From: prokoudine Date: Mon, 20 Jul 2009 06:33:58 +0000 (+0000) Subject: Updated Russian translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=4acbeefdc785b174003a6b784b7bc30e5d808524;p=inkscape.git Updated Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c4fe61625..3b798a551 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 02:04+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-08 03:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 07:46+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:58+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Overlays" msgstr "Перекрытия" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Случайное расположение объектов" +msgstr "Случайные белые пятна внутри" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Ink bleed" @@ -246,6 +245,7 @@ msgstr "Рябь" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 #: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Distort" msgstr "Искажения" @@ -336,6 +336,7 @@ msgstr "Повысить резкость" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Image effects" msgstr "Эффекты для растра" @@ -501,6 +502,7 @@ msgstr "Органика" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 #: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Текстуры" @@ -588,12 +590,13 @@ msgstr "Выпуклости" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 #: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Bumps" msgstr "Выпуклости" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "Очень гибкая отражающая выпуклость" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Cracked glass" @@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "Расплавленный металл" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Pressed steel" @@ -892,7 +895,7 @@ msgstr "Кубики" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peel off" @@ -1052,12 +1055,12 @@ msgstr "Цветной рельеф" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgstr "Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и объёмный" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" -msgstr "Солнечный свет" +msgstr "Соляризация" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classical photographic solarization effect" @@ -1065,11 +1068,11 @@ msgstr "Классический фотоэффект соляризации" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Moonarize" -msgstr "" +msgstr "Лунизация" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" -msgstr "" +msgstr "Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто сохраняющий цвета неба и воды" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Soft focus lens" @@ -1107,6 +1110,11 @@ msgstr "Выпуклости с альфа-каналом" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 #: ../share/filters/filters.svg.h:189 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Mask and transparency effects" msgstr "Маски и полупрозрачность" @@ -1140,7 +1148,7 @@ msgstr "Растушёвка" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur content" @@ -1148,13 +1156,14 @@ msgstr "Размыть содержимое" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Specular light" msgstr "Отражение света" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" @@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr "Обгоревшие края" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Torn edges with a dark inner blur" -msgstr "" +msgstr "Рваные края с темным внутренним размыванием" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Color outline, in" @@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr "Гибкий металл" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics draft" @@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr "Кремовый комикс" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black Light" @@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Темный и пылающий" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" +msgstr "Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Darken edges" @@ -1703,11 +1712,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Gelatine" -msgstr "Желатин" +msgstr "Желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" -msgstr "" +msgstr "Раскрашиваемая заливка с желеобразной турбулентностью и прозрачностью" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "HSL bubbles, transparent" @@ -1755,19 +1764,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Thick paint" -msgstr "Жирная краска" +msgstr "Густая краска" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "" +msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick paint, glossy" -msgstr "Жирная краска, с блеском" +msgstr "Густая краска, с блеском" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" -msgstr "" +msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью и блестящим лаковым покрытием" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Burst" @@ -1818,6 +1827,75 @@ msgstr "Штукатурка" msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной поверхности" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Грубая прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time" +msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Gouache" +msgstr "Гуашь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Альфа-гравировка №1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Альфа-канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Экспрессионизм" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к растровым изображениям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Мраморные чернила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled transparency effect" +msgstr "Эффект прозрачного мрамора" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Густая акриловая краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Альфа-гравировка №2" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Gives a rough engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Применить эффект грубой гравировки к растровым изображениям или материалам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Lapping" +msgstr "Плеск волн" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Что-то вроде водного шума" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Полосы 1:1" @@ -1987,7 +2065,7 @@ msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" #: ../src/arc-context.cpp:305 -#: ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/rect-context.cpp:346 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" @@ -2061,12 +2139,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." #: ../src/connector-context.cpp:1347 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" #: ../src/connector-context.cpp:1348 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" @@ -2088,21 +2166,21 @@ msgstr "Нет предыдущего масштаба." msgid "No next zoom." msgstr "Нет следующего масштаба." -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../src/desktop-events.cpp:205 msgid "Create guide" msgstr "Создание направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:266 -#: ../src/desktop-events.cpp:426 +#: ../src/desktop-events.cpp:431 +msgid "Move guide" +msgstr "Перемещение направляющей" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:419 -msgid "Move guide" -msgstr "Перемещение направляющей" - -#: ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/desktop-events.cpp:465 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Направляющая: %s" @@ -2661,8 +2739,7 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -2766,7 +2843,6 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3396,11 +3472,17 @@ msgstr "Установка описания объекта" msgid "Href:" msgstr "Href:" +#. default x: +#. