From: a_b Date: Mon, 3 Aug 2009 21:56:16 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=475a207c09a4e4e00cb4ec8f8a8f2f18baaa6d0c;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0529fc2bf..a1f6de158 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-26 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-03 23:46+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Durvábbá tevés" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "ABCs" msgstr "Alapvető" @@ -368,7 +368,8 @@ msgstr "Telítetlenné tevés" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -395,8 +396,8 @@ msgstr "Szín" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -"Megjelenítés a szürke szín árnyalataival a telítettség " -"nullára való csökkentése által" +"Megjelenítés a szürke szín árnyalataival a telítettség nullára való " +"csökkentése által" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" @@ -575,7 +576,9 @@ msgstr "Olvadt fém" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és ragyogással" +msgstr "" +"Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és " +"ragyogással" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Pressed steel" @@ -653,8 +656,8 @@ msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -"Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is " -"megőrzi a többszínűségét" +"Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is megőrzi a " +"többszínűségét" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal" @@ -766,8 +769,8 @@ msgid "Colorize" msgstr "Színezés" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "A kép sötét részeit beszínezi a területkitöltési színnel" +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Parallel hollow" @@ -915,8 +918,8 @@ msgstr "Elektronmikroszkóp" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, " -"mint az elektronmikroszkópokban" +"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az " +"elektronmikroszkópokban" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Tartan" @@ -982,7 +985,9 @@ msgstr "Színes domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Klasszikus vagy színezett domborítási effektus: szürkeárnyalatos, színes és 3D dombormű" +msgstr "" +"Klasszikus vagy színezett domborítási effektus: szürkeárnyalatos, színes és " +"3D dombormű" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1002,8 +1007,8 @@ msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" -"A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég és " -"a víz fényeit" +"A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég és a " +"víz fényeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Soft focus lens" @@ -1112,8 +1117,8 @@ msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -"Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív átlátszóságot " -"adva a széleknél" +"Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív " +"átlátszóságot adva a széleknél" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Chalk and sponge" @@ -1121,9 +1126,7 @@ msgstr "Kréta és szivacs" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig " -"krétaszerűt" +msgstr "Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig krétaszerűt" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "People" @@ -1166,8 +1169,8 @@ msgstr "A gyönyörök kertje" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -"Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle " -"\"A gyönyörök kertje\" festményen" +"Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle \"A " +"gyönyörök kertje\" festményen" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" @@ -1199,9 +1202,7 @@ msgstr "Sötét domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" -"Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve " -"feketére" +msgstr "Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve feketére" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple blur" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "Rugalmas \"tükröződő bucka\" effektus átlátszósággal" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 msgid "Drawing" msgstr "Rajz" @@ -1562,8 +1563,8 @@ msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" msgstr "" -"Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok " -"a képekre és az anyaggal kitöltött objektumokra" +"Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok a képekre és " +"az anyaggal kitöltött objektumokra" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Velvet bump" @@ -1598,8 +1599,8 @@ msgid "" "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " "lines at their crossings" msgstr "" -"Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak " -"széleire azok kereszteződéseinél" +"Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak széleire " +"azok kereszteződéseinél" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Black outline" @@ -1672,8 +1673,8 @@ msgstr "Régi képeslap" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -"Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat " -"idéző szélek rajzolása" +"Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat idéző szélek " +"rajzolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Fuzzy glow" @@ -1701,9 +1702,7 @@ msgstr "Foltok és átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" -msgstr "" -"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes " -"éleknél elfordul" +msgstr "Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Thick paint" @@ -1730,8 +1729,8 @@ msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű " -"vagy faanyag-szerű színezhető textúrával" +"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű vagy faanyag-" +"szerű színezhető textúrával" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Carnaval" @@ -1741,17 +1740,17 @@ msgstr "Karnevál" msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "Karneváli maszkokat idéző fehér foltok" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 # Definition: To soften a thermoplastic resin or compound # by means of heat alone. Not similar to plasticize or plasticate. +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Plastify" msgstr "Lágyítás hővel" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy hullámos, " -"tükröző felületet adó effektussal" +"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy hullámos, tükröző " +"felületet adó effektussal" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Plaster" @@ -1760,8 +1759,8 @@ msgstr "Vakolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, " -"gyűrődött felületet adó effektussal" +"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött " +"felületet adó effektussal" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Rough transparency" @@ -1918,6 +1917,27 @@ msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa" msgid "Same than Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Fényesség" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Bitkép(ek) kontrasztjának növelése vagy csökkentése" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Szélek sötétítése" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Csíkok, 1:1" @@ -2082,17 +2102,17 @@ msgstr "Ruha (bitkép)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Régi festés (bitkép)" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../src/arc-context.cpp:319 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" "cikk szöghöz való illesztése" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" -#: ../src/arc-context.cpp:455 +#: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -2101,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Ellipszis: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " "kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/arc-context.cpp:457 +#: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -2110,22 +2130,22 @@ msgstr "" "Ellipszis: %s × %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: " "Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/arc-context.cpp:483 +#: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipszis létrehozása" -#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419 -#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433 -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Perspektíva módosítása (perspektívavonalak szöge)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:605 +#: ../src/box3d-context.cpp:622 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D téglatest. Kihúzás a Z tengely mentén: Shift." -#: ../src/box3d-context.cpp:629 +#: ../src/box3d-context.cpp:646 msgid "Create 3D box" msgstr "3D téglatest létrehozása" @@ -2200,16 +2220,16 @@ msgstr "Nincs következő nagyítás." msgid "Create guide" msgstr "Segédvonal létrehozása" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 +#: ../src/desktop-events.cpp:391 msgid "Move guide" msgstr "Segédvonal áthelyezése" -#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Segédvonal törlése" -#: ../src/desktop-events.cpp:446 +#: ../src/desktop-events.cpp:425 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Segédvonal: %s" @@ -3488,14 +3508,14 @@ msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3926,7 +3946,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "DEFINIÁLATLAN" @@ -3947,158 +3967,162 @@ msgid "guide intersection" msgstr "segédvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "guide origin" +msgstr "segédvonal-origó" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "grid-guide intersection" msgstr "rács-segédvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "cusp node" msgstr "csúcs-csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "smooth node" msgstr "íves csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "path" msgstr "útvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "path intersection" msgstr "útvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "bounding box corner" msgstr "határoló téglalap sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "bounding box side" msgstr "határoló téglalap oldala" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "bounding box" msgstr "határoló téglalap" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "page border" msgstr "lapkeret" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "line midpoint" msgstr "vonal-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "object midpoint" msgstr "objektum-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "object rotation center" msgstr "objektum forgatási középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "handle" msgstr "vezérlőelem" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "bounding box midpoint" msgstr "határoló téglalap középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "page corner" msgstr "lapsarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "convex hull corner" msgstr "konvex burok sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "quadrant point" msgstr "negyedelőpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "center" msgstr "középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "corner" msgstr "sarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "text baseline" msgstr "szöveg-alapvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "Bounding box corner" msgstr "Határoló téglalap sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Határoló téglalap középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "Smooth node" msgstr "Íves csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "Cusp node" msgstr "Csúcs-csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "Line midpoint" msgstr "Vonal-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 msgid "Object midpoint" msgstr "Objektum-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Object rotation center" msgstr "Objektum forgatási középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 msgid "Handle" msgstr "Vezérlőelem" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Path intersection" msgstr "Útvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Guide" msgstr "Segédvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Guide origin" msgstr "Segédvonal-origó" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Convex hull corner" msgstr "Konvex burok sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Quadrant point" msgstr "Negyedelőpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Középre igazítás" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Corner" msgstr "Sarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 msgid " to " msgstr " ehhez: " @@ -4359,7 +4383,7 @@ msgstr "" "ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, " "vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -6365,95 +6389,95 @@ msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumo #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Parancssáv" -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Illesztésvezérlő-sáv" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Az illesztésvezérlők megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Eszközvezérlő-sáv" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "_Eszköztár" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése" -#: ../src/interface.cpp:912 +#: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Ismeretlen funkció: \"%s\"" -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1052 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba" -#: ../src/interface.cpp:1063 +#: ../src/interface.cpp:1107 msgid "Go to parent" msgstr "Ugrás a szülőre" -#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 -#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Szín ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Szín ejtése a színátmenetre" -#: ../src/interface.cpp:1356 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" -#: ../src/interface.cpp:1395 +#: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1451 +#: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitkép ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1543 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6467,7 +6491,7 @@ msgstr "" "A megadott nevű fájl már létezik itt: \"%s\". A lecserélés felül fogja írni " "annak tartalmát." -#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Lecserélés" @@ -6789,7 +6813,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Page" msgstr "Lap" @@ -9208,7 +9232,7 @@ msgstr "Rész" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész." -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -9216,7 +9240,7 @@ msgstr "" "Ctrl: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített " "csúcs körívessé tétele" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftTéglalap: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " "kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/rect-context.cpp:494 +#: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -9234,7 +9258,7 @@ msgstr "" "Téglalap: %s × %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). " "Rajzolás a kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/rect-context.cpp:496 +#: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -9243,7 +9267,7 @@ msgstr "" "Téglalap: %s × %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). " "Rajzolás a kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/rect-context.cpp:500 +#: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -9252,7 +9276,7 @@ msgstr "" "Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." -#: ../src/rect-context.cpp:525 +#: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" msgstr "Téglalap létrehozása" @@ -10047,22 +10071,22 @@ msgstr "Helytelen képhivatkozás: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "%d × %d méretű kép: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:319 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" msgstr "Spirál létrehozása" @@ -10352,25 +10376,25 @@ msgstr "\"%s\" klónja" msgid "Orphaned clone" msgstr "Elárvult klón" -#: ../src/star-context.cpp:316 +#: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása" -#: ../src/star-context.cpp:447 +#: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -#: ../src/star-context.cpp:448 +#: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Csillag. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -#: ../src/star-context.cpp:477 +#: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" msgstr "Csillag létrehozása" @@ -11317,7 +11341,7 @@ msgstr "Legkisebb objektum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" @@ -11714,15 +11738,15 @@ msgstr "Külső szkript felvétele..." msgid "Remove external script" msgstr "Külső szkript eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 msgid "Creation" msgstr "Létrehozás" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 msgid "Defined grids" msgstr "Létrehozott rácsok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Remove grid" msgstr "Rács eltávolítása" @@ -11732,6 +11756,7 @@ msgstr "Információ" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" @@ -11864,7 +11889,7 @@ msgstr "Cél" msgid "Show Preview" msgstr "Előnézet megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 msgid "No file selected" msgstr "Nincs kijelölve fájl" @@ -12463,8 +12488,8 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting " -"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható " -"létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " +"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. " +"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." @@ -12549,8 +12574,8 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting " -"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható " -"létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " +"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. " +"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." @@ -13207,7 +13232,7 @@ msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" @@ -14784,31 +14809,27 @@ msgstr "Réteg zárolása" msgid "Unlock layer" msgstr "Réteg feloldása" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Felülre" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 msgid "Up" msgstr "Feljebb" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "Dn" msgstr "Lejjebb" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 msgid "Bot" msgstr "Alulra" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 msgid "X" msgstr "X" @@ -15498,6 +15519,7 @@ msgstr "Tűrés:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Options" msgstr "Opciók" @@ -15727,16 +15749,16 @@ msgstr "Transzformációs mátrix módosítása" msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kurzorkoordináták" # zoom -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "N:" @@ -15749,7 +15771,7 @@ msgstr "" "alakzateszközöket és a rajzolóeszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig a " "kijelölőeszközt (nyilat)." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -15763,11 +15785,11 @@ msgstr "" "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 msgid "Close _without saving" msgstr "_Bezárás mentés nélkül" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -15780,7 +15802,7 @@ msgstr "" "\n" "El kívánja menteni a dokumentumot Inkscape SVG formátumban?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Mentés SVG-ként" @@ -18317,7 +18339,7 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "A minta eltolása" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -18326,22 +18348,22 @@ msgstr "" "alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz " "pedig a kijelölőeszközt (nyilat)." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (drótváz) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -20772,8 +20794,8 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" "Az inkex.py - és vele együtt ez a kiterjesztés - igényli az lxml nevű " -"libxml2-csomagolót (wrapper). Töltse le és telepítse az aktuális verziót " -"a http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ oldalról, vagy telepítse a " +"libxml2-csomagolót (wrapper). Töltse le és telepítse az aktuális verziót a " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ oldalról, vagy telepítse a " "csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy " "hasonló paranccsal)." @@ -20894,8 +20916,8 @@ msgid "" "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" "Oldaladatok nem találhatók. Olyan fájlt adjon meg, amely oldaladatokat " -"tartalmaz, és ellenőrizze, hogy a fájl \"Oldalakkal megadott\" módban " -"van-e importálva (Modellfájl lap).\n" +"tartalmaz, és ellenőrizze, hogy a fájl \"Oldalakkal megadott\" módban van-e " +"importálva (Modellfájl lap).\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -21336,27 +21358,35 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Trilineáris koordináták" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "DXF Input" msgstr "DXF-bemenet" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Automatikus méretezés A4 méretre" @@ -21365,13 +21395,18 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Asztali vágóplotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)" msgstr "Asztali vágóplotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "ROBO-Master output" msgstr "ROBO-Master-kimenet" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF-kimenet" @@ -21667,8 +21702,8 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP-XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.XCF)" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" @@ -22478,12 +22513,13 @@ msgstr "AutoCAD-plot-bemenet" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "AutoCAD-plot-rajzfájlok (*.plt)" +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved for plotters" -msgstr "Plotterfájlok megnyitása" +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPGL-plotterfájlok megnyitása" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" @@ -23455,3 +23491,16 @@ msgstr "Windows Metafile-bemenet" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "XAML-bemenet" + +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "A kép sötét részeit beszínezi a területkitöltési színnel" + +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Rétegek" + +#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +#~ msgstr "AutoCAD-plot-rajzfájlok (*.plt)" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Plotterfájlok megnyitása" +