid "Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster" - #~ msgid "Transform dialog" #~ msgstr "Transformatie dialoogvenster" - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "XML weergave" - #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" #~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie" - #~ msgid "Object Properties dialog" #~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster" - #~ msgid "About Memory..." #~ msgstr "Over geheugengebruik..." - +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Eenheden voor magnetisme" - #~ msgid "Snap distance:" #~ msgstr "Magnetisme werkt tot:" - #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" #~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk" - #~ msgid "" #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " @@ -13962,28 +12144,22 @@ msgstr "" #~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen " #~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', " #~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers." - #~ msgid " X " #~ msgstr " X " - #~ msgid "Row spacing: " #~ msgstr "Rij afstand:" - #~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." #~ msgstr "" #~ "De huidige laag is verborgen. U moet hem weer zichtbaar maken om " #~ "er in te kunnen plakken." - #~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." #~ msgstr "" #~ "De huidige laag is vergrendeld. U moet hem ontgrendelen om er in " #~ "te kunnen plakken." - #~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." #~ msgstr "" #~ "De huidige laag is verborgen. Maak hem zichtbaar om er tekst aan " #~ "toe te voegen." - #~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." #~ msgstr "" #~ "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er tekst aan toe " @@ -14016,66 +12192,48 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Direction of Rotation" #~ msgstr "Uitnodiging afslaan" - #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Eigen canvasformaat" - #~ msgid "Current style" #~ msgstr "Huidige stijl" - #~ msgid "" #~ "Current style is updated every time you change the style of any object " #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" #~ msgstr "" #~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een " #~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid" - #~ msgid "Arrange Objects" #~ msgstr "Objecten verdelen" - #~ msgid "deg" #~ msgstr "grd" - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Met dank aan" #, fuzzy #~ msgid "Grab sensitivity" #~ msgstr "Maak gevoellig" - #~ msgid "Click/drag threshold" #~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde" - #~ msgid "Mouse wheel scrolls by" #~ msgstr "Muiswiel schuift met" - #~ msgid "Scroll by" #~ msgstr "Schuiven met" - #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Versnelling" - #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Snelheid" - #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Drempelwaarde" - #~ msgid "Arrow keys move by" #~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met" - #~ msgid "> and < scale by" #~ msgstr "> en < schalen met" - #~ msgid "Rotation snaps every" #~ msgstr "Draaien in stappen van" - #~ msgid "Zoom in/out by" #~ msgstr "In- of uitzoomen met" - #~ msgid "Transform" #~ msgstr "Transformatie" - #~ msgid "" #~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " @@ -14086,6 +12244,6 @@ msgstr "" #~ "klik of sleep om knooppunten te selecteren.0 van %i knooppunten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om knooppunten te selecteren." - #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen" + diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c38701ed6..1f32a1bd1 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -3,35 +3,40 @@ # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006-2007. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-11 14:34+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-28 14:51+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese >\n" +"Language-Team: Vietnamese >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6bfc1\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Tạo và hiệu chỉnh ảnh kiểu đồ hóa véc-tÆ¡ có khả năng co giãn (SVG)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Bộ Minh Họa Véc-tÆ¡ SVG Inkscape" +msgstr "Bộ Sá»­a Đồ Họa Véc-tÆ¡ Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" @@ -40,7 +45,8 @@ msgstr "" "Ctrl: tạo hình tròn hay hình bầu dục có tá»· lệ số nguyên, dính hình " "cung/góc hình viên phân" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:338 +#: ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: vẽ vòng quanh điểm bắt đầu" @@ -63,22 +69,21 @@ msgid "Creating new connector" msgstr "Đang tạo bộ kết nối mới..." #: ../src/connector-context.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi." +msgstr "Việc kéo điểm cuối của bộ kết nối bị thôi." #: ../src/connector-context.cpp:794 msgid "Reroute connector" msgstr "Cập nhật bộ kết nối" -#. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:959 +#. Flush pending updates msgid "Create connector" msgstr "Tạo bộ kết nối" #: ../src/connector-context.cpp:983 msgid "Finishing connector" -msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối..." +msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối" #: ../src/connector-context.cpp:1127 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" @@ -93,19 +98,23 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Chọn ít nhất một đối tượng khác bộ kết nối" -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Làm cho bộ kết nối bỏ qua các đối tượng đã chọn" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Lớp hiện thời bị ẩn. Bỏ ẩn để được khả năng vẽ trên nó." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Lớp hiện thời bị khoá. Gỡ khoá để được khả năng vẽ trên nó." @@ -117,7 +126,8 @@ msgstr "Tạo nét dẫn" msgid "Move guide" msgstr "Chuyển nét dẫn" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:191 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "Xoá nét dẫn" @@ -167,7 +177,8 @@ msgstr "Chọn một đối tượng có bộ nhái được lát đều msgid "Delete tiled clones" msgstr "Xoá các bộ nhái đã lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 msgid "Select an object to clone." msgstr "Chọn một đối tượng cần khái." @@ -199,17 +210,17 @@ msgstr "Ngẫu nhiên hoá:" msgid "_Symmetry" msgstr "Đối _xứng" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Chọn một của những 17 nhóm đối xứng, để lát" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: dịch đơn giản" @@ -221,9 +232,9 @@ msgstr "P2: 180° xoay" msgid "PM: reflection" msgstr "PM: phản ánh" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: phản ánh dịch" @@ -283,9 +294,9 @@ msgstr "P6M: phản ánh + xoay 60°" msgid "S_hift" msgstr "Dịc_h" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 #, no-c-format +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount msgid "Shift X:" msgstr "Dịch X:" @@ -303,9 +314,9 @@ msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều ngang theo phần trăm này" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 #, no-c-format +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount msgid "Shift Y:" msgstr "Dịch Y:" @@ -343,10 +354,13 @@ msgstr "" "\t<1\thội tu\n" "\t>1\tphân kỳ" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Alternate:" msgstr "Xen kẽ:" @@ -584,7 +598,8 @@ msgstr "" msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Nhặt từ bức vẽ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -609,7 +624,8 @@ msgstr "Màu" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Nhặt màu hiện rõ và độ mờ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Opacity" msgstr "Mờ đục" @@ -641,9 +657,9 @@ msgstr "X" msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Nhặt thành phần xanh trong màu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "clonetiler|H" msgstr "S" @@ -651,9 +667,9 @@ msgstr "S" msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Nhặt độ sắc của màu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "clonetiler|S" msgstr "B" @@ -661,9 +677,9 @@ msgstr "B" msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Nhặt độ bão hoà của màu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 msgid "clonetiler|L" msgstr "N" @@ -681,7 +697,7 @@ msgstr "Sá»­a-gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm vị giữa của giá trị được nhặt" +msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm vi giữa của giá trị được nhặt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Randomize:" @@ -786,12 +802,12 @@ msgstr " _Tạo " msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tạo và lát các bộ nhái của vùng chọn" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid " _Unclump " msgstr " Tháo _cục " @@ -811,8 +827,8 @@ msgstr "Gỡ bỏ các bộ nhái đã lát của đối tượng đã chọn (c msgid " R_eset " msgstr " Đặt _lại " -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -824,24 +840,30 @@ msgstr "" msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here msgid "_Clear" msgstr "_Xóa" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Bắt thông điệp bản ghi" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Buông thông điệp bản ghi" @@ -850,15 +872,18 @@ msgstr "Buông thông điệp bản ghi" msgid "none" msgstr "không có" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Page" msgstr "T_rang" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Drawing" msgstr "_Vẽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" @@ -882,9 +907,11 @@ msgstr "_x0:" msgid "x_1:" msgstr "x_1:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" @@ -896,7 +923,8 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#: ../src/dialogs/export.cpp:494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Cao :" @@ -905,11 +933,13 @@ msgstr "Cao :" msgid "Bitmap size" msgstr "Cỡ mảng ảnh" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "pixels at" msgstr "điểm ảnh tại" @@ -917,12 +947,13 @@ msgstr "điểm ảnh tại" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#. true = has mnemonic msgid "_Filename" msgstr "_Tên tập tin" @@ -931,24 +962,22 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." #: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn." +msgstr "Xuất bó mọi đối tượng đã chọn" #: ../src/dialogs/export.cpp:622 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgstr "Xuất khẩu mỗi đối tượng đã chọn vào tập tin PNG riêng, dùng các mẹo xuất nếu có (cẩn thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) " #: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Giữ được chọn" +msgstr "Ẩn tất cả trừ đã chọn" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Trong ảnh đã xuất khẩu, ẩn mọi đối tượng trừ những đồ được chọn." #: ../src/dialogs/export.cpp:651 msgid "_Export" @@ -959,20 +988,21 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này" #: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn." +msgstr "Xuất bó %d đối tượng đã chọn" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy" #: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)" +msgstr "Đang xuất khẩu %d tập tin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n" @@ -1003,11 +1033,13 @@ msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu" msgid "Change fill rule" msgstr "Đổi quy tắc tô đầy" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" msgstr "Đặt màu tô đầy" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 msgid "Remove fill" msgstr "Bỏ tô" @@ -1020,30 +1052,35 @@ msgstr "Đặt dốc tô đầy" msgid "Set pattern on fill" msgstr "Đặt mẫu tô đầy" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here msgid "Unset fill" msgstr "Bỏ đặt tô" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Tìm thấy %d đối tượng (trong %d), khớp %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "chính xác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "bộ phận" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Không tìm thấy" @@ -1051,184 +1088,227 @@ msgstr "Không tìm thấy" msgid "T_ype: " msgstr "_Kiểu : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Tìm kiếm trong các kiểu đối tượng" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Mọi kiểu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Tìm kiếm trong mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Tìm kiếm trong các hình chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Tìm kiếm trong các hình bầu dục, cung, tròn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Bầu dục" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Tìm kiếm trong các hình sao và đa giác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Tìm kiếm trong các hình xoắn ốc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Xoắn ốc" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Tìm kiếm trong các đường dẫn, đường, đa đường" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Đường dẫn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Tìm kiếm trong các nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Tìm kiếm trong các bộ nhái" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Clones" msgstr "Nhái" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Tìm kiếm trong các ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng bù lại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Bù lại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Văn bản: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Kiểu dáng: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ " "phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "Th_uộc tính: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Tìm trong _vùng chọn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời." +msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời." -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Tìm trong _lớp hiện có" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành lớp hiện thời." +msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời." -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Gồm bị ẩ_n" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm vị tìm kiếm" +msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm vi tìm kiếm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Gồm bị kh_oá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm vị tìm kiếm" +msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm vi tìm kiếm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Xoá giá trị" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Chọn đối tượng khớp với tất cả các trường bạn đã điền đầy" @@ -1251,7 +1331,7 @@ msgstr "Chuyển vào :" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 msgid "Set guide properties" -msgstr "Đặt tài sản nét dẫn" +msgstr "Đặt thuộc tính nét dẫn" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1271,7 +1351,8 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" @@ -1283,11 +1364,11 @@ msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn bộ tài liệu" msgid "Refresh the icons" msgstr "Cập nhật các biểu tượng" -#. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +#. Create the label for the object id msgid "_Id" msgstr "_Id" @@ -1296,14 +1377,15 @@ msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ, chữ số và ký tá»± « .-_: » thôi)." -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #: ../src/verbs.cpp:2345 +#. Button for setting the object's id, label, title and description. msgid "_Set" msgstr "_Lập" -#. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +#. Create the label for the object label msgid "_Label" msgstr "_Nhãn" @@ -1311,19 +1393,21 @@ msgstr "_Nhãn" msgid "A freeform label for the object" msgstr "Nhãn hình tá»± do cho đối tượng đó" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Tá»±a" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 +#. Create the frame for the object description msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +#. Hide msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" @@ -1331,9 +1415,9 @@ msgstr "Ẩ_n" msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng vô hình" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "Kh_oá" @@ -1353,7 +1437,7 @@ msgstr "Khoá đối tượng" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 msgid "Unlock object" -msgstr "Mở khoá đối tượng" +msgstr "Gỡ khoá đối tượng" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 msgid "Hide object" @@ -1388,30 +1472,33 @@ msgstr "Đặt tên đối tượng" msgid "Set object description" msgstr "Đặt mô tả đối tượng" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "Hiện lớp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "Ẩn lớp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Khoá lớp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" -msgstr "Mở khoá lớp" +msgstr "Gỡ khoá lớp" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 msgid "Change layer opacity" msgstr "Đổi độ đục lớp" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Opacity, %:" -msgstr "Mờ đục:" +msgstr "Mờ đục, %:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 msgid "New" @@ -1473,8 +1560,8 @@ msgstr "Tha_y tên" msgid "Rename layer" msgstr "Thay tên lớp" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" msgid "Renamed layer" msgstr "Lớp có tên mới" @@ -1502,20 +1589,20 @@ msgstr "Đích:" msgid "Type:" msgstr "Kiểu :" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Loại:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "ĐíchLoại:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute msgid "Title:" msgstr "Tá»±a :" @@ -1523,8 +1610,8 @@ msgstr "Tá»±a :" msgid "Show:" msgstr "Hiện:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute msgid "Actuate:" msgstr "Thức đẩy:" @@ -1541,9 +1628,9 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Tài _sản liên kết" +msgstr "Thuộc tính %s" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" @@ -1610,9 +1697,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Mở bản ghi mới" +msgstr "Mở giấy phép phông" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1632,7 +1718,7 @@ msgstr "Định dạng" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Dạng thức vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)." +msgstr "Định dạng vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "Type" @@ -1660,7 +1746,7 @@ msgstr "Quyền" msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -"Tên của người hay nhà có quyền sở hữu tài sản trí tuệ của tài liệu này." +"Tên của người hay nhà có quyền sở hữu thuộc tính trí tuệ của tài liệu này." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" @@ -1678,7 +1764,8 @@ msgstr "Bộ nhận diện" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 msgid "Source" msgstr "Nguồn" @@ -1718,22 +1805,22 @@ msgstr "" "Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới " "bằng dấu phẩy." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" -msgstr "Phạm vị" +msgstr "Phạm vi" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Phạm vị của tài liệu này." +msgstr "Phạm vi của tài liệu này." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này." -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input msgid "Contributors" msgstr "Người đóng góp" @@ -1745,18 +1832,18 @@ msgstr "" "Tên của các người hay nhà chịu trách nhiệm đóng góp cho nội dung của tài " "liệu này." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document msgid "URI" msgstr "URI" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Địa chỉ đến lời xác định miền tên của bản quyền của tài liệu này." -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document msgid "Fragment" msgstr "Đoạn" @@ -1764,17 +1851,20 @@ msgstr "Đoạn" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Bản quyền » của RDF." -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here msgid "Set attribute" msgstr "Đặt thuộc tính" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 msgid "Set stroke color" msgstr "Đặt màu nét" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Remove stroke" msgstr "Bỏ nét" @@ -1787,22 +1877,27 @@ msgstr "Đặt dốc nét" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Đặt mẫu nét" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset stroke" msgstr "Bỏ đặt nét" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 +#: ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "ChÆ°a chọn tài liệu." @@ -1815,34 +1910,35 @@ msgstr "Đặt vết dấu" msgid "Stroke width" msgstr "Rộng nét" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 msgid "Join:" msgstr "Nối:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 msgid "Miter join" msgstr "Nối lại mộng vuông góc" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 msgid "Round join" msgstr "Nối lại tròn" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 msgid "Bevel join" msgstr "Nối lại góc xiên" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. @@ -1850,7 +1946,6 @@ msgstr "Nối lại góc xiên" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Giới hạn vuông góc:" @@ -1858,38 +1953,38 @@ msgstr "Giới hạn vuông góc:" msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Độ dài vuông góc tối đa (theo đơn vị độ rộng nét vẽ)" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 msgid "Cap:" msgstr "Đầu:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Đầu gốc" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 msgid "Round cap" msgstr "Đầu tròn" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 msgid "Square cap" msgstr "Đầu vuông" -#. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#. Dash msgid "Dashes:" msgstr "Gạch gạch:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers:" msgstr "Móc đầu :" @@ -1901,7 +1996,8 @@ msgstr "Móc giữa:" msgid "End Markers:" msgstr "Móc cuối:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 msgid "Set stroke style" msgstr "Đặt kiểu nét" @@ -1922,8 +2018,9 @@ msgstr "Đặt màu tô đầy từ dải màu" msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "ThÆ° mục bảng chọn (%s) không sẵn sàng." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" @@ -1935,8 +2032,8 @@ msgstr "Bố trí" msgid "Align lines left" msgstr "Canh đường bên trái" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. msgid "Center lines" msgstr "Canh đường giữa" @@ -1945,16 +2042,17 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Canh đường bên phải" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Sắp hàng" +msgstr "Canh lề các dòng" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 msgid "Horizontal text" msgstr "Văn bản ngang" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 msgid "Vertical text" msgstr "Văn bản dọc" @@ -1963,10 +2061,11 @@ msgstr "Văn bản dọc" msgid "Line spacing:" msgstr "Khoảng dòng:" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2371 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -1974,6 +2073,7 @@ msgstr "Khoảng dòng:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#. Text msgid "Text" msgstr "Văn bản" @@ -1981,7 +2081,8 @@ msgstr "Văn bản" msgid "Set as default" msgstr "Đặt là mặc định" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 +#: ../src/text-context.cpp:1369 msgid "Set text style" msgstr "Đặt kiểu văn bản" @@ -2005,14 +2106,15 @@ msgstr "Độ cao bằng" msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Nếu chÆ°a đặt, mỗi hàng có độ cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó." +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 msgid "Align:" msgstr "Canh:" -#. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#. #### Number of columns #### msgid "Columns:" msgstr "Cột:" @@ -2028,8 +2130,8 @@ msgstr "Độ rộng bằng" msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Nếu chÆ°a đặt, mỗi cột có độ rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### msgid "Fit into selection box" msgstr "Vừa trong hộp chọn" @@ -2078,48 +2180,55 @@ msgstr "Nút yếu tố mới" msgid "New text node" msgstr "Nút văn bản mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1731 msgid "Duplicate node" msgstr "Nhân đôi nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 #: ../src/nodepath.cpp:2971 msgid "Delete node" msgstr "Xoá nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Bỏ thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Nâng nút lên" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Hạ thấp nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Xoá thuộc tính" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here msgid "Attribute name" msgstr "Tên thuộc tính" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here msgid "Set" msgstr "Đặt" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here msgid "Attribute value" msgstr "Giá trị thuộc tính" @@ -2159,20 +2268,17 @@ msgid "Change attribute" msgstr "Đổi thuộc tính" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Chữ nhật" +msgstr "Lưới hình chữ nhật" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Kiểu trục lượng (3D)" +msgstr "Lưới kiểu trục lượng" -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy +#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! msgid "Create new grid" -msgstr "Tạo nét dẫn" +msgstr "Tạo lưới mới" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Grid _units:" @@ -2244,11 +2350,11 @@ msgstr "đường" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "_HIện chấm thay cho dòng" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Đặt thì hiển thị các chấm ở điểm lưới, thay cho các dòng lưới." #: ../src/document.cpp:369 #, c-format @@ -2265,13 +2371,13 @@ msgstr "Tài liệu nhớ %d" msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:419 +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red msgid "Path is closed." msgstr "Đường dẫn đã được đóng." -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:434 +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths msgid "Closing path." msgstr "Đang đóng đường dẫn..." @@ -2279,16 +2385,16 @@ msgstr "Đang đóng đường dẫn..." msgid "Draw path" msgstr "Vẽ đường dẫn" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:352 #, c-format +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG msgid " alpha %.3g" msgstr " anfa %.3g" -#. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:354 #, c-format +#. where the color is picked, to show in the statusbar msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" @@ -2296,12 +2402,13 @@ msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" msgid " under cursor" msgstr " dưới con trỏ" -#. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:356 +#. message, to show in the statusbar msgid "Release mouse to set color." msgstr "Buông nút chuột để đặt màu." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2316,66 +2423,66 @@ msgid "Set picked color" msgstr "Đặt màu đã kén" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Chọn (các) đường dẫn nÆ¡i cần tính hiệu ra/vào." +msgstr "Chọn (các) đường dẫn có độ rộng cần thay đổi" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Dốc cho %d đối tượng; với phím Ctrl để dính góc" +msgstr "Đang làm rộng hÆ¡n %d đối tượng đã chọn; không có phím Shift để làm ít rộng hÆ¡n" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Dốc cho %d đối tượng; với phím Ctrl để dính góc" +msgstr "Đang làm ít rộng hÆ¡n %d đối tượng đã chọn; cùng với phím Shift để làm rộng hÆ¡n" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn hướng dẫn được chọn; hãy bắt đầu vẽ theo nét dẫn khi ấn giữ phím Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn đường dẫn cần theo dõi khi ấn giữ phím Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Đang theo dõi: kết nối đến đường dẫn hướng dẫn bị mất." #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Đang theo dõi một đường dẫn hướng dẫn" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp" +msgstr "Đang vẽ một nét kiểu viết đẹp" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" -msgstr "" +msgstr "Làm cho đày đường dẫn" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Thin paths" -msgstr "Đang đóng đường dẫn..." +msgstr "Làm cho mỏng đường dẫn" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp" +msgstr "Vẽ nét kiểu viết đẹp" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[ChÆ°a thay đổi]" +#: ../src/event-log.cpp:255 +#: ../src/event-log.cpp:258 +#: ../src/verbs.cpp:2149 #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:265 +#: ../src/event-log.cpp:269 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Redo" msgstr "_Bước lại" @@ -2400,18 +2507,17 @@ msgid " description: " msgstr " mô tả: " #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Tùy thích Thu Phóng" +msgstr " (Không có Tùy thích)" #: ../src/extension/execution-env.cpp:109 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "« %s » đang chạy, hãy đợi..." +#: ../src/extension/extension.cpp:249 #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -2435,8 +2541,8 @@ msgstr "mô tả XML của nó bị mất." msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "chÆ°a xác định cách thá»±c hiện phần mở rộng." -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; msgid "a dependency was not met." msgstr "chÆ°a thỏa cách phụ thuộc." @@ -2477,8 +2583,8 @@ msgstr "Đã gỡ tải" msgid "Deactivated" msgstr "Đã tắt" -#. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#. This is some filler text, needs to change before relase msgid "" "One or more extensions failed to load\n" @@ -2494,8 +2600,8 @@ msgstr "" "bình thường, nhÆ°ng mà sẽ không thể truy cập những phần mở rộng này. Để tìm " "chi tiết về cách giải đáp vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm tại:" -#. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 +#. This is some filler text, needs to change before relase msgid "Show dialog on startup" msgstr "Hiện hộp thoại khi khởi chạy" @@ -2543,7 +2649,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Số bản sao hiệu vào/ra của đối tượng cần tạo" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Tạo ra từ Đường dẫn" @@ -2576,48 +2683,40 @@ msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Tập tin PostScript bao bọc" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "Nhập DXF" +msgstr "Kết nhập EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)" +msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "Nhập WPG" +msgstr "Kết nhập WMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows" +msgstr "Siêu tập tin Windows" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "Xuất DXF" +msgstr "Kết xuất EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)" +msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Đổi chữ nhật" +msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format @@ -2648,7 +2747,8 @@ msgstr "Inkscape: Xem thá»­ bản in" msgid "GNOME Print" msgstr "In GNOME" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Lưới" @@ -2672,12 +2772,15 @@ msgstr "Hiệu số ngang" msgid "Vertical Offset" msgstr "Hiệu số dọc" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Vẽ" @@ -2718,11 +2821,11 @@ msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument" msgid "Print Destination" msgstr "Đích in" -#. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#. Print properties frame msgid "Print properties" -msgstr "Tài sản in" +msgstr "Thuộc tính in" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 msgid "Print using PDF operators" @@ -2762,9 +2865,9 @@ msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insÆ¡) của mảng msgid "Resolution:" msgstr "Độ phân giải:" -#. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +#. Print destination frame msgid "Print destination" msgstr "Đích in" @@ -2811,9 +2914,8 @@ msgid "Postscript File" msgstr "Tập tin Postscript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Print Configuration" -msgstr "Đích in" +msgstr "Cấu hình in" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 msgid "Print using PostScript operators" @@ -2835,7 +2937,7 @@ msgstr "In PostScript" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" -msgstr "Nhập SVG" +msgstr "Kết nhập SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -2843,11 +2945,11 @@ msgstr "Đồ họa véc-tÆ¡ có khả năng co dãn (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C." +msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Xuất SVG Inkscape" +msgstr "Kết xuất SVG Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" @@ -2855,11 +2957,11 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Dạng thức SVG với các phần mở rộng Inkscape." +msgstr "Định dạng SVG với các phần mở rộng Inkscape." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" -msgstr "Xuất SVG" +msgstr "Kết xuất SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" @@ -2867,14 +2969,15 @@ msgstr "SVG chuẩn (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tÆ¡ có khả năng co dãn nhÆ° được xác định bởi W3C." +msgstr "Định dạng Đồ họa véc-tÆ¡ có khả năng co dãn nhÆ° được xác định bởi W3C." #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "Nhập SVGZ" +msgstr "Kết nhập SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2882,18 +2985,19 @@ msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Dạng thức tập tin SVG được nén bằng GZip." +msgstr "Định dạng tập tin SVG được nén bằng GZip." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" -msgstr "Xuất SVGZ" +msgstr "Kết xuất SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip." +msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip." #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" @@ -2901,7 +3005,7 @@ msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tÆ¡ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip." +msgstr "Định dạng Đồ họa véc-tÆ¡ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip." #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" @@ -2909,7 +3013,7 @@ msgstr "In 32-bit Windows" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 msgid "WPG Input" -msgstr "Nhập WPG" +msgstr "Kết nhập WPG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" @@ -2919,23 +3023,24 @@ msgstr "Đồ họa WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Định dạng đồ họa véc-tÆ¡ dùng bởi Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/system.cpp:102 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Việc phát hiện tá»± động dạng thức bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG." +msgstr "Việc phát hiện tá»± động định dạng bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG." +#: ../src/file.cpp:130 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 msgid "default.svg" msgstr "hình.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 +#: ../src/file.cpp:216 +#: ../src/file.cpp:867 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s" @@ -2984,7 +3089,8 @@ msgstr "" "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lÆ°u tài liệu (%s). Trường hợp có thể " "được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:520 msgid "Document not saved." msgstr "ChÆ°a lÆ°u tài liệu." @@ -2997,7 +3103,8 @@ msgstr "Không thể lÆ°u tập tin %s." msgid "Document saved." msgstr "Tài liệu đã được tải." -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:586 +#: ../src/file.cpp:990 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "hình%s" @@ -3011,7 +3118,8 @@ msgstr "hình-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lÆ°u bản sao" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:619 msgid "Select file to save to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lÆ°u" @@ -3020,9 +3128,8 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Không có thay đổi cần lÆ°u." #: ../src/file.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Saving document..." -msgstr "LÆ°u tài liệu" +msgstr "Đang lÆ°u tài liệu..." #: ../src/file.cpp:864 msgid "Import" @@ -3037,99 +3144,102 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất" #: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Màu sắc" +msgstr "Màu sắc hiện rõ" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Lục" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Xanh" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Sắc màu" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Độ nhạt" #: ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Anfa" #: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "nhỏ" +msgstr "Nhỏ" #: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "vừa" +msgstr "Vừa" #: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "lớn" +msgstr "Lớn" #: ../src/flood-context.cpp:416 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "Bộ dát quá lớn nên kết quả rỗng." #: ../src/flood-context.cpp:456 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" +msgstr "Vùng được tô đầy, đường dẫn có %d nút được tạo và có hợp với vùng chọn." #: ../src/flood-context.cpp:460 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +msgstr "Vùng được tô đầy, đường dẫn có %d nút được tạo." -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 +#: ../src/flood-context.cpp:650 +#: ../src/flood-context.cpp:893 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "Vùng không được giới hạn nên không thể tô đầy." #: ../src/flood-context.cpp:898 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +msgstr "Chỉ vùng hiện rõ của vùng đã giới hạn đã được tô đầy.Muốn tô đầy toàn vùng thì hủy bước, thu nhỏ rồi tô đầy lại." -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:914 +#: ../src/flood-context.cpp:1071 msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Tô và Nét" +msgstr "Tô đầy vùng đã giới hạn" #: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Mẫu sang đối tượng" +msgstr "Đặt kiểu dáng cho đối tượng" #: ../src/flood-context.cpp:993 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +msgstr "Vẽ qua vùng cần thêm vào tiến trình tô đầy; cÅ©ng ấn giữ phím Alt để tô đầy theo sờ" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/gradient-context.cpp:308 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 msgid "Add gradient stop" msgstr "Thêm chỗ dừng dốc" @@ -3163,23 +3273,24 @@ msgstr "Chọn đối tượng trên đó cần tạo dốc" msgid "Linear gradient start" msgstr "Đầu dốc tuyến" -#. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#. POINT_LG_BEGIN msgid "Linear gradient end" msgstr "Cuối dốc tuyến" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy +#. POINT_RG_FOCUS msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Đầu dốc tuyến" +msgstr "Chỗ dừng ở giữa dốc tuyến" #: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Radial gradient center" msgstr "Tâm dốc xuyên tâm" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Bán kính dốc xuyên tâm" @@ -3195,20 +3306,21 @@ msgstr "Trộn các móc dốc" msgid "Move gradient handle" msgstr "Chuyển móc dốc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/gradient-drag.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Xoá chỗ dừng dốc" #: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s đối với: %s%s; kéo bằng phím: Ctrl để dính góc; Ctrl+Alt để " -"bảo tồn góc; Ctrl+Shift để co dãn vòng trung tâm" +"%s %d cho : %s%s; kéo khi ẩn giữ phím Ctrl để dính hiệu ; nhấn chuột khi ẩn giữ phím Ctrl+Alt để xoá chỗ dừng." -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 +#: ../src/gradient-drag.cpp:911 +#: ../src/gradient-drag.cpp:918 msgid " (stroke)" msgstr " (nét)" @@ -3234,15 +3346,12 @@ msgstr "" msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" -"Điểm dốc được dùng chung bởi dốc %d; kéo bằng phím Shift để " +msgstr[0] "Điểm dốc được dùng chung bởi dốc %d; kéo bằng phím Shift để " "phân cách" #: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Xoá chỗ dừng dốc" @@ -3250,9 +3359,11 @@ msgstr "Xoá chỗ dừng dốc" msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" +#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" @@ -3260,7 +3371,8 @@ msgstr "Đơn vị" msgid "Point" msgstr "Điểm" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -3276,7 +3388,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 @@ -3291,12 +3404,14 @@ msgstr "Điểm ảnh" msgid "Px" msgstr "Px" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "%" msgstr "%" @@ -3308,7 +3423,8 @@ msgstr "Phần trăm" msgid "Millimeter" msgstr "Mili-mét" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3340,8 +3456,8 @@ msgstr "m" msgid "Meters" msgstr "Mét" -#. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:44 +#. no svg_unit msgid "Inch" msgstr "InsÆ¡" @@ -3353,9 +3469,9 @@ msgstr "in" msgid "Inches" msgstr "InsÆ¡" +#: ../src/helper/units.cpp:47 #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em square" msgstr "Vuông Em" @@ -3367,8 +3483,8 @@ msgstr "em" msgid "Em squares" msgstr "Vuông Em" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:49 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units msgid "Ex square" msgstr "Vuông Ex" @@ -3384,8 +3500,8 @@ msgstr "Vuông Ex" msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" -#. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:495 +#. Show nice dialog box msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n" @@ -3446,7 +3562,8 @@ msgstr "" "thiết lập mặc định, và thay đổi nào trong Tùy Thích\n" "sẽ không được lÆ°u." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:708 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3455,7 +3572,8 @@ msgstr "" "%s không phải là tập tin chuẩn.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:709 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3483,9 +3601,9 @@ msgstr "" "Trình Inkscape sẽ chạy với các trình đơn mặc định.\n" "Trình đơn mới sẽ không được lÆ°u." +#: ../src/interface.cpp:868 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Thanh Lệnh" @@ -3530,9 +3648,9 @@ msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cá»­a sổ)" msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Không biết động từ « %s »" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1045 #, c-format +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. msgid "Enter group #%s" msgstr "Vào nhóm #%s" @@ -3540,7 +3658,8 @@ msgstr "Vào nhóm #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Tới điều mẹ" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 +#: ../src/interface.cpp:1145 +#: ../src/interface.cpp:1185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 msgid "Drop color" msgstr "Bỏ màu" @@ -3564,12 +3683,13 @@ msgid "" "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?\n" +"\n" +"Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung của nó." #: ../src/interface.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Buông" +msgstr "Thay thế" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3609,14 +3729,12 @@ msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi." #: ../src/knotholder.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Change handle" -msgstr "Đổi chữ nhật" +msgstr "Đổi móc" #: ../src/knotholder.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Move handle" -msgstr "Di chuyển móc nút" +msgstr "Di chuyển móc" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -3638,8 +3756,12 @@ msgstr "Thá»­ dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chÆ°a đặt biến $D msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:218 +#: ../src/main.cpp:223 +#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:305 #: ../src/main.cpp:310 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" @@ -3652,7 +3774,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:227 msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG" +msgstr "Xuất khẩu tài liệu vào tập tin PNG" #: ../src/main.cpp:232 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" @@ -3667,7 +3789,7 @@ msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -"Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc " +"Vùng được xuất khẩu theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc " "trái dưới)" # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch @@ -3713,17 +3835,18 @@ msgstr "CAO" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:268 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "ID" msgstr "ID" +#: ../src/main.cpp:274 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)" +"Xuất khẩu chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" @@ -3776,8 +3899,8 @@ msgstr "Nhúng phông chữ khi xuất khẩu (chỉ Type 1) (EPS)" msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3785,8 +3908,8 @@ msgstr "" "Truy vấn toạ độ X của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với " "« --query-id »" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:336 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3794,8 +3917,8 @@ msgstr "" "Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với " "« --query-id »" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:342 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3803,8 +3926,8 @@ msgstr "" "Truy vấn độ rộng của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « " "--query-id »" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:348 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3816,8 +3939,8 @@ msgstr "" msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:359 +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "In ra thÆ° mục phần mở rộng rồi thoát" @@ -3827,23 +3950,23 @@ msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chÆ°a dùng ra phần xác định #: ../src/main.cpp:369 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Liệt kê mã nhận diện (ID) mọi động từ trong Inkscape" #: ../src/main.cpp:374 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy." #: ../src/main.cpp:375 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "ID_ĐỘNG_TỪ" #: ../src/main.cpp:379 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "ID đối tượng cần chọn khi Inkscape mở." #: ../src/main.cpp:380 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG" #: ../src/main.cpp:577 msgid "" @@ -3858,14 +3981,15 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mã nhận diện động từ « %s » được ghi rõ trên dòng lệnh.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy ID nút: « %s »\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" msgstr "_Mới" @@ -3877,7 +4001,8 @@ msgstr "Mở _gần đây" msgid "_Edit" msgstr "_Sá»­a" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Dán _cỡ" @@ -3962,19 +4087,24 @@ msgstr "Shift: bật/tắt chọn nút, tắt dính, xoay cả hai móc" msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: khoá độ dài móc; Ctrl+Alt: chuyển qua móc" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:552 +#: ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "Dấu" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/nodepath.cpp:1238 +#: ../src/nodepath.cpp:1265 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/nodepath.cpp:1240 +#: ../src/nodepath.cpp:1267 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/nodepath.cpp:1242 +#: ../src/nodepath.cpp:1269 +#: ../src/nodepath.cpp:3057 msgid "Move nodes" msgstr "Di chuyển các nút" @@ -3998,7 +4128,8 @@ msgstr "Phân phối các nút" msgid "Add nodes" msgstr "Thêm các nút" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 +#: ../src/nodepath.cpp:1549 +#: ../src/nodepath.cpp:1621 msgid "Add node" msgstr "Thêm nút" @@ -4006,7 +4137,9 @@ msgstr "Thêm nút" msgid "Break path" msgstr "Ngắt ra đường dẫn" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1757 +#: ../src/nodepath.cpp:1843 #: ../src/nodepath.cpp:1858 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Để nối lại, bạn phải chọn hai nút cuối." @@ -4027,7 +4160,9 @@ msgstr "Đóng đường dẫn phụ theo đoạn" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Nối lại các nút theo đoạn" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/nodepath.cpp:2061 +#: ../src/nodepath.cpp:2097 +#: ../src/nodepath.cpp:2101 msgid "Delete nodes" msgstr "Xoá các nút" @@ -4035,7 +4170,8 @@ msgstr "Xoá các nút" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Xoá các nút, còn bảo tồn hình" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 +#: ../src/nodepath.cpp:2120 +#: ../src/nodepath.cpp:2134 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -4054,7 +4190,8 @@ msgstr "Xoá đoạn" msgid "Change segment type" msgstr "Đổi kiểu đoạn" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 +#: ../src/nodepath.cpp:2298 +#: ../src/nodepath.cpp:3015 msgid "Change node type" msgstr "Đổi kiểu nút" @@ -4096,18 +4233,18 @@ msgstr "" "Nút: kéo để sá»­a đổi đường dẫn; với phím: Ctrl để dính ngang/" "dọc; Ctrl+Alt để dính hướng của móc" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4245 +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) msgid "end node" msgstr "nút cuối" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4250 +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial msgid "cusp" msgstr "sắc" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4253 +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here msgid "smooth" msgstr "mịn" @@ -4115,8 +4252,8 @@ msgstr "mịn" msgid "symmetric" msgstr "đối xứng" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4261 +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "nút cuối, móc được rụt (kéo với phím Shift để kéo dài)" @@ -4141,7 +4278,8 @@ msgstr "" msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Kéo nút hay móc của nó; mÅ©i tên để di chuyển nút" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 +#: ../src/nodepath.cpp:4302 +#: ../src/nodepath.cpp:4314 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sá»­a đổi nút hay móc của nó." @@ -4150,11 +4288,9 @@ msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sá»­a đổi nút hay móc c msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 trong %i nút được chọn. Nhấn, Shift+nhấn, hay " +msgstr[0] "0 trong %i nút được chọn. Nhấn, Shift+nhấn, hay " "kéo vòng quanh nút để chọn." #: ../src/nodepath.cpp:4312 @@ -4171,10 +4307,8 @@ msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn; %s. %s." #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i trên %i nút được chọn trong %i trên %i đường " +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn trong %i trên %i đường " "dẫn phụ. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4333 @@ -4199,7 +4333,8 @@ msgstr "" "Điều chỉnh bán kính làm tròn dọc; với phím: Ctrl để làm cho " "bán kính ngang là trùng." -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 +#: ../src/object-edit.cpp:515 +#: ../src/object-edit.cpp:522 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -4207,23 +4342,28 @@ msgstr "" "Điều chỉnh độ rộng và độ cao của hình chữ nhật; với phím: Ctrl " "để khoá tá»· lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều." -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:710 +#: ../src/object-edit.cpp:711 msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" +msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng X/Y" #: ../src/object-edit.cpp:712 msgid "Resize box in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng Z" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 +#: ../src/object-edit.cpp:724 +#: ../src/object-edit.cpp:726 +#: ../src/object-edit.cpp:728 +#: ../src/object-edit.cpp:730 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng X/Y; với phím Shift thì theo trục Z" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 +#: ../src/object-edit.cpp:732 +#: ../src/object-edit.cpp:734 +#: ../src/object-edit.cpp:736 +#: ../src/object-edit.cpp:738 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" -msgstr "" +msgstr "Đổi cỡ hộp theo trục Z; với phím Shift thì theo hướng X/Y" #: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -4294,8 +4434,8 @@ msgstr "" msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Điều chỉnh khoảng hiệu" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1273 +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Chuyển mẫu tô bên trong đối tượng" @@ -4368,19 +4508,23 @@ msgstr "Đảo đường dẫn" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pencil-context.cpp:435 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Vẽ bị thôi" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:416 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Đang tiếp tục đường dẫn đã chọn..." -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:427 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Đang tạo đường dẫn mới..." -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:431 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn..." @@ -4436,8 +4580,8 @@ msgstr "Vẽ đường dẫn bằng tay" msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Kéo để tiếp tục đường dẫn từ điểm này." -#. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:384 +#. Write curves to object msgid "Finishing freehand" msgstr "Tạo xong bằng tay" @@ -4459,42 +4603,39 @@ msgstr "" "Thiết lập mới sẽ không được lÆ°u." #: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Điểm" +msgstr "In" #: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n" +msgstr "Không thể đặt nguồn in: %s" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/print.cpp:233 msgid "unknown error" -msgstr "Không rõ" +msgstr "gặp lỗi không rõ" #: ../src/print.cpp:194 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "Máy in « %s » không hỗ trợ kết xuất PS" +#: ../src/print.cpp:200 #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Print Preview not available" -msgstr "_Xem thá»­ bản in" +msgstr "Không có sẵn khả năng xem thá»­ bản in" #: ../src/print.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tạo tập tin tạm thời để in: %s" -#. redirect output to new print dialog #: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy +#. redirect output to new print dialog msgid "SVG Document" -msgstr "Tài liệu" +msgstr "Tài liệu SVG" #: ../src/rect-context.cpp:378 msgid "" @@ -4530,29 +4671,26 @@ msgstr "Chọn bị thôi." msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" -msgstr "" +msgstr "Vẽ qua đối tượng để chọn; buông ra phím Alt để chuyển đổi sang sá»± chọn kiểu băng cao su." #: ../src/select-context.cpp:537 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" -msgstr "" +msgstr "Kéo chung quanh đối tượng để chọn; bấm phím Alt để chuyển đổi sang sá»± chọn kiểu sờ." #: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Phím Ctrl: chọn theo nhóm, chuyển ngang/dọc" +msgstr "Phím Ctrl: nhấn để chọn theo nhóm; kéo để di chuyển theo chiều ngang/dọc" #: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Phím Shift: bật/tắt chọn, buộc băng cao su, tắt dính" +msgstr "Phím Shift: nhấn để bật/tắt khả năng chọn; kéo để chọn kiểu băng cao su" #: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Phím Alt: chọn dưới, chuyển điều được chọn" +msgstr "Phím Alt: nhấn để chọn dưới; kéo để chuyển điều được chọn hay chọn theo sờ" #: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -4566,7 +4704,8 @@ msgstr "Xoá văn bản" msgid "Nothing was deleted." msgstr "ChÆ°a xoá gì." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 +#: ../src/text-context.cpp:946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" @@ -4575,7 +4714,8 @@ msgstr "Xóa bỏ" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" @@ -4585,11 +4725,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "Xóa bỏ hết" #: ../src/selection-chemistry.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Chọn hai hay nhiều đối tượng cần nhóm lại." +msgstr "Chọn một số đối tượng cần nhóm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Nhóm" @@ -4601,7 +4741,8 @@ msgstr "Chọn một nhóm cần tách nhóm." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có nhóm cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 +#: ../src/sp-item-group.cpp:444 msgid "Ungroup" msgstr "Rã nhóm" @@ -4609,8 +4750,10 @@ msgstr "Rã nhóm" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -4657,8 +4800,10 @@ msgstr "Không có bước cần làm lại." msgid "Nothing was copied." msgstr "ChÆ°a sao chép gì." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Không có gì trên bảng nháp." @@ -4674,7 +4819,8 @@ msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kiểu dáng." msgid "Paste style" msgstr "Dán kiểu dáng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kích cỡ." @@ -4722,7 +4868,8 @@ msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Xoay 90º ngược chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 +#: ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Xoay" @@ -4731,7 +4878,8 @@ msgstr "Xoay" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Xoay theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 +#: ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Co dãn" @@ -4748,24 +4896,24 @@ msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" msgid "Move horizontally" msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830 +#: ../src/seltrans.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Chuyển" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 -#, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Nhích dọc theo điểm ảnh" +msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 -#, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Nhích ngang theo điểm ảnh" +msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "Nhái theo" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select a clone to unlink." @@ -4874,9 +5022,11 @@ msgstr "Liên kết" msgid "Circle" msgstr "Tròn" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/verbs.cpp:2359 #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Ellipse" msgstr "Bầu dục" @@ -4896,7 +5046,8 @@ msgstr "Dòng" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 msgid "Polygon" msgstr "Đa giác" @@ -4904,37 +5055,40 @@ msgstr "Đa giác" msgid "Polyline" msgstr "Đa đoạn thẳng" -#. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/verbs.cpp:2355 +#. Rectangle msgid "Rectangle" msgstr "Chữ nhật" -#. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/verbs.cpp:2357 +#. 3D box msgid "3D Box" -msgstr "Hộp" +msgstr "Hộp 3D" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhái" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" msgstr "Đường dẫn hiệu" -#. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/verbs.cpp:2363 +#. spiral msgid "Spiral" msgstr "Xoắn ốc" -#. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/verbs.cpp:2361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#. star msgid "Star" msgstr "Sao" @@ -4942,8 +5096,8 @@ msgstr "Sao" msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt móc co dãn/xoay" -#. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 +#. no items msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" @@ -5003,37 +5157,37 @@ msgstr "Dùng tổ hợp phím Shift+D để tra tìm đường dẫn" msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Dùng tổ hợp phím Shift+D để tra tìm khung" -#. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format +#. this is only used with 2 or more objects msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i đối tượng được chọn" -#. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format +#. this is only used with 2 or more objects msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s" -#. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format +#. this is only used with 2 or more objects msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s" -#. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format +#. this is only used with 2 or more objects msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s, %s" -#. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format +#. this is only used with 2 or more objects msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %i" @@ -5044,7 +5198,8 @@ msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %i" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/seltrans.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 msgid "Skew" msgstr "Lệch" @@ -5096,22 +5251,23 @@ msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "Đặt lại tâm" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 +#: ../src/seltrans.cpp:977 +#: ../src/seltrans.cpp:1097 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Co dãn: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: Ctrl để khoá tá»· lệ." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Đối xứng lệch: %0.2f°; với phím: Ctrl để dính góc." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1236 #, c-format +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Xoay %0.2f°; với phím: Ctrl để dính góc" @@ -5142,7 +5298,8 @@ msgstr "Liên kết đến %s" msgid "Link without URI" msgstr "Liên kết không có URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Ellipse" msgstr "Bầu dục" @@ -5158,16 +5315,16 @@ msgstr "Đoạn" msgid "Arc" msgstr "Cung" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow msgid "Flow region" msgstr "Vùng trôi chảy" +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 msgid "Flow excluded region" msgstr "Vùng chặn trôi chảy" @@ -5218,35 +5375,36 @@ msgstr "Đối tượng" #: ../src/sp-item.cpp:832 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; bị xén" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: ../src/sp-item.cpp:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +msgstr "%s; masked" #: ../src/sp-line.cpp:189 msgid "Line" msgstr "Dòng" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:431 #, c-format +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Hiệu số đã liên kết, %s theo %f điểm" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "hiệu ra" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "hiệu vào" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:435 #, c-format +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "HIệu số động, %s theo %f điểm" @@ -5268,10 +5426,10 @@ msgstr "Đa dòng" msgid "Rectangle" msgstr "Chữ nhật" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:304 #, c-format +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Xoắn ốc quay %3f lần" @@ -5293,8 +5451,8 @@ msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "Nhóm điều kiện chứa %d đối tượng" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:415 +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. msgid "<no name found>" msgstr "<không tìm tên>" @@ -5308,9 +5466,9 @@ msgstr "Văn bản trên đường dẫn (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Văn bản (%s, %s)" +#: ../src/sp-use.cpp:316 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 msgid "..." msgstr "..." @@ -5343,7 +5501,8 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "Tạo xoắn ốc" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:67 +#: ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Hợp" @@ -5369,12 +5528,11 @@ msgstr "Cắt đường dẫn" #: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Chọn ít nhất 2 đường dẫn để thá»±c hiện thao tác bun (đúng/sai)." +msgstr "Chọn ít nhất 2 đường dẫn để thá»±c hiện thao tác luận lý." #: ../src/splivarot.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Chọn ít nhất 2 đường dẫn để thá»±c hiện thao tác bun (đúng/sai)." +msgstr "Chọn ít nhất 1 đường dẫn để thá»±c hiện thao tác hợp luận lý." #: ../src/splivarot.cpp:128 msgid "" @@ -5384,7 +5542,8 @@ msgstr "" "Chọn ít nhất 2 đường dẫn để chao thao tác tính hiệu, XOR, chia hay " "cắt đường dẫn." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 +#: ../src/splivarot.cpp:145 +#: ../src/splivarot.cpp:160 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5397,7 +5556,7 @@ msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Một của những đối tượng không phải là đường dẫn nên không thể chạy " -"thao tác bun (đúng/sai)." +"thao tác luận lý." #: ../src/splivarot.cpp:599 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -5408,8 +5567,8 @@ msgstr "" msgid "Convert stroke to path" msgstr "Chuyển đổi nét sang đường dẫn" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:886 +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đường dẫn đã vẽ nét." @@ -5419,11 +5578,13 @@ msgstr "" "Đối tượng đã chọn không phải là đường dẫn nên không thể tính hiệu ra/" "vào." -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1090 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 msgid "Create linked offset" msgstr "Tạo hiệu số đã liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1091 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Tạo hiệu số động" @@ -5445,24 +5606,22 @@ msgstr "Trong vùng chọn, không có đường dẫn nÆ¡i cần tính h #: ../src/splivarot.cpp:1560 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Đơn giản hoá đường dẫn (từng cái):" #: ../src/splivarot.cpp:1562 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" +msgstr "Đơn giản hoá đường dẫn:" #: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" -"Đang đơn giản hoá %s — %d trên %d đường dẫn đã được đơn giản " -"hoá..." +"%s %d trên %d đường dẫn đã được đơn giản hoá..." #: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Xong — %d đường dẫn đã được đơn giản hoá." +msgstr "%d đường dẫn đã được đơn giản hoá." #: ../src/splivarot.cpp:1626 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -5510,8 +5669,8 @@ msgstr "" "Đối tượng văn bản này đã nằm trên đường dẫn. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó " "ra đường dẫn đó. Dùng tổ hợp phím Shift+D để tra tìm đường dẫn đó." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -5521,9 +5680,10 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:120 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +msgstr "Văn bản trôi chảy phải hiện rõ để nằm trên đường dẫn." -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/text-chemistry.cpp:187 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Put text on path" msgstr "Để văn bản trên đường dẫn" @@ -5536,15 +5696,18 @@ msgstr "" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có văn bản nằm trên đường dẫn." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Remove text from path" msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường dẫn" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:250 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Chọn (các) văn bản ra đó cần gỡ bỏ định chỗ." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/text-chemistry.cpp:273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Gỡ bỏ cách tá»± định chỗ" @@ -5569,23 +5732,21 @@ msgid "Unflow flowed text" msgstr "Hủy trôi chảy văn bản trôi chảy" #: ../src/text-chemistry.