From: prokoudine Date: Wed, 30 Sep 2009 16:31:47 +0000 (+0000) Subject: Updated Estonian translation frm mahfiaz X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=42494fa51cdc757392ec8aaba8718e9e4f79ebe1;p=inkscape.git Updated Estonian translation frm mahfiaz --- diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fc7c67e0f..21dd92238 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,140 +1,150 @@ # Translation of Inkscape to Estonian. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 2000. # Priit Laes , 2004. +# Mattias Põldaru , 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-28 20:50+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,2858,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" +msgstr "SVG-vektorgraafikas piltide joonistamine ja muutmine" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "SVG Vektorillustraator" +msgstr "Inkscape, vektorgraafika redaktor" -# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Muster:" +msgstr "Tuhm kanal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABC (põhiline)" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" -# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:3 #, fuzzy msgid "Smart jelly" -msgstr "Muster:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#, fuzzy +msgstr "Tuhm kanal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" -msgstr "Roheline:" +msgstr "Kaldservad" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" +# Selection submenu #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Metallvorm" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "horisontaalselt" +msgstr "Liikumishägu, rõhtne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Hägud" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr " vertikaalselt" +msgstr "Liikumishägu, püstine" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Kummitus" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Servade osaline kaotamine pehmendamisel" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "Kohandatud" +msgstr "Väljalõige" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "Varjud ja helendused" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" @@ -142,57 +152,61 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Pusletükk" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Tormine" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "" -# Create toplevel menuitem #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Täht" +msgstr "Kummitempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "meeter" +msgstr "Ülekatted" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Suurus ja asukoht" +msgstr "Juhuslikud " #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Valguv tint" # Proportion -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Protrusions" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Asukoht" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" @@ -201,18 +215,16 @@ msgstr "" # Generic menu # File submenu #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Fail" +msgstr "Tuli" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Õitsev" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" @@ -221,53 +233,54 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "Laad:" +msgstr "Lühendatud serv" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Lühendatud serv" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Virvendus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Distort" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Jaotamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Ümardatud nurkade horisontaalraadius" # Event contexts #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Valik" +msgstr "Täpiline" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Must:" +msgstr "Õlilaik" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Punkt" +msgstr "Härmatis" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" @@ -275,18 +288,24 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardi karv" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" -msgstr "meeter" +msgstr "Materjalid" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" @@ -301,9 +320,8 @@ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "Sulge" +msgstr "Pilved" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" @@ -312,21 +330,25 @@ msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Kuju" +msgstr "Teravdamine" -# Dive -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Pildiefektid" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" @@ -334,55 +356,50 @@ msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Kuju" +msgstr "Teravdamine, tõhusam" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "Õlimaal" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "" +msgstr "Õlimaali stiili järeleaimamine" # Selection submenu #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Edge detect" -msgstr "Valik" +msgstr "Servade tuvastamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Objekti värviservade tuvastamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Rõhtservade tuvastamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Objekti rõhtsete värviservade tuvastamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Püstservade tuvastamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Objekti püstiste värviservade tuvastamine" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Pliiats" @@ -393,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Hägu laius" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" @@ -401,18 +418,25 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Küllastatus:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +msgstr "Mustvalgeks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -433,62 +457,69 @@ msgstr "Küllastatus:" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Pööra värvid" +# Reset transformations #: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Värvide inverteerimine" # Create toplevel menuitem #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spiraal" +msgstr "Seepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Nurk" +msgstr "Vanus" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Vana foto imitatsioon" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Algne X:" +msgstr "Orgaanika" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 -#, fuzzy msgid "Textures" -msgstr "Tekst" +msgstr "Tekstuurid" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -503,27 +534,24 @@ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Å veitsi juust" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Sinine juust" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Nupp" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" @@ -532,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Lisamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" @@ -541,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Joonistus" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" @@ -551,111 +579,116 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "Spiraal" +msgstr "Määri" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Pikslid" +msgstr "Määritud pikslid" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Van Gogh'i maaliefekt rasterpiltidele" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -#, fuzzy -msgid "Bumps" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Rasterpilt" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "" - +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Rasterpilt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Purunenud klaas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Purunenud klaasi all" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" + #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Helendav mull" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Ridges" -msgstr "Laad:" +msgstr "Servad" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Mulli efekt valguse murdumise ja helendusega" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Puudub" +msgstr "Neoon" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Neon light effect" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Neoonvalguse efekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#, fuzzy