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Target:" msgstr "Target:" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Type:" msgstr "Вид:" @@ -3451,9 +3533,9 @@ msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -3569,12 +3651,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -3764,7 +3846,7 @@ msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" @@ -3775,7 +3857,7 @@ msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" @@ -4047,7 +4129,7 @@ msgid "Quadrant point" msgstr "Точка квадранта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" @@ -4323,8 +4405,8 @@ msgstr "Адаптивная постеризация" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4335,7 +4417,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" @@ -4393,11 +4475,8 @@ msgstr "Применить эффект адаптивной постериза msgid "Add Noise" msgstr "Добавить шум" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -4441,7 +4520,6 @@ msgstr "Размывание" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "Радиус" @@ -4665,7 +4743,7 @@ msgstr "Коррекция в HSB" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Тон" @@ -4677,7 +4755,7 @@ msgstr "Тон" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -4736,7 +4814,7 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Снижение шума" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" msgstr "Порядок" @@ -4757,12 +4835,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Тень" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "Высота" @@ -4910,13 +4988,13 @@ msgstr "Растеризовать фильтры эффектов" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Разрешение растровой копии (dpi)" +msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "Только объект с ID" +msgstr "Только объект с ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -5038,9 +5116,8 @@ msgid "Drop Glow" msgstr "Свечение тени" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -#, fuzzy msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Отбрасываемая размытая тень" +msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" @@ -5117,7 +5194,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 @@ -5732,7 +5809,7 @@ msgstr "Крупнее" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #: ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" @@ -5799,7 +5876,7 @@ msgstr "Видимые цвета" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" @@ -6062,9 +6139,9 @@ msgstr "Единица измерения:" #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -7177,7 +7254,7 @@ msgstr "Единица толщины обводки" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "add stroke width to interruption size" @@ -7357,11 +7434,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7371,19 +7448,19 @@ msgstr "2-ая сторона:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "" +msgstr "Обеспечить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по касательной к границе" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "" +msgstr "Обеспечить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по касательной к границе" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -7438,7 +7515,7 @@ msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" @@ -7478,12 +7555,12 @@ msgid "Both" msgstr "Оба" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" msgstr "Начало" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -7551,7 +7628,7 @@ msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале конт #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Strokes" -msgstr "Штрихов" +msgstr "Штрихов:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" @@ -7559,7 +7636,7 @@ msgstr "Количество рисуемых штрихов" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max stroke length" -msgstr "Макс. длина штрихов" +msgstr "Макс. длина штрихов:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" @@ -7567,7 +7644,7 @@ msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих ш #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "Вариативность длины штрихов" +msgstr "Вариативность длины штрихов:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" @@ -7575,7 +7652,7 @@ msgstr "Случайное изменение длины штриха (отно #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "Макс. перекрытие" +msgstr "Макс. перекрытие:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -7583,7 +7660,7 @@ msgstr "Как много последующих штрихов должно п #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "Вариативность перекрытия" +msgstr "Вариативность перекрытия:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -7591,7 +7668,7 @@ msgstr "Случайное изменение перекрытия (относи #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Макс. концевое отклонение:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" @@ -7599,27 +7676,27 @@ msgstr "Максимальное расстояние между концами #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" -msgstr "Среднее смещение" +msgstr "Среднее смещение:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "Мак. дрожание" +msgstr "Макс. дрожание:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Максимальная величина колебания" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Tremble frequency" -msgstr "Частота дрожания" +msgstr "Частота дрожания:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" @@ -7631,13 +7708,12 @@ msgstr "Как много касательных линий рисовать" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/seltrans.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" -msgstr "Масштабирование" +msgstr "Масштабирование:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" @@ -7668,21 +7744,20 @@ msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное размещение" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "_Объединить" +msgstr "Мин. кривизна" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "мин. кривизна" +msgstr "Минимальная кривизна" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "Макс. кривизна" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" -msgstr "Макс. кривизна" +msgstr "Максимальная кривизна" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" @@ -7836,7 +7911,7 @@ msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" +msgstr "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по умолчанию равно 90dpi)" #: ../src/main.cpp:295 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 @@ -8122,7 +8197,7 @@ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычагов" #: ../src/nodepath.cpp:753 -#: ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/seltrans.cpp:582 msgid "Stamp" msgstr "Штамповка" @@ -8804,31 +8879,31 @@ msgstr "Фрагмент" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/rect-context.cpp:492 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:497 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/rect-context.cpp:501 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:516 +#: ../src/rect-context.cpp:526 msgid "Create rectangle" msgstr "Создание прямоугольника" @@ -8876,7 +8951,7 @@ msgstr "Ничего не удалено." #: ../src/text-context.