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Chọn một văn bản trôi chảy để hủy trôi chảy nó." +msgstr "Chọn (các) văn bản trôi chảy cần chuyển đổi." #: ../src/text-chemistry.cpp:480 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +msgstr "Văn bản trôi chảy phải hiện rõ để chuyển đổi." #: ../src/text-chemistry.cpp:508 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Chuyển đổi văn bản trôi chảy sang văn bản" #: ../src/text-chemistry.cpp:513 -#, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "" -"Trong vùng chọn, không có đối tượng cần chuyển đổi sang đường dẫn." +"Không có văn bản trôi chảy cần chuyển đổi trong vùng chọn." #: ../src/text-context.cpp:451 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -5616,7 +5777,8 @@ msgstr "Chèn ký tá»± Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (bấm phím Enter để kết thúc): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/text-context.cpp:583 +#: ../src/text-context.cpp:850 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (bấm phím Enter để kết thúc): " @@ -5625,7 +5787,8 @@ msgstr "Unicode (bấm phím Enter để kết thúc): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Khung văn bản trôi chảy: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 +#: ../src/text-context.cpp:692 +#: ../src/text-context.cpp:1474 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Gỡ văn bản; bấm phím Enter để bắt đầu dòng mới." @@ -5717,7 +5880,8 @@ msgstr "Dán văn bản" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Gỡ văn bản trôi chảy ; bấm phím Enter để bắt đầu đoạn văn mới." -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 +#: ../src/text-context.cpp:1482 +#: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5726,9 +5890,8 @@ msgstr "" "rồi gõ." #: ../src/text-context.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "Remove empty text" -msgstr "Bỏ lục" +msgstr "Bỏ văn bản rỗng" #: ../src/text-context.cpp:1582 msgid "Type text" @@ -5753,13 +5916,13 @@ msgstr "" "góc và thay đổi kích cỡ. Nhấn để chọn." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Kéo để tạo một hình sao. Kéo bộ điều khiển để sá»­a đổi hình của " -"sao. Nhấn để chọn." +"Kéo để tạo một hộp ba chiều (3D).\n" +"Kéo bộ điều khiển để thay đổi kích cỡ theo phối cảnh.\n" +"Nhấn để chọn (với Ctrl+Alt cho mặt đơn)." #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" @@ -5802,14 +5965,15 @@ msgstr "" "Shift để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " "guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" "right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Kéo để sÆ¡n một nét viết đẹp. Dùng phím mÅ©i tên bên trái/phải " -"để điều chỉnh độ rộng, lên/xuống để điều chỉnh góc." +"Kéo để vẽ một nét viết đẹp;\n" +"với phímCtrl để theo dõi nét dẫn;\n" +"với phím Alt để thay đổi độ rộng.\n" +"Các phím mÅ©i tên điều chỉnh độ rộng (bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)." #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -5836,7 +6000,9 @@ msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +msgstr "Click để sÆ¡n vùng đã giới hạn;\n" +"Shift+nhấn để tạo hợp của vùng tô đầy mới và vùng chọn hiện thời;\n" +"Ctrl+nhấn để thay đổi kiểu tô đầy và nét của đối tượng đã nhấn thành thiết lập hiện thời." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -5844,8 +6010,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Đồ lại: %d. %ld nút" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Chọn một ảnh cần đồ lại" @@ -5877,8 +6045,8 @@ msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu mảng ảnh" msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Đồ lại: đang bắt đầu đồ lại..." -#. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:570 +#. ## inform the document, so we can undo msgid "Trace bitmap" msgstr "Đồ lại mảng ảnh" @@ -5887,18 +6055,18 @@ msgstr "Đồ lại mảng ảnh" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo." -#. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +#. Item dialog msgid "Object _Properties" -msgstr "Tài _sản đối tượng" +msgstr "Th_uộc tính đối tượng" -#. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +#. Select item msgid "_Select This" msgstr "_Chọn cái này" -#. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +#. Create link msgid "_Create Link" msgstr "Tạo _liên kết" @@ -5906,40 +6074,41 @@ msgstr "Tạo _liên kết" msgid "Create link" msgstr "Tạo liên kết" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Ungroup" msgstr "_Rã nhóm" -#. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +#. Link dialog msgid "Link _Properties" -msgstr "Tài _sản liên kết" +msgstr "Th_uộc tính liên kết" -#. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#. Select item msgid "_Follow Link" msgstr "Th_eo liên kết" -#. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#. Reset transformations msgid "_Remove Link" msgstr "_Gỡ bỏ liên kết" -#. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#. Link dialog msgid "Image _Properties" -msgstr "Tài _sản ảnh" +msgstr "Th_uộc tính ảnh" -#. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#. Item dialog msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Tô và Nét" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 #. * #. * Constructor #. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" msgstr "Giới thiệu về Inkscape" @@ -5959,6 +6128,7 @@ msgstr "_Dịch giả" msgid "_License" msgstr "_Bản Quyền" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. @@ -5970,16 +6140,14 @@ msgstr "_Bản Quyền" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "_Dịch giả" +msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 @@ -5995,9 +6163,9 @@ msgstr "Phân phối" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe ngang tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#. TRANSLATORS: Horizontal gap msgid "H:" msgstr "N:" @@ -6005,8 +6173,8 @@ msgstr "N:" msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe dọc tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" -#. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +#. TRANSLATORS: Vertical gap msgid "V:" msgstr "D:" @@ -6174,8 +6342,8 @@ msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều ngang" msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều dọc" -#. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +#. Rest of the widgetry msgid "Last selected" msgstr "Chọn cuối" @@ -6193,7 +6361,8 @@ msgstr "Mục nhỏ nhất" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 msgid "Page" msgstr "Trang" @@ -6219,32 +6388,26 @@ msgid "License" msgstr "Bản Quyền" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Tạo nét dẫn" +msgstr "Tạo lưới mới." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Gỡ bỏ" +msgstr "_Bỏ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Giữ được chọn" +msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Nét _dẫn" +msgstr "Nét dẫn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Lưới" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Dính" @@ -6311,7 +6474,7 @@ msgstr "Viền" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 msgid "Format" -msgstr "Dạng thức" +msgstr "Định dạng" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Show _guides" @@ -6377,14 +6540,12 @@ msgstr "Luôn luôn dính" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính đối tượng" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Nếu đặt, đối tượng dính với đối tượng gần nhất khi được di chuyển, bất chấp " -"khoảng cách." +"Đặt thì đối tượng dính với đối tượng gần nhất, bất chấp khoảng cách." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -6392,14 +6553,12 @@ msgstr "Độ nhạ_y dính:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính lưới" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Nếu đặt, đối tượng dính với đường lưới gần nhất khi được di chuyển, bất chấp " -"khoảng cách." +"Đặt thì đối tượng dính với dòng lưới gần nhất, bất chấp khoảng cách." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap sensiti_vity:" @@ -6407,14 +6566,12 @@ msgstr "Độ nhạ_y dính:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính nét dẫn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Nếu đặt, đối tượng dính với đường nét dẫn gần nhất khi được di chuyển, bất " -"chấp khoảng cách." +"Đặt thì đối tượng dính với nét dẫn gần nhất, bất chấp khoảng cách." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Object Snapping" @@ -6429,24 +6586,20 @@ msgid "Guide Snapping" msgstr "Dính nét dẫn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Creation" -msgstr " _Tạo " +msgstr "Tạo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Gridtype" -msgstr "Kiểu lưới:" +msgstr "Kiểu lưới" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "Chung" +msgstr "Lưới đã xác định" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Remove grid" -msgstr "Bỏ đỏ" +msgstr "Bỏ lưới" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" @@ -6474,50 +6627,54 @@ msgid "too large for preview" msgstr "quá lớn để xem thá»­" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Enable Preview" -msgstr "Xem thá»­" +msgstr "Bật xem thá»­" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 msgid "All Images" msgstr "Mọi ảnh" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Mọi tập tin Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 msgid "Guess from extension" msgstr "Đoán từ phần mở rộng" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Thêm tá»± động phần mở rộng tập tin" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 msgid "Left edge of source" -msgstr "" +msgstr "Cạnh bên trái nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "Cạnh bên trên nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 msgid "Right edge of source" -msgstr "" +msgstr "Cạnh bên phải nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "Cạnh bên dưới nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 msgid "Source width" @@ -6536,15 +6693,14 @@ msgid "Destination height" msgstr "Cao đích" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 -#, fuzzy msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insÆ¡) của mảng ảnh" +msgstr "Độ phân giải (chấm trên mỗi insÆ¡)" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" @@ -6577,70 +6733,61 @@ msgid "Fill" msgstr "Tô" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "Nhân đôi" +msgstr "_Nhân đôi" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Bộ lọc" +msgstr "_Lọc" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "Thêm lớp" +msgstr "Thêm bộ lọc" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "Bỏ tô" +msgstr "Bỏ bộ lọc" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 -#, fuzzy +#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); msgid "Duplicate filter" -msgstr "Nhân đôi nút" +msgstr "Nhân đôi bộ lọc" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Kiểu" +msgstr "_Kiểu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +msgstr "Nối lại các đá lát" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "Mức xám" +msgstr "Nhiễu phân dạng" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Turbulence" -msgstr "Sức chịu đựng:" +msgstr "Độ hỗn loạn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Thêm bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Xoá thuộc tính" +msgstr "Đặt thuộc tính của bộ lọc có sẵn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Mouse" @@ -6678,20 +6825,18 @@ msgstr "" "là cú nhấn, không phải việc kéo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -"Dùng vùng đồ họa nhạy áp suất hay thiết bị khác (cần thiết khởi động lại)" +"Dùng vùng đồ họa nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -"Dùng khả năng của vùng đồ họa hay thiết bị nhạy áp suất khác. Hãy tắt tùy " -"chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sá»­ dụng vùng đồ họa." +"Dùng khả năng của vùng đồ họa hay thiết bị nhạy ứng suất khác. Tắt tùy " +"chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sá»­ dụng vùng đồ họa (bạn vẫn còn có thể dùng nó làm con chuột)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" @@ -6752,8 +6897,10 @@ msgstr "" "cuộn tá»± động)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Threshold:" msgstr "Ngưỡng:" @@ -6769,8 +6916,8 @@ msgstr "" msgid "Steps" msgstr "Bước" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Phím mÅ©i tên di chuyển theo :" @@ -6782,8 +6929,8 @@ msgstr "" "Việc bấm phím mÅ©i tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo " "khoảng cách này (theo điểm ảnh)." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here msgid "> and < scale by:" msgstr "> và < co dãn theo :" @@ -6814,8 +6961,8 @@ msgid "" "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -"Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vị 0º đến 360º, theo " -"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm vị -180º đến 180º, theo ngược chiều." +"Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vi 0º đến 360º, theo " +"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm vi -180º đến 180º, theo ngược chiều." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Rotation snaps every:" @@ -6902,9 +7049,8 @@ msgid "Take from selection" msgstr "Bắt từ vùng chọn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:" +msgstr "Kiểu dáng đối tượng mới của công cụ này" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -6920,16 +7066,15 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Độ rộng theo đơn vị tuyệt đối" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Chọn kế" +msgstr "Chọn đường dẫn mới" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Không đính bộ kết nối với đối tượng văn bản" -#. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#. Selector msgid "Selector" msgstr "Bộ chọn" @@ -6979,47 +7124,46 @@ msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Dính hộp giới hạn với nét _dẫn" +msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Visual bounding box" -msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện" +msgstr "Hhộp giới hạn hiện rõ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Hộp giới hạn này gồm có độ rộng nét, các dấu hiệu, các lề lọc v.v." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện" +msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chỉ đường dẫn" -#. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#. Node msgid "Node" msgstr "Nút" -#. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/verbs.cpp:2375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 +#. Zoom msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" -#. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#. Shapes msgid "Shapes" msgstr "Hình" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/verbs.cpp:2365 #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Pencil" msgstr "Bút chì" @@ -7036,13 +7180,15 @@ msgstr "" "Giá trị này có tác động số lượng làm mịn được áp dụng cho các đường vẽ bằng " "tay; giá trị nhỏ hÆ¡n tạo đường dẫn không phẳng nhiều hÆ¡n có nút nhiều hÆ¡n." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2367 #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Pen" msgstr "Bút" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/verbs.cpp:2369 #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Calligraphy" msgstr "Viết đẹp" @@ -7059,22 +7205,24 @@ msgstr "" msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" -msgstr "" +msgstr "Bật thì mỗi đối tượng mới tạo sẽ được chọn (cÅ©ng bỏ chọn cái đã chọn trước)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2381 #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket" -msgstr "In tài liệu" +msgstr "Xô sÆ¡n" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/verbs.cpp:2373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#. Gradient msgid "Gradient" msgstr "Dốc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/verbs.cpp:2379 #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Connector" msgstr "Bộ kết nối" @@ -7084,24 +7232,23 @@ msgstr "" "Nếu bật, những điểm đính bộ kết nối sẽ không được hiển thị cho đối tượng " "kiểu văn bản." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/verbs.cpp:2377 #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Dropper" msgstr "Giọt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "LÆ°u và phục hồi kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ cho mỗi tài liệu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "LÆ°u vị trí cá»­a sổ" +msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "LÆ°u vị trí cá»­a sổ" +msgstr "Đừng lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -7124,30 +7271,28 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Mạnh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cá»­a sổ tài liệu" +msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên (thá»±c nghiệm)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "LÆ°u vị trí cá»­a sổ" +msgstr "Đang lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Cho phép bộ quản cá»­a sổ quyết định vị trí của mọi cá»­a sổ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" -msgstr "" +msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước (lÆ°u thông tin này vào tùy thích người dùng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" -msgstr "" +msgstr "LÆ°u và phục hồi kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ cho mỗi tài liệu (lÆ°u thông tin này vào cùng tài liệu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs on top:" @@ -7171,12 +7316,11 @@ msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " "'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" +msgstr "Có nên hiển thị hộp thoại đằng trước các cá»­a sổ tài liệu hay không. Quan trọng là bạn đọc Ghi chú Phát hành về vấn đề này. (Nhấn-phải vào cái nút thanh tác vụ rồi bấm nút « Phục hồi » để phục hồi cá»­a sổ tài liệu bị thu nhỏ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Mẹo linh tinh" +msgstr "Lặt vặt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" @@ -7255,9 +7399,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Bộ nhái mồ côi bị xoá cùng với điều gốc của nó." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -#, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Dùng đối tượng được chọn cao nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ" +msgstr "Khi áp dụng, dùng đối tượng được chọn cao nhất làm đường dẫn xén hay mặt nạ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" @@ -7266,9 +7409,8 @@ msgstr "" "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn thấp nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ sau khi áp dụng" +msgstr "Gỡ bỏ đối tượng đường dẫn xén/mặt nạ sau khi áp dụng" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" @@ -7279,9 +7421,8 @@ msgstr "" "mặt nạ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Xén và mặt nạ:" +msgstr "Đường dẫn xén và mặt nạ " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Scale stroke width" @@ -7512,12 +7653,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +msgstr "Giảm kích cỡ thanh công cụ lệnh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Khiến thanh công cụ lệnh dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cÅ©ng cần thiết khởi chạy lại)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Max recent documents:" @@ -7577,9 +7718,9 @@ msgstr "Miền nhớ" msgid "In Use" msgstr "Bận" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Rảnh" @@ -7587,8 +7728,10 @@ msgstr "Rảnh" msgid "Total" msgstr "Tổng" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -7632,12 +7775,12 @@ msgstr "Xuất" msgid "Errors" msgstr "Lỗi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Ngưỡng độ sáng" @@ -7653,9 +7796,9 @@ msgstr "Ngưỡng độ sáng cho đen/trắng" msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Quét đơn: tạo đường dẫn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 msgid "Edge detection" msgstr "Phát hiện cạnh" @@ -7667,11 +7810,11 @@ msgstr "Đồ lại với khả năng phát hiện cạnh tối Æ°u theo thuật msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Ngưỡng độ sáng cho điểm ảnh tiếp cận (đặt độ dày cạnh)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Color quantization" msgstr "Lượng tá»­ hoá màu" @@ -7687,8 +7830,8 @@ msgstr "Số màu bị giảm" msgid "Colors:" msgstr "Màu :" -#. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#. swap black and white msgid "Invert image" msgstr "Đảo ảnh" @@ -7696,9 +7839,9 @@ msgstr "Đảo ảnh" msgid "Invert black and white regions" msgstr "Đảo vùng đen trắng" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 msgid "Brightness steps" msgstr "Bước độ sáng" @@ -7730,8 +7873,8 @@ msgstr "Xám" msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Bằng Màu sắc, những chuyển đổi kết quả sang mức xám" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here msgid "Smooth" msgstr "Làm mịn" @@ -7739,18 +7882,17 @@ msgstr "Làm mịn" msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Áp dụng mờ Gauss cho mảng ảnh trước khi đồ lại" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here msgid "Stack scans" msgstr "Xếp đống sá»± quét" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -#, fuzzy msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" -"Xếp đống các sá»± quét với nhau (không có khe) thay vì lát đều (thường có khe)" +"Xếp đống các biểu tượng với nhau (không có khe) thay vì lát đều (thường có khe)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Remove background" @@ -7764,15 +7906,15 @@ msgstr "Gỡ bỏ lớp dưới (nền) một khi làm xong" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Đa quét: tạo nhóm đường dẫn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 msgid "Suppress speckles" msgstr "Thu hồi lốm đốm" @@ -7817,13 +7959,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tăng lên để giảm số nút trong bản đồ lại bằng việc tối Æ°u hoá năng nổ hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" -#. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#. ### credits msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" @@ -7831,9 +7974,9 @@ msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgid "Credits" msgstr "Công trạng" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX" @@ -7841,8 +7984,8 @@ msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX" msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Hãy chiếm vùng bạn muốn chọn là cảnh gần" -#. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#. ## preview msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -8018,6 +8161,230 @@ msgstr "Áp dụng cách chuyển dạng cho vùng chọn" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng" +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu @@ -8034,118 +8401,6 @@ msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" @@ -8153,16 +8408,19 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cá»­a sổ thay đổi" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Toạ độ con trỏ" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8170,7 +8428,8 @@ msgstr "" "Chúc mừng bạn dùng trình Inkscape ! Hãy dùng công cụ hình hay dạng tá»± " "do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mÅ©i tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8183,12 +8442,15 @@ msgstr "" "\n" "Nếu bạn đóng mà không lÆ°u, các thay đổi sẽ bị hủy." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 msgid "Close _without saving" msgstr "Đóng mà _không lÆ°u" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8199,7 +8461,7 @@ msgstr "" "Tập tin « %s » đã được lÆ°u bằng dạng " "thức (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !\n" "\n" -"Bạn có muốn lÆ°u tập tin này bằng dạng thức khác không?" +"Bạn có muốn lÆ°u tập tin này bằng định dạng khác không?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" @@ -8239,15 +8501,13 @@ msgstr "Khác" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Tô" +msgstr "Tô đầy:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Rộng nét" +msgstr "Nét:" # Opacity — Độ bầu dục #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 @@ -8264,12 +8524,10 @@ msgstr "Không có" msgid "Nothing selected" msgstr "ChÆ°a chọn gì" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "%s" +msgstr "Không có" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 @@ -8282,12 +8540,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Không nét" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Tô mẫu" @@ -8297,9 +8557,8 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Nét mẫu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "N:" +msgstr "T" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 @@ -8312,9 +8571,8 @@ msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Nét dốc tuyến" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "tb" +msgstr "P" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 @@ -8340,9 +8598,8 @@ msgstr "Nét khác" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Dòng" +msgstr "Hủy đặt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "Flat color fill" @@ -8352,8 +8609,8 @@ msgstr "Tô màu phẳng" msgid "Flat color stroke" msgstr "Nét màu phẳng" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" msgid "a" msgstr "tb" @@ -8365,8 +8622,8 @@ msgstr "Cách tô được tính trung bình qua các đối tượng được c msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng được chọn" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" msgid "m" msgstr "n" @@ -8529,8 +8786,8 @@ msgstr "Nằm _ngang" msgid "_Portrait" msgstr "_Thẳng đứng" -#. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#. ## Set up custom size frame msgid "Custom size" msgstr "Cỡ tá»± chọn" @@ -8569,12 +8826,12 @@ msgstr "Đặt cỡ trang" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Tô đầy: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Nét: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 msgid "L Gradient" @@ -8630,11 +8887,13 @@ msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó." msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Không thể di chuyển qua lớp thứ nhất." -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1156 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "No current layer." msgstr "Không có lớp hiện thời." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Lớp được nâng lên %s." @@ -8647,7 +8906,8 @@ msgstr "Lớp lên trên" msgid "Raise layer" msgstr "Nâng lên lớp" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1197 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Lớp được hạ thấp %s." @@ -8668,8 +8928,8 @@ msgstr "Không thể di chuyển lớp nữa." msgid "Delete layer" msgstr "Xoá lớp" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." msgid "Deleted layer." msgstr "Lớp bị xoá." @@ -8681,76 +8941,76 @@ msgstr "Lật ngang" msgid "Flip vertically" msgstr "Lật dọc" +#: ../src/verbs.cpp:1748 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" +#: ../src/verbs.cpp:1784 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1788 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1792 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1796 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1800 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1804 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1808 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Thay đổi tên của lớp hiện có." +msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên lớp hiện có" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Chọn mọi đối tượng hay mọi nút." +msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Xoá lớp hiện thời" +msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện có" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Chọn trong mỗi lớp" +msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp" #: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Does nothing" msgstr "Không làm gì" -#. File #: ../src/verbs.cpp:2115 +#. File msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -8808,8 +9068,8 @@ msgstr "_In..." msgid "Print document" msgstr "In tài liệu" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2130 +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Lọc sạch Defs" @@ -8843,7 +9103,7 @@ msgstr "_Nhập..." #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Nhập ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này." +msgstr "Nhập khẩu ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này." #: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Export Bitmap..." @@ -8851,7 +9111,7 @@ msgstr "_Xuất mảng ảnh..." #: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Xuất tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng." +msgstr "Xuất khẩu tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng." #: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "N_ext Window" @@ -9036,8 +9296,8 @@ msgstr "Chọn điều _gốc" msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Chọn đối tượng với đó bộ nhái đã chọn được liên kết." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2186 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu" @@ -9045,8 +9305,8 @@ msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu" msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Chuyển đổi vùng chọn sang hình chữ nhật được tô bằng mẫu đã lát." -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2189 +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mẫu _sang đối tượng" @@ -9118,8 +9378,8 @@ msgstr "_Bỏ chọn" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Bỏ chọn các đối tượng hay nút được chọn." -#. Selection #: ../src/verbs.cpp:2209 +#. Selection msgid "Raise to _Top" msgstr "Nâng lên _trên" @@ -9176,9 +9436,9 @@ msgstr "Gỡ _bỏ ra đường dẫn" msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "_Gỡ bỏ cách tá»± định chỗ" +#: ../src/verbs.cpp:2229 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Gỡ bỏ mọi cách tá»± định chỗ và xoay hình tượng ra một đối tượng văn bản nào " @@ -9228,9 +9488,9 @@ msgstr "Chi_a" msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cắt đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng." +#: ../src/verbs.cpp:2243 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Cut _Path" msgstr "Cắt đường _dẫn" @@ -9238,10 +9498,10 @@ msgstr "Cắt đường _dẫn" msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Cắt nét của đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng, gỡ bỏ cách tô." +#: ../src/verbs.cpp:2248 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Outs_et" msgstr "Hiệu _ra" @@ -9265,10 +9525,10 @@ msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 10 điểm ảnh" msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 10 điểm ảnh" +#: ../src/verbs.cpp:2259 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "I_nset" msgstr "Hiệu _vào" @@ -9332,8 +9592,8 @@ msgstr "Đảo _ngược" msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Đảo ngược hướng của các đường dẫn được chọn (có ích để lật dấu hiệu)." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2280 +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Làm véc-_tÆ¡ ảnh mảng..." @@ -9357,9 +9617,9 @@ msgstr "_Phối hợp" msgid "Combine several paths into one" msgstr "Phối hợp vài đường dẫn để làm một điều." +#: ../src/verbs.cpp:2288 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Break _Apart" msgstr "Ngắt r_a" @@ -9375,8 +9635,8 @@ msgstr "_Sắp xếp lưới..." msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Sắp xếp các đối tượng đã chọn làm mẫu lưới." -#. Layer #: ../src/verbs.cpp:2293 +#. Layer msgid "_Add Layer..." msgstr "Thêm _lớp..." @@ -9464,28 +9724,26 @@ msgstr "_Xoá lớp hiện có" msgid "Delete the current layer" msgstr "Xoá lớp hiện thời" -#. Object #: ../src/verbs.cpp:2317 +#. Object msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Xoay _90º xuôi chiều" +#: ../src/verbs.cpp:2320 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều." +msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều" +#: ../src/verbs.cpp:2324 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều." +msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Remove _Transformations" @@ -9552,7 +9810,8 @@ msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc." msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là mặt nạ)." -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Release" msgstr "_Buông" @@ -9571,8 +9830,8 @@ msgstr "" msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn" -#. Tools #: ../src/verbs.cpp:2351 +#. Tools msgid "Select" msgstr "Chọn" @@ -9593,9 +9852,8 @@ msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tạo hình chữ nhật và hình vuông" #: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Tạo các bộ nhái đã lát đều" +msgstr "Tạo các hộp 3D" #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" @@ -9634,9 +9892,8 @@ msgid "Zoom in or out" msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Pick colors from image" -msgstr "Nhặt màu đã tính trung bình từ ảnh" +msgstr "Kén màu từ ảnh" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Create connectors" @@ -9644,10 +9901,10 @@ msgstr "Tạo bộ kết nối" #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Tô đầy các vùng đã giới hạn" -#. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2385 +#. Tool prefs msgid "Selector Preferences" msgstr "Tùy thích Chọn" @@ -9672,14 +9929,12 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật" #: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tùy thích Văn bản" +msgstr "Tùy thích Hộp 3D" #: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hộp 3D" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Ellipse Preferences" @@ -9770,17 +10025,15 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bộ kết nối" #: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Tùy thích Dốc" +msgstr "Tùy thích Xô sÆ¡n" #: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xô sÆ¡n" -#. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2419 +#. Zoom/View msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" @@ -9892,8 +10145,8 @@ msgstr "Ô _xem thá»­ mới" msgid "New View Preview" msgstr "Ô xem thá»­ mới" -#. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2444 +#. "view_new_preview" msgid "_Normal" msgstr "Chuẩ_n" @@ -9946,8 +10199,8 @@ msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cá»­a sổ" msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cá»­a sổ" -#. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2463 +#. Dialogs msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Tù_y thích Inkscape..." @@ -9957,11 +10210,11 @@ msgstr "Sá»­a tùy thích Inkscape toàn cục" #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Document Properties..." -msgstr "Tài _sản tài liệu..." +msgstr "Th_uộc tính tài liệu..." #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Sá»­a đổi tài sản của tài liệu này (để được lÆ°u với tài liệu đó)." +msgstr "Sá»­a đổi thuộc tính của tài liệu này (để được lÆ°u với tài liệu đó)." #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Document _Metadata..." @@ -9978,10 +10231,10 @@ msgstr "_Tô và Nét..." #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +msgstr "Sá»­a màu sắc, dốc, độ rộng nét, đầu mÅ©i tên, mẫu gạch gạch v.v. của đối tượng." -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2472 +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples msgid "S_watches..." msgstr "_Mẫu màu..." @@ -10019,7 +10272,7 @@ msgstr "_Văn bản và Phông..." #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và tài sản văn bản khác." +msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và thuộc tính văn bản khác." #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_XML Editor..." @@ -10075,12 +10328,12 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Object Properties..." -msgstr "Tài _sản đối tượng..." +msgstr "Th_uộc tính đối tượng..." #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -"Sá»­a đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và tài sản đối tượng " +"Sá»­a đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và thuộc tính đối tượng " "khác." #: ../src/verbs.cpp:2498 @@ -10117,14 +10370,14 @@ msgstr "Xem lớp" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng lọc" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG" -#. Help #: ../src/verbs.cpp:2510 +#. Help msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Phím và Chuột" @@ -10156,11 +10409,11 @@ msgstr "_Giới thiệu về Inkscape" msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Phiên bản, các tác giả và bản quyền của trình Inkscape." +#: ../src/verbs.cpp:2522 #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: cÆ¡ _bản" @@ -10168,8 +10421,8 @@ msgstr "Inkscape: cÆ¡ _bản" msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Bắt đầu dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape" -#. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2524 +#. "tutorial_basic" msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Hình" @@ -10185,9 +10438,9 @@ msgstr "Inkscape: Cấp c_ao" msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Chủ đề Inkscape cáp cao" +#: ../src/verbs.cpp:2529 #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Làm _véc-tÆ¡" @@ -10195,8 +10448,8 @@ msgstr "Inkscape: Làm _véc-tÆ¡" msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Chuyển đổi ảnh mảng sang đồ họa véc-tÆ¡" -#. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2531 +#. "tutorial_tracing" msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Viết đẹp" @@ -10212,8 +10465,8 @@ msgstr "_Yếu tố thiết kế" msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Trợ lý về cách thiết kế" -#. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2535 +#. "tutorial_design" msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Mẹo" @@ -10221,9 +10474,9 @@ msgstr "_Mẹo" msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Mẹo linh tinh" +#: ../src/verbs.cpp:2539 #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Previous Effect" msgstr "Hiệu ứng trước" @@ -10239,8 +10492,8 @@ msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..." msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới" -#. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2545 +#. Fit Page msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Vừa trang khít vùng chọn" @@ -10266,26 +10519,22 @@ msgid "" msgstr "" "Vừa trang khít vùng chọn hiện thời, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn." -#. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy +#. LockAndHide msgid "Unlock All" -msgstr "Mở khoá lớp" +msgstr "Gỡ khoá tất cả" #: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp" +msgstr "Gỡ khoá tất cả trên mọi lớp" #: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy msgid "Unhide All" -msgstr "Hiện lớp" +msgstr "Hủy ẩn tất cả" #: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp" +msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10319,13 +10568,13 @@ msgstr "%s (phác thảo) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +#. Family frame msgid "Font family" msgstr "Nhóm phông chữ" -#. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +#. Style frame msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" @@ -10333,11 +10582,12 @@ msgstr "Kiểu dáng" msgid "Font size:" msgstr "Cỡ phông chữ :" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" @@ -10346,8 +10596,8 @@ msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔ msgid "Edit..." msgstr "Sá»­a..." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -10409,10 +10659,14 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Sá»­a đổi các pha của dốc" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 msgid "New:" msgstr "Mới:" @@ -10437,12 +10691,16 @@ msgstr "Tạo dốc trong vùng tô" msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Tạo dốc trong nét" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 msgid "Change:" msgstr "Đổi:" @@ -10462,8 +10720,8 @@ msgstr "Không có pha trong dốc" msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Đổi hiệu số chỗ dừng dốc" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient msgid "Add stop" msgstr "Thêm pha" @@ -10479,13 +10737,13 @@ msgstr "Xoá pha" msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Xoá pha điều khiển hiện thời ra dốc." -#. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +#. Label msgid "Offset:" msgstr "Hiệu :" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient msgid "Stop Color" msgstr "Màu pha" @@ -10503,7 +10761,7 @@ msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện có" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "(Bỏ) khoá lớp hiện có" +msgstr "Khoá/Gỡ khoá lớp hiện có" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" @@ -10513,19 +10771,23 @@ msgstr "Lớp hiện có" msgid "(root)" msgstr "(gốc)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Không có sÆ¡n" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Màu phẳng" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Dốc tuyến" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Dốc xuyên tâm" @@ -10533,8 +10795,8 @@ msgstr "Dốc xuyên tâm" msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Bỏ đặt sÆ¡n (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -10542,8 +10804,8 @@ msgstr "" "Bất cứ tá»± giao đường dẫn hay đường dẫn phụ tạo lỗ trong vùng tô (fill-rule: " "evenodd)." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" @@ -10637,10 +10899,10 @@ msgstr "" "Bây giờ mẫu còn lại cố định khi đối tượng được chuyển dạng (di " "chuyển, xoay hay lệch)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "select_toolbar|X" msgstr "X" @@ -10648,9 +10910,9 @@ msgstr "X" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Toạ độ ngang của vùng chọn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Y" @@ -10658,9 +10920,9 @@ msgstr "Y" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Toạ độ dọc của vùng chọn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "select_toolbar|W" msgstr "R" @@ -10669,17 +10931,16 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Độ rộng của vùng chọn" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Kh_oá" +msgstr "Khoá" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Khi bị khoá, thay đổi cả hai độ rộng và độ cao theo cùng một số." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 msgid "select_toolbar|H" msgstr "C" @@ -10688,17 +10949,14 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Độ cao của vùng chọn" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Rộng nét" +msgstr "Nét" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Corners" -msgstr "Góc:" +msgstr "Góc" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Patterns" msgstr "Mẫu" @@ -10739,11 +10997,11 @@ msgstr "_L" msgid "_B" msgstr "_X" -#. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +#. Label msgid "_A" msgstr "_A" @@ -10823,47 +11081,43 @@ msgstr "Gõ văn bản trong nút văn bản" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của sao mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Độ cao của hình chữ nhật." +msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Độ cao của hình chữ nhật." +msgstr "Kiểu dáng của hộp 3D mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của hình bầu dục mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của xoắn ốc mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của đường dẫn mới được tạo bởi Bút chì" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của đường dẫn mới được tạo bởi Bút" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp" +msgstr "Kiểu dáng của nết viết đẹp mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô đầy Xô sÆ¡n" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Đảo" +msgstr "Chèn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -10874,25 +11128,22 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Xoá các nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Nối:" +msgstr "Nối" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Join Segment" -msgstr "Nối lại các nút theo đoạn" +msgstr "Nối lại đoạn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Xoá đoạn" @@ -10902,61 +11153,55 @@ msgstr "Chia tách đường dẫn giữa hai nút khác điểm cuối" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Nút ngắt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Ngắt đường dẫn tại mỗi nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Nút" +msgstr "Nút điểm lùi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "Làm mịn" +msgstr "Nút mịn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "đối xứng" +msgstr "Nút đối xứng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "Dòng mới" +msgstr "Nút dòng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là dòng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "Không có ô xem thá»­" +msgstr "Nút cong" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Show Handles" -msgstr "Vẽ móc" +msgstr "Hiện móc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" @@ -10967,9 +11212,8 @@ msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Sao: đổi số góc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 -#, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Sao: đổi tá»· lệ gai" +msgstr "Sao : đổi tá»· lệ gai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Make polygon" @@ -10992,9 +11236,8 @@ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao" +msgstr "Hình sao thay cho hình đa giác chính quy (có một móc)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Corners:" @@ -11008,9 +11251,9 @@ msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao" msgid "Spoke ratio:" msgstr "Tá»· lệ gậy :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Tá»· lệ giữa bán kính cÆ¡ sở và bán kính đỉnh" @@ -11030,12 +11273,15 @@ msgstr "Ngẫu nhiên hóa:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " @@ -11085,51 +11331,48 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "Làm cho góc sắc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "Sao: đổi số góc" +msgstr "Hộp 3D: đổi tổng số móc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng X giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Y giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Z giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy msgid "Three Handles" -msgstr "Vẽ móc" +msgstr "Ba móc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi sang ba móc (thay đổi tùy ý kích cỡ theo hướng XY)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Four Handles" -msgstr "Vẽ móc" +msgstr "Bốn móc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi sang bốn móc (thay đổi bị ép buộc kích cỡ theo hướng XY)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 msgid "Change spiral" @@ -11159,46 +11402,44 @@ msgstr "Bán kính nội bộ :" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Bán kính của lần quay bên trong nhất (so với kích cỡ xoắn ốc)." -#. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#. Width msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(nét hất lên)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "(default)" -msgstr "Mặc định" +msgstr "(mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "(broad stroke)" -msgstr " (nét)" +msgstr "(nét rộng)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Độ rộng của bút viết đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)." -#. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#. Thinning msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(tăng tốc độ thì phóng to nét)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(rộng hÆ¡n một ít)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -#, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "Rộng đích" +msgstr "(độ rộng không thay đổi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(ít rộng hÆ¡n một ít, mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(tăng tốc độ thì thu nhỏ nét)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Thinning:" @@ -11214,19 +11455,18 @@ msgstr "" "\t< 0\t\trộng hÆ¡n\n" "\t 0\t\tkhông phụ thuộc vào tốc độ" -#. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#. Angle msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "(cạnh bên trái ở trên)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy msgid "(horizontal)" -msgstr "_Ngang" +msgstr "(ngang)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Angle:" @@ -11239,18 +11479,18 @@ msgid "" msgstr "" "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)" -#. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#. Fixation msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +msgstr "(gần cố định, mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +msgstr "(cố định theo góc, « bút »)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 msgid "Fixation:" @@ -11263,23 +11503,22 @@ msgid "" msgstr "" "Ứng xá»­ góc (0 = ngòi bút luôn luôn vuông góc hướng của nét, 1 = góc cố định)" -#. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -#, fuzzy +#. Cap Rounding msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Đặt là mặc định" +msgstr "(nắp cùn, mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(lồi ra một ít)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(khoảng hình tròn)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(nắp lồi ra nhiều)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 msgid "Caps:" @@ -11292,23 +11531,22 @@ msgid "" msgstr "" "Tăng để tạo đầu ở hai cuối của nét thò ra hÆ¡n (0 = không đầu, 1 = đầu tròn)" -#. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -#, fuzzy +#. Tremor msgid "(smooth line)" -msgstr "mịn" +msgstr "(dòng mịn)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(run một ít)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(run hiện rõ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(run tối đa)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Tremor:" @@ -11318,19 +11556,18 @@ msgstr "Run:" msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Tăng để làm nét gồ ghề và run" -#. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#. Wiggle msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(không ngọ nguậy)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "Đích in" +msgstr "(lệch một ít)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(sóng và uốn rất nhiều)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Wiggle:" @@ -11340,22 +11577,22 @@ msgstr "Ngọ nguậy:" msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Tăng để làm cái bút rung rinh và ngọ nguậy" -#. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#. Mass msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(không quán tính)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(làm mịn một ít, mặc định)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(chậm hiện rõ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(quán tính tối đa)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Mass:" @@ -11366,29 +11603,28 @@ msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Tăng để làm cho cái bút kéo theo, giống nhÆ° nó bị quán tính hoãn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -#, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "Nền" +msgstr "Nền theo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +msgstr "Độ nhạt của nền theo độ rộng bút:" +" • màu trắng độ rộng tối thiểu\n" +" • màu đen độ rộng tối đa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "Được bảo tồn" +msgstr "Ứng suất" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Dùng sức ép của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút." +msgstr "Dùng ứng suất của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 -#, fuzzy msgid "Tilt" -msgstr "Tá»±a" +msgstr "Nghiêng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" @@ -11419,25 +11655,21 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm kết thúc của hình cung." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "_Xóa" +msgstr "Cung đã đóng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 -#, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -"Chuyển đổi giữa hình cung (hình chÆ°a đóng) và đoạn (hình đã đóng có hai bán " -"kính)." +"Chuyển đổi sang đoạn (hình đã đóng có hai bán kính)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -#, fuzzy msgid "Open Arc" -msgstr "Mở cung" +msgstr "Cung mở" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi sang hình cung (hình không được đóng)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Make whole" @@ -11548,12 +11780,11 @@ msgstr "Đổi khoảng cách bộ kết nối" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Tránh" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "không có" +msgstr "Bỏ qua" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "Spacing:" @@ -11566,9 +11797,8 @@ msgstr "" "động" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Cuộn" +msgstr "Đồ thị" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Length:" @@ -11580,7 +11810,7 @@ msgstr "Độ dài lý tưởng cho bộ kết nối khi bố trí được áp #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Xuống" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -11591,39 +11821,37 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Không cho phép hình" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Tô" +msgstr "Tô đầy theo :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +msgstr "Hiệu tối đa được phép giữa điểm đã nhấn và các điểm ảnh chung quanh cần tính khi tô đầy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +msgstr "Số lượng cần phóng to (số dÆ°Æ¡ng) hay thu nhỏ (số âm) đường dẫn tô đầy đã tạo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 -#, fuzzy msgid "Fill gaps:" -msgstr "Mọi hình" +msgstr "Tô đầy khe:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -#, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Đặt lại các tham số hình thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → " +"Đặt lại các tham số xô sÆ¡n thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → " "Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)." +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -11634,7 +11862,6 @@ msgstr "" #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Thêm nút" @@ -11642,45 +11869,43 @@ msgstr "Thêm nút" msgid "Maximum segment length" msgstr "Độ dài đoạn tối đa" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Sá»­a đổi đường dẫn" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Nhập AI" +msgstr "Kết nhập AI 8.0" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bằng Adobe Illustrator" +msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cÅ© hÆ¡n" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Xuất AI" +msgstr "Kết xuất AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Ghi Adobe Illustrator" +msgstr "Ghi Adobe Illustrator 8.0 (dá»±a vào PostScript)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "Nhập SVG AI" +msgstr "Kết nhập SVG AI" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 @@ -11769,16 +11994,15 @@ msgstr "Thùng tròn RGB" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Theo màu (thập lục RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Thay thế màu (thập lục RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "Đặt màu đã kén" +msgstr "Thay thế màu..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -11790,7 +12014,7 @@ msgstr "SÆ¡ đồ Dia (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "Nhập Dia" +msgstr "Kết nhập Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" @@ -11821,7 +12045,8 @@ msgstr "Cỡ phông chữ" msgid "Number Nodes" msgstr "Nút số" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "Hình dung đường dẫn" @@ -11834,11 +12059,11 @@ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" -msgstr "Nhập DXF" +msgstr "Kết nhập DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Nhập dạng thức trao đổi tài liệu của AutoCAD" +msgstr "Nhập khẩu định dạng trao đổi tài liệu của AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" @@ -11858,7 +12083,7 @@ msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" -msgstr "Xuất DXF" +msgstr "Kết xuất DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -11874,13 +12099,12 @@ msgid "Embed All Images" msgstr "Nhúng mọi ảnh" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Nhúng mọi ảnh" +msgstr "Nhúng chỉ những ảnh đã chọn" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "Nhập EPS" +msgstr "Kết nhập EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" @@ -11888,7 +12112,7 @@ msgstr "PostScript bao bọc" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" -msgstr "Xuất EPSI" +msgstr "Kết xuất EPSI" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" @@ -11908,16 +12132,15 @@ msgstr "Công thức LaTeX: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Xuất dạng Bảng chọn GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Xuất khẩu màu sắc của tài liệu này theo định dạng Bảng chọn GIMP (GIMP Palette)." #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Dốc GIMP (*.ggr)" +msgstr "Bảng chọn GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" @@ -11937,7 +12160,7 @@ msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" -msgstr "Nhập XFIG" +msgstr "Kết nhập XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" @@ -11948,74 +12171,64 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Làm phẳng Bezier" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "Mức xám" +msgstr "Làm phân dạng" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Làm mịn" +msgstr "Độ mịn" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Chia" +msgstr "Vùng chia nhỏ ra" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Tính đạo hàm thứ nhất bằng cách thuộc số" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Vẽ móc" +msgstr "Vẽ trục" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị x cuối" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "Chọn đầu" +msgstr "Đạo hàm thứ nhất" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Hàm đỏ" +msgstr "Hàm" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Function Plotter" -msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền" +msgstr "Bộ vẽ đồ thị hàm" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Hàm đỏ" +msgstr "Hàm" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +msgstr "Tá»· lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: độ rộng / phạm vi x hay độ cao / phạm vi y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Nhân phạm vi x lên 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "Tạo chữ nhật" +msgstr "Bỏ chữ nhật" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Hình" +msgstr "Mẫu" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" @@ -12024,7 +12237,7 @@ msgid "" "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn một hình chữ nhật trước khi gọi hiệu ứng. Hình chữ nhật thì xác định phạm vi x và y. Đối với toạ độ cá»±c: giá trị x Đầu và Cuối thì xác định phạm vi góc theo radian. Phạm vi x được đặt để cạnh bên trái và bên phải hình chữ nhật là +/-1. Tá»· lệ đẳng hướng bị tắt. Đạo hàm thứ nhất luôn luôn được quyết định thuộc số." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" @@ -12033,50 +12246,46 @@ msgid "" "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." -msgstr "" +msgstr "Có sẵn các hàm toán học kiểu Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). CÅ©ng có sẵn hai hằng pi (π) và e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Start x-value" -msgstr "Giá trị thuộc tính" +msgstr "Giá trị x đầu" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Bỏ đặt" +msgstr "Dùng" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Toạ độ con trỏ" +msgstr "Dùng toạ độ cá»±c" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Độ cao của hình chữ nhật." +msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "_Xóa" +msgstr "Bánh răng" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Số bước" +msgstr "Số răng" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Được bảo tồn" +msgstr "Góc ứng suất" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -12091,30 +12300,28 @@ msgid "Draw Handles" msgstr "Vẽ móc" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "Ngẫu nhiên hoá các vị trí" +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Hỏi Đáp" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape: Làm _véc-tÆ¡" +msgstr "Sổ tay Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Tính Năng Mới trong Phiên bản Này" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Thông báo lỗi" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "Đặc tả SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -12180,65 +12387,59 @@ msgstr "Dài bước (điểm ảnh)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Văn bản giữ chỗ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Số hàng" +msgstr "Số đoạn văn" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Dao động độ dài đoạn văn (theo câu)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Câu trong mỗi đoạn văn" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng này tạo văn bản giữ chỗ. Chọn văn bản trôi chảy thì văn bản giữ chỗ được thêm; không thì một đối tượng văn bản trôi chảy mới, có kích cỡ của trang, được tạo trên lớp mới." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "Dấu hiệu màu khớp nét" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "Cỡ phông chữ" +msgstr "Cỡ phông [px]" -#. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy +#. mm msgid "Length Unit: " -msgstr "Dài:" +msgstr "Đơn vị độ dài:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "Đo đường dẫn" +msgstr "Đo" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "Đo đường dẫn" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Offset [px]" -msgstr "Đường dẫn hiệu" +msgstr "Hiệu [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Độ chính xác" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "Hệ số co dãn (Bản vẽ:Độ dài thật) = 1:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -12254,61 +12455,51 @@ msgstr "Độ lớn" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "Văn bản ASCII có mã định dạng phác thảo" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" +msgstr "Tập tin phác thảo văn bản (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "Nhập văn bản" +msgstr "Kết nhập phác thảo văn bản" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Màu của viền trang." +msgstr "Bản sao của mẫu :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Kiểu làm biến dạng:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Normal offset" -msgstr "Hiệu số ngang" +msgstr "Hiệu chuẩn" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Pattern along Path" -msgstr "Để t_rên đường dẫn" +msgstr "Mẫu theo đường dẫn" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Hiệu mẫu" +msgstr "Mẫu theo chiều dọc" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Space between copies:" -msgstr "Khoảng cách giữa hai dòng" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Tangential offset" -msgstr "Hiệu số dọc" +msgstr "Hiệu tiếp tuyến" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "Tồn tại" +msgstr "Phối cảnh" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 @@ -12317,25 +12508,23 @@ msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "Nhập Postscript" +msgstr "Kết nhập Postscript" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" -msgstr "" +msgstr "Mẫu thí dụ nhà phát triển" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" -msgstr "" +msgstr "Mẫu thí dụ nút chọn một" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Select option: " -msgstr "Vùng chọn" +msgstr "Bật tùy chọn: " #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Select second option: " -msgstr "Chọn tập tin cần mở" +msgstr "Bật tùy chọn thứ hai: " #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -12357,7 +12546,7 @@ msgstr "Dịch các nút" msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." -msgstr "" +msgstr "HIệu ứng này dịch ngẫu nhiên các nút (và tùy chọn các móc nút) của đường dẫn đã chọn." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -12372,22 +12561,20 @@ msgid "Random Position" msgstr "Vị trí ngẫu nhiên" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Cao :" +msgstr "Cao thanh:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Mã sọc" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu mã sọc:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Kiểu lưới:" +msgstr "Kiểu mã sọc:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -12411,45 +12598,43 @@ msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "Nhập Sketch" +msgstr "Kết nhập Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Vị trí bánh răng" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Bên trong (nội trocoit)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Bên ngoài (êpitrocoit)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Chất lượng (mặc định là 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R — bán kính vòng (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Xoay" +msgstr "Xoay (độ)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Xoắn ốc" +msgstr "Mẫu xoắn ốc" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - bán kính bút (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - bán kính bánh răng (px)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -12472,43 +12657,40 @@ msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" -"Dạng thức sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập " +"Định dạng sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập " "tin phÆ°Æ¡ng tiện." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" -msgstr "Xuất ZIP" +msgstr "Kết xuất ZIP" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "đẢO cHá»® hOA tHƯỜNG" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Hạ thấp lớp" +msgstr "chữ thường" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "CHá»® HOA" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "cHá»® nGẫu NhIÊN" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace text..." -msgstr "_Buông" +msgstr "Thay thế văn bản..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Tá»±a" +msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Chữ hoa đầu câu" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -12520,7 +12702,7 @@ msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "Nhập văn bản" +msgstr "Kết nhập văn bản" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -12536,7 +12718,7 @@ msgstr "Xoáy" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Một dạng thức đồ họa phổ biến khi trích ảnh." +msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến khi trích ảnh." #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" @@ -12544,7 +12726,7 @@ msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows" +msgstr "Kết nhập Siêu tập tin Windows" #~ msgid "" #~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " @@ -12562,17 +12744,14 @@ msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows" #~ "LÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ với mỗi tài liệu (chỉ cho dạng thức SVG " #~ "Inkscape)" -#, fuzzy #~ msgid "Directory" -#~ msgstr "trá»±c tiếp" +#~ msgstr "ThÆ° mục" -#, fuzzy #~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Nhóm" +#~ msgstr "Nhóm sang PNG" -#, fuzzy #~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Đổi độ đục lớp" +#~ msgstr "Chỉ lÆ°u lớp" #~ msgid "%s attributes" #~ msgstr "thuộc tính %s"