msgid "Molten metal" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Pressed steel" -msgstr "Tekst" +msgstr "Valtsteras" -# Link dialog #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Koolutatud servaga valtsteras" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy msgid "Matte bevel" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Aseta suurus" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -663,42 +696,41 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Õhuke membraan" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Seebimulli moodi õhukene membraan" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Matte ridge" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Punktvalgusallikas" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Määra paberi suurus" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Helendav metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Helendav metalli tekstuur" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Lehed" # Dash -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Muster:" +msgstr "Puistamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" @@ -707,20 +739,22 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 #, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk sisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "" +msgstr "Valgustuse nurk" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy msgid "Cross-smooth" -msgstr "" +msgstr "sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +msgstr "abijoonte lõikumisele" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Iridescent beeswax" @@ -731,9 +765,8 @@ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" @@ -750,7 +783,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 #, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Must:" +msgstr "Märk" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" @@ -758,33 +791,34 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Sisalikunahk" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Stiliseeritud kahepaikse naha tekstuur" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Kustuta" +msgstr "Kustuta kõik" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" +msgstr "Kiviseina tekstuur kasutamiseks tumedate värvidega" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Siidivaip" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Siidivaiba tekstuur, horisontaalsed triibud" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Suh_teline muutus" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Gel effect with light refraction" @@ -793,28 +827,26 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Suh_teline muutus" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" +# Selection submenu #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Valimine" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -# Volatiles do not have default, so there are none here -# You can add new elements from this point forward #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy msgid "Dragee" -msgstr "Protsent" +msgstr "Lohista kurv" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" @@ -840,7 +872,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Ühtlane värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" @@ -848,9 +880,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Värvi" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" @@ -859,26 +890,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Horisontaalsed jooned" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgstr "Paralleelne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfoloogia" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Roll:" +msgstr "Auk" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" @@ -886,9 +922,8 @@ msgstr "" # Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Muster:" +msgstr "Must auk" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" @@ -897,16 +932,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Trajektoori välisjoon:" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Kuubid" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" @@ -915,7 +949,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Peel off" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Paralleelnihe" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peeling painting on a wall" @@ -925,17 +959,17 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Muster:" +msgstr "Mustri liigutamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -# Proportion +# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Mustri liigutamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -960,7 +994,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 #, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Tormine" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -971,14 +1005,13 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Täide puudub" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" @@ -992,9 +1025,11 @@ msgstr "" msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" +# Select item #: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#, fuzzy msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Valgala" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" @@ -1003,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 #, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Raamkasti välisjoont" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" @@ -1014,24 +1049,21 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Siht" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -# Reset transformations #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Pööratud värvitoonid" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" @@ -1040,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy msgid "Inner outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Abijoonte värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Draws an outline around" @@ -1049,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "_Kontuurjoon" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" @@ -1058,25 +1090,23 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "%s atribuudid" +msgstr "Muuda hägusust" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Helendus" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Välisjoon" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" @@ -1086,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Värvid" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" @@ -1094,9 +1124,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "Pooled:" +msgstr "Ülesäri" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classical photographic solarization effect" @@ -1105,12 +1134,10 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Moonarize" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Värvi" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 @@ -1126,12 +1153,13 @@ msgid "Stained glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" +msgstr "Valgustuse nurk" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Must klaas" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" @@ -1140,65 +1168,66 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 #, fuzzy msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "0 (läbipaistev)" -# Dive -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 -#, fuzzy msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Pildiefektid, läbipaistev" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Servade pehmendamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Servade rebimine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "meeter" +msgstr "Sulgpehme" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Sisu hägustamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" @@ -1207,29 +1236,30 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy msgid "Specular light" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Peegelvärv" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Karm režiim" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "Karm režiim" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#, fuzzy msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Kolmnurk sisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 @@ -1241,18 +1271,16 @@ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Inimesed" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Must:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" @@ -1260,16 +1288,17 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Noise transparency" -msgstr "" +msgstr "Läbipaistvuskanali müra" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "Sulge" +msgstr "Täidet pole" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" @@ -1280,24 +1309,22 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" # Visible #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" -msgstr "Nähtavus" +msgstr "Hajus valgustus" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Harilik pehme längserv tekstuuride loomisel kasutamiseks" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "Kohandatud" +msgstr "Väljalõige" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" @@ -1306,16 +1333,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "" +msgstr "Reljeefne" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" @@ -1340,17 +1367,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Reljeefne" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#, fuzzy msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Tormine" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Inkblot on blotting paper" @@ -1358,15 +1384,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print" -msgstr "" +msgstr "Vahatrükk" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#, fuzzy msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Tindijooks" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" @@ -1375,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy msgid "Color outline, in" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Abijoonte värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" @@ -1390,9 +1417,8 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Lehekülje värv" +msgstr "Vesivärvid" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Cloudy watercolor effect" @@ -1401,17 +1427,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy msgid "Felt" -msgstr "Tekst" +msgstr "Sulamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Tindijoonistus" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -1428,7 +1452,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Melted rainbow" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Vasakpoolne nurk" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" @@ -1444,15 +1468,22 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Koomiksi mustand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" @@ -1461,8 +1492,9 @@ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#, fuzzy msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Ühenda" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" @@ -1471,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy msgid "Smooth shader" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Siledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" @@ -1480,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 #, fuzzy msgid "Emboss shader" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Siledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" @@ -1489,26 +1521,26 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Siledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy msgid "Comics" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Koomiks" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "" +msgstr "Pööra ümber mustad ja valged piirkonnad" # Create toplevel menuitem #: ../share/filters/filters.svg.h:143 #, fuzzy msgid "Satin" -msgstr "Täht" +msgstr "Alustamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" @@ -1517,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 #, fuzzy msgid "Frosted glass" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Purunenud klaas" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" @@ -1526,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Siledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1534,22 +1566,22 @@ msgstr "" # Bitmap size frame #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Aluminium" -msgstr "bloki suurus" +msgstr "Alumiinium" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Ühenda" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Muuda lehekülje suurust joonistuse järgi" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy @@ -1586,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D wood" -msgstr "" +msgstr "3D-puit" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D warped, fibered wood texture" @@ -1596,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy msgid "3D mother of pearl" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Paberi laius" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" @@ -1604,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Tiigrikarv" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" @@ -1619,8 +1651,9 @@ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Ühenda" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" @@ -1629,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy msgid "Black Light" -msgstr "Must:" +msgstr "Must punkt" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Light areas turn to black" @@ -1638,10 +1671,12 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Light eraser" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Heledus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1653,25 +1688,25 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Noisy blur" -msgstr "%s atribuudid" +msgstr "hägustamisel" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Film grain" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "Täitevärv" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" @@ -1684,9 +1719,7 @@ msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 @@ -1700,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Alpha draw" -msgstr "Läbipaistvus:" +msgstr "Katvus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" @@ -1719,29 +1752,26 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "" # Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#, fuzzy msgid "Black outline" -msgstr "Muster:" +msgstr "Must joon" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Draws a black outline around" -msgstr "" +msgstr "Teeb musta joone ümber objekti" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Värviline joon" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "" +msgstr "Teeb värvilise joone ümber objekti" # T0 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 @@ -1756,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "Vasakpoolne nurk" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" @@ -1765,16 +1795,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 #, fuzzy msgid "Darken edges" -msgstr "Aseta" +msgstr "Tumedamaks" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#, fuzzy msgid "Warped rainbow" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" @@ -1783,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 #, fuzzy msgid "Rough and dilate" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Karm režiim" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Create a turbulent contour around" @@ -1796,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Värvi asendamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1815,34 +1844,36 @@ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy msgid "Dots transparency" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy msgid "Canvas transparency" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy msgid "Smear transparency" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 #, fuzzy msgid "Thick paint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Täide puudub" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick painting effect with turbulence" @@ -1851,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy msgid "Burst" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Hägud" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" @@ -1860,18 +1891,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Embossed