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Удаление" @@ -8985,7 +9060,7 @@ msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" @@ -9034,7 +9109,7 @@ msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -#: ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/seltrans.cpp:492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" @@ -9057,7 +9132,7 @@ msgstr "Смещение по горизонтали" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:482 +#: ../src/seltrans.cpp:486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Смещение" @@ -9238,7 +9313,7 @@ msgstr "Окружность" #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -9255,7 +9330,7 @@ msgid "Path" msgstr "Контур" #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -9299,7 +9374,7 @@ msgstr "Спираль" #: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 #: ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -9375,9 +9450,9 @@ msgstr "Shift+D выделяет блок" #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i объект выделен." -msgstr[1] "%i объекта выделено." -msgstr[2] "%i объектов выделено." +msgstr[0] "%i объект выделен" +msgstr[1] "%i объекта выделено" +msgstr[2] "%i объектов выделено" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:216 @@ -9420,65 +9495,65 @@ msgstr[2] "%i объектов %i типов" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/seltrans.cpp:495 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Наклон" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:507 msgid "Set center" msgstr "Смена центра объекта" -#: ../src/seltrans.cpp:600 +#: ../src/seltrans.cpp:604 msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "Центр вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с Shift также выполняется по этому центру" -#: ../src/seltrans.cpp:627 +#: ../src/seltrans.cpp:631 msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" -#: ../src/seltrans.cpp:628 +#: ../src/seltrans.cpp:632 msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" -#: ../src/seltrans.cpp:632 +#: ../src/seltrans.cpp:636 msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" msgstr "Наклонять выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" -#: ../src/seltrans.cpp:633 +#: ../src/seltrans.cpp:637 msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположного угла" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:771 msgid "Reset center" msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 -#: ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1016 +#: ../src/seltrans.cpp:1115 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#: ../src/seltrans.cpp:1227 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Наклон: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#: ../src/seltrans.cpp:1287 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1329 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#: ../src/seltrans.cpp:1499 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" @@ -9548,24 +9623,24 @@ msgstr[2] "Связанный заверстанный текст (%d с msgid "Guides Around Page" msgstr "Направляющие вокруг страницы" -#: ../src/sp-guide.cpp:418 -msgid "drag to move, Shift+drag to rotate, Ctrl+click to delete" -msgstr "перетаскивание перемещает, Shift+перетаскивание вращает, Ctrl+щелчок удаляет" +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Shift+перетаскивание вращает, Ctrl+перетаскивание смещает исходную точку, Del удаляет" -#: ../src/sp-guide.cpp:422 +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format -msgid "vertical, at %s; %s" -msgstr "вертикальная, в точке %s; %s" +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вертикальная, в позиции %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format -msgid "horizontal, at %s; %s" -msgstr "горизонтальная, в позиции %s; %s" +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "горизонтальная, в позиции %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:430 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s" -msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); %s" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -9581,20 +9656,20 @@ msgstr "Изображение без ссылки: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение %d x %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:304 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ограничить угол" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:306 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:438 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:464 msgid "Create spiral" msgstr "Создание спирали" @@ -9726,11 +9801,11 @@ msgstr "В выделении нет контуров для втяжки #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Упрощение контуров (раздельно):" +msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Упрощение контуров:" +msgstr "Упрощение контуров" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format @@ -9886,21 +9961,21 @@ msgstr "Клон: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Осиротевший клон" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:317 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:478 msgid "Create star" msgstr "Создание звезды" @@ -10560,12 +10635,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -10703,7 +10778,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -10748,27 +10823,33 @@ msgstr "Наименьший объект" msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:2 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 msgid "Dip pen" msgstr "Чернильное перо" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:4 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 msgid "Brush" msgstr "Кисть" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 msgid "Wiggly" msgstr "Виляющее перо" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:6 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 msgid "Splotchy" msgstr "Пачкающее перо" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 msgid "Tracing" msgstr "Трассировка" @@ -10878,9 +10959,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать)" +msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок (BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11124,7 +11204,7 @@ msgstr "Информация" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -11299,481 +11379,489 @@ msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет парам msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" msgstr "Источник света:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "X coordinate" msgstr "Координата X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Z coordinate" msgstr "Координата Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Points At" msgstr "Указывает на" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Specular Exponent" msgstr "Степень