leather" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Siledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy msgid "Carnaval" -msgstr "Tsüaan:" +msgstr "Lõuend" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "White splotches evocating carnaval masks" @@ -1880,12 +1909,10 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 #, fuzzy msgid "Plastify" -msgstr "Aseta" +msgstr "Rööpjoonda" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 @@ -1894,38 +1921,40 @@ msgid "Plaster" msgstr "Aseta" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy msgid "Rough transparency" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy msgid "Gouache" -msgstr "" +msgstr "Allikas" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +msgstr "Katvus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "" +msgstr "Katvus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" @@ -1934,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Liquid drawing" -msgstr "Joonistus" +msgstr "joonistus%s" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" @@ -1961,23 +1990,23 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Lapping" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmbumine" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy msgid "Something like a water noise" -msgstr "" +msgstr "Seebimulli moodi õhukene membraan" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy msgid "Monochrome transparency" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" @@ -1986,11 +2015,12 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy msgid "Duotone" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Nupp" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "" +msgstr "Vali värvipaletist värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" @@ -2003,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy msgid "Alpha repaint" -msgstr "Läbipaistvus:" +msgstr "Alfa (katvus)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -2012,18 +2042,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy msgid "Saturation map" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Värvilisus" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Riddled" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Keskel" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddle the surface and add bump to images" @@ -2040,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tsüaan:" +msgstr "Lõuend" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" @@ -2055,18 +2083,18 @@ msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -# Magnitude #: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Heledus" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Increase or decrease lightness and contrast" @@ -2075,19 +2103,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Clean edges" -msgstr "Aseta" +msgstr "Tumedamaks" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" msgstr "" -# Link dialog #: ../share/filters/filters.svg.h:207 #, fuzzy msgid "Bright metal" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Heledam" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metallic effect for any color" @@ -2101,32 +2126,29 @@ msgstr "" msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "" -# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:209 #, fuzzy msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Muster:" +msgstr "Tuhm kanal" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "" -# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Melted jelly" -msgstr "Muster:" +msgstr "Tuhm kanal" -# Link dialog #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Joone laius" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 #, fuzzy msgid "Combined lighting" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Kombineeritud" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" @@ -2141,9 +2163,7 @@ msgid "Copper and chocolate" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" +msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" msgstr "" # T0 @@ -2159,7 +2179,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 #, fuzzy msgid "Soft colors" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Kuu värv" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" @@ -2168,17 +2188,16 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy msgid "Relief print" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Hägu laius" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -# Drawing mode submenu #: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy msgid "Growing cells" -msgstr "vigane mood `%s'" +msgstr "Helendav metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" @@ -2187,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy msgid "Fluorescence" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Kohalolek" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" @@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 #, fuzzy msgid "Tritone" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Pealkiri" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" @@ -2204,155 +2223,157 @@ msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:1, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:1,5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:1,5, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:2, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:3, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:4, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:5, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:8, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 msgid "Stripes 1:10" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:10, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 msgid "Stripes 1:16" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:16, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 msgid "Stripes 1:32" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:32, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 msgid "Stripes 1:64" -msgstr "" +msgstr "Triibud 1:64" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +msgstr "Triibud 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 2:1, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +msgstr "Triibud 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "" +msgstr "Triibud 4:1, valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "_Tahvel" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "Maleruudud, valge" # Generic menu # File submenu #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy msgid "Packed circles" -msgstr "Fail" +msgstr "ring" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +msgstr "Täpid, väike" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Täpid, väike valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "" +msgstr "Täpid, keskmine" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Täpid, keskmine valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 msgid "Polka dots, large" -msgstr "" +msgstr "Täpid, suur" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "" +msgstr "Täpid, suur valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy msgid "Wavy" -msgstr "Salvesta" +msgstr "Laine" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy msgid "Wavy white" -msgstr "" +msgstr "Valge" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Kaitsevärvid" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 #, fuzzy @@ -2362,223 +2383,209 @@ msgstr "Ühenda" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Rasterpildi vektoriseerimine" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Loo rasterpilt" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Trükitakse halltoonides" +msgstr "Trüki pildina" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: ring või täisarvulise telgede suhtega ellips, tõmme kaare/segmendi nurgale" -#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:320 +#: ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "" +msgstr "Shift: ümber alguspunkti" #: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellips: %s × %s (telgede suhtega %d:%d); Shift ümber alguspunkti" #: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellips: %s × %s; Ctrl - ring või täisarvulise telgede suhtega ellips; Shift - ümber alguspunkti" -# Create link #: ../src/arc-context.