отражения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Cone Angle" msgstr "Угол конуса" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" msgstr "Новый источник света" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 msgid "_Duplicate" msgstr "_Продублировать" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 msgid "R_ename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 msgid "Rename filter" msgstr "Переименовать фильтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 msgid "Apply filter" msgstr "Применение фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "Add filter" msgstr "Добавление фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 msgid "Duplicate filter" msgstr "Дублирование фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" msgstr "Эффе_кт" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Connections" msgstr "Cоединения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Удаление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 msgid "Remove merge node" msgstr "Удалить объединяющий узел" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" msgstr "Добавить:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 msgid "No effect selected" msgstr "Ни один эффект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 msgid "No filter selected" msgstr "Ни один фильтр не выбран" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Effect parameters" msgstr "Параметры эффекта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" msgstr "Общие параметры фильтра" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Coordinates" -msgstr "Координаты" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координаты:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размеры" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Размеры:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "Значение(-я)" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +msgid "Value(s):" +msgstr "Значение(-я):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Operator:" +msgstr "Оператор:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "K2" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "K3" +msgid "K2:" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "K4" +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Ширина матрицы свёртки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Высота матрицы свёртки" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "Делитель" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Divisor:" +msgstr "Делитель:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "Смещение" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Bias:" +msgstr "Смещение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Режим краёв" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Режим краёв:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Сохранять альфа-канал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Цвет диффузии" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Определяет цвет источника света" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Коэфф. высоты поверхности" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Цвет диффузии:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Определяет цвет источника света" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "Константа диффузии" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Коэфф. высоты поверхности:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Constant:" +msgstr "Константа диффузии:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Длина единицы ядра" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Длина единицы ядра:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштабирование:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "X displacement" -msgstr "Смещение по X" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "X displacement:" +msgstr "Смещение по X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Y displacement" -msgstr "Смещение по Y" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Смещение по Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "Цвет заливки" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Цвет заливки:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартное отклонение" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозрачность:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Стандартное отклонение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n" -"Дилатация: «утолщает» входящее изображение" +"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n" +"Дилатация «утолщает» изображение на входе." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -msgid "Source of Image" -msgstr "Источник изображения" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "Дельта X" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Источник изображения:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta X:" +msgstr "Дельта X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "Дельта Y" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Дельта Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "Цвет отражения" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Цвет отражения:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent:" +msgstr "Экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Основная частота" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "Числа Кейли" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Основная частота:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "Случайное значение" +msgid "Octaves:" +msgstr "Числа Кейли:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "Seed:" +msgstr "Случайное значение:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" msgstr "Добавление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "Примитив feBlend дает 4 режима смешивания: экран, умножение, затемнение и осветление." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой частью документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Дубликация примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Смена атрибута примитива фильтра" @@ -11922,7 +12010,7 @@ msgstr "С какой скоростью будет происходить пр #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -13016,11 +13104,11 @@ msgstr "Если включено, в данных контура могут и #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Принудительно повторять команды" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +msgstr "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Numbers" @@ -13551,7 +13639,7 @@ msgstr "Предварительно отрисовывать именованн #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +msgstr "Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных значков." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 @@ -14323,6 +14411,14 @@ msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по заве msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -14337,10 +14433,6 @@ msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Сгладить углы" @@ -14663,8 +14755,7 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Проприетарная" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" +msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Другая" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 @@ -15114,39 +15205,39 @@ msgstr "0 (прозрачно)" msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "Меняется толщина обводки: была %.3g, стала %.3g (разница %.3g)" @@ -17137,7 +17228,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -17183,14 +17274,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -17218,13 +17309,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -17334,7 +17425,7 @@ msgstr "Цвет не определен" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." +msgstr "Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения используйте команду Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17441,6 +17532,10 @@ msgstr "Высота выделения" msgid "Affect:" msgstr "Менять:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" @@ -18058,1238 +18153,1224 @@ msgstr "Прилипать к направляющим" msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда → многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник → звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio" msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "stretched" msgstr "растянуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" msgstr "извилисто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly pinched" msgstr "слегка прищемлено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "безумное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded" msgstr "Закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "slightly irregular" msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized" msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угол в направлении X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угол в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угол в направлении Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of turns" msgstr "Количество поворотов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" msgstr "край намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" msgstr "центр намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence" msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts mid-way" msgstr "начинается с середины" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" msgstr "начинается с края" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius" msgstr "Внутренний радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" msgstr "Кривые Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Рисовать кривую Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 msgid "Create Spiro path" msgstr "Рисовать кривую Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 msgid "Zigzag" msgstr "Зигзаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Paraxial" msgstr "Параксиальный режим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" msgstr "Декрещендо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "Triangle out" msgstr "Крещендо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(узкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "Move mode" msgstr "Перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Перемещать объекты в любом направлении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 msgid "Move in/out mode" msgstr "Приближение и отталкивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Move jitter mode" msgstr "Случайное перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Scale mode" msgstr "Масштабирование объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Rotate mode" msgstr "Вращение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Дублирование и удаление объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" msgstr "Толкание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивать части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" msgstr "Огрубление контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 msgid "Color paint mode" msgstr "Раскрашивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 msgid "Color jitter mode" msgstr "Перебор цветов для объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Blur mode" msgstr "Размывание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity" msgstr "Точность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" msgstr "Не выбрана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 msgid "Save..." msgstr "Сохранить..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "Толщина пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight widening)" msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(constant width)" msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Утоньшение штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(left edge up)" msgstr "(левый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(horizontal)" msgstr "(перо горизонтально)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(right edge up)" msgstr "(правый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Pen Angle" msgstr "Угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(угол зафиксирован)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation" msgstr "Фиксация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(слегка закругленные)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(approximately round)" msgstr "(примерно круглые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Cap rounding" msgstr "Закругление концов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(slight tremor)" msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Дрожание штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без виляния)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(slight deviation)" msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Виляние пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерции)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(заметное отставание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Pen Mass" msgstr "Масса пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" msgstr "Выберите предустановку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозрачность:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pick opacity" msgstr "Снять непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" msgstr "Снять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "Assign opacity" msgstr "Назначить непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 msgid "Closed" msgstr "Закрытый" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 msgid "Open start" msgstr "С открытым началом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 msgid "Open end" msgstr "С открытым концом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 msgid "Open both" msgstr "Открыт с обеих сторон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "All inactive" msgstr "Все неактивны" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "draw-geometry-inactive" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 msgid "Display measuring info" msgstr "Показывать данные измерений" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Показывать измерения выбранных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Открыть диалог LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 msgid "Cut out from objects" msgstr "Вырезать из объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала соед. линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Connector Spacing" msgstr "Интервал линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Connector Length" msgstr "Длина линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 msgid "Fill by" msgstr "Чем залить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Увеличить/уменьшить на" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)" @@ -19336,7 +19417,7 @@ msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy или #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" +msgstr "Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -19398,6 +19479,8 @@ msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n" +"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»." #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 @@ -19431,24 +19514,34 @@ msgstr "" "Первый выделенный объект не является контуром.\n" "Попробуйте выполнить команду »Контур → Оконтурить объект»." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +#, fuzzy +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +#, fuzzy +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n" @@ -19710,6 +19803,10 @@ msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть устан msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Размеры" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 @@ -20115,32 +20212,68 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "Удалить прямоугольник" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." -msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." -msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e." +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n" +"который определит масштаб по X и Y.\n" +"\n" +"С полярными координатами:\n" +" Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n" +" угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n" +" правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n" +" Изотропное масштабирование отключено.\n" +" Первое производное всегда задается числами." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Возможно использование следующих типовых\n" +"математических функций Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Также возможно использование констант pi и e." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" msgstr "Начальное значение по оси X:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 msgid "Use" msgstr "Как использовать" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Использовать полярные координаты" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Y value of rectangle's bottom" msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" @@ -20432,7 +20565,7 @@ msgstr "Начало координат по Y (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "hpgl output flatness" -msgstr "" +msgstr "Ровность вывода в HPGL" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -20468,11 +20601,11 @@ msgstr "Спецификация на SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Интерполируемый атрибут" +msgstr "Интерполируемый атрибут:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "End Value" -msgstr "Конечное значение" +msgstr "Конечное значение:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Float Number" @@ -20494,17 +20627,21 @@ msgstr "Интерполировать атрибут в группе" msgid "No Unit" msgstr "Нет" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Other Attribute" msgstr "Другой атрибут" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Other Attribute type" -msgstr "Другой тип атрибута" +msgstr "Другой тип атрибута:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Start Value" -msgstr "Начальное значение" +msgstr "Начальное значение:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -20517,7 +20654,7 @@ msgstr "Тэг" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "" +msgstr "Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех объектов группы или выделения." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -20545,6 +20682,10 @@ msgstr "•••••••••••••••••••••••• msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Продублировать конечные контуры" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Экспонента" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Интерполяция" @@ -20562,47 +20703,66 @@ msgid "Interpolation steps" msgstr "Шаги интерполяции" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" msgstr "Аксиома" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" msgstr "Аксиома и правила" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "Система Линденмайера" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 msgid "Left angle" msgstr "Левый угол" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Случайный угол (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Случайный шаг (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 msgid "Right angle" msgstr "Правый угол" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px)" msgstr "Длина шага (px)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" -msgstr "" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Шаблонный текст" @@ -20712,34 +20872,42 @@ msgid "Samples" msgstr "Число выборок:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n" +"который задаст масштабы X и Y.\n" +"\n" +"Первые производные функции всегда определяются числами." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "Start t-value" msgstr "Начальное значение t:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-Function" msgstr "Функция по оси X:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "x-value of rectangle's left" msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "x-value of rectangle's right" msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "y-Function" msgstr "Функция по оси Y:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" @@ -21505,7 +21673,7 @@ msgstr "Воскресенье" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" +msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -21676,7 +21844,7 @@ msgstr "Первый выбранный передает атрибут оста #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 @@ -21818,16 +21986,18 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" +#~ msgid "draw-geometry-inactive" +#~ msgstr "draw-geometry-inactive" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Цель" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Случайное значение" #~ msgid "Pixel smear, glossy" #~ msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые" #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" #~ msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Добавить эффект шума растровым и векторным изображениям" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)" #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Повторить последний" #~ msgid "All Image Files" @@ -22073,8 +22243,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "Закругление" -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Концы" #, fuzzy #~ msgid "left capping"