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Create ellipse" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" - -#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 -#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 -#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 -#, fuzzy +msgstr "Ellipsi loomine" + +#: ../src/box3d-context.cpp:429 +#: ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 +#: ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 +#: ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda perspektiivi (persp. joonte kallet)" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:622 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "3D-kast; Shift, et liigutada mööda Z telge" # Create link -#: ../src/box3d-context.cpp:650 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:646 msgid "Create 3D box" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Tee 3D-kast" -# Angle #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Nurk:" +msgstr "3D-kast" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" -msgstr "" +msgstr "Uue ühendaja loomine" #: ../src/connector-context.cpp:775 msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "" +msgstr "Ühendaja lõpppunkti lohistamine katkestati." #: ../src/connector-context.cpp:824 msgid "Reroute connector" -msgstr "" +msgstr "Ühendajale uus marsruut" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Create connector" -msgstr "" +msgstr "Ühendaja loomine" #: ../src/connector-context.cpp:1012 msgid "Finishing connector" -msgstr "" +msgstr "Ühendaja lõpetamine" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Ühenduspunkt: klõpsa või lohista uue ühendaja loomiseks" #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" +msgstr "Ühendaja lõpp: marsruudi muutmiseks või uute kujundite ühendamiseks lohista" #: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "" +msgstr "Vali vähemalt üks mitte-ühendaja objekt." -#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Ühendajad väldivad valitud objekte" -#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Ühendajad eiravad valitud objekte" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Aktiivne kiht on peidetud. Kihile joonistamiseks too kiht nähtavale." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Aktiivne kiht on lukustatud. Kihile joonistamiseks eemalda lukk." #: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." -msgstr "" +msgstr "Eelmist suurendust pole." #: ../src/desktop.cpp:851 msgid "No next zoom." -msgstr "" +msgstr "Järgmist suurendust pole." -# Create link #: ../src/desktop-events.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Create guide" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Juhtjoone loomine" #: ../src/desktop-events.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Move guide" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Juhtjoone liigutamine" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 +#: ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Delete guide" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Juhtjoone kustutamine" #: ../src/desktop-events.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Abijoon: %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." -msgstr "" +msgstr "Midagi pole valitud." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Valitud on rohkem kui üks objekt." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objektil on %d korduvat klotsi." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objektil pole korduvaid klotse." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "" +msgstr "Vali üks objekt, mille korduvad klotsid vabastada." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Vabasta korduvad klotsid" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" +msgstr "Vali üks objekt, mille korduvad klotsid eemaldada." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Delete tiled clones" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "Kustuta korduvad klotsid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali objekt, mida kloonida." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Kui sa tahad kloonida mitut objekti, grupeeri need ja klooni gruppi." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Korduvate klotside loomine..." -# Create link #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Create tiled clones" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Loo korduvad klotsid" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Per row:" -msgstr "" +msgstr "Rea kohta:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "Per column:" -msgstr "" +msgstr "Tulba kohta:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Juhuslikkus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "_Symmetry" -msgstr "" +msgstr "_Sümmeetria" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -2587,627 +2594,607 @@ msgstr "" #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "" +msgstr "Vali kordamiseks üks järgnevast 17-st sümmeetriagrupist" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P1: simple translation" -msgstr "" +msgstr "P1: ainult nihe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "P2: 180° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PM: reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: peegeldus" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "" +msgstr "PG: kaldpeegeldus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +msgstr "CM: peegeldus + kaldpeegeldus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "" +msgstr "PMM: peegeldus + peegeldus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PMG: peegeldus + 180° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PGG: kaldpeegeldus + 180° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "CMM: peegeldus + peegeldus + 180° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "" +msgstr "P4: 90° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4M: 90° pööre + 45° peegeldus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4G: 90° pööre + 90° peegeldus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "" +msgstr "P3: 120° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "" +msgstr "P31M: peegeldus + 120° pööre, tihe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +msgstr "P3M1: peegeldus + 120° pööre, hõre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6: 60° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6M: peegeldus + 60° pööre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "_Nihe" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "" +msgstr "X nihe:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Rõhtnihe rea kohta (% klotsi laiusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Rõhtnihe tulba kohta (% klotsi laiusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rõhtnihke juhuslikkus protsentides" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "" +msgstr "Y nihe:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Püstnihe rea kohta (% klotsi kõrgusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Püstnihe tulba kohta (% klotsi kõrgusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Püstnihke juhuslikkus protsentides" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" -msgstr "" +msgstr "Astendaja:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Kas ridade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Kas tulpade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" -msgstr "" +msgstr "Muutused:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Nihke märk vaheldub igas reas" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Nihke märk vaheldub igas tulbas" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" -msgstr "" +msgstr "Kogumine:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Iga rea nihete kogumine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Iga tulba nihete kogumine" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Välista kordus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "Klotsi kõrguse nihkest lahutamine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "Klotsi laiuse nihkest lahutamine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -#, fuzzy msgid "Sc_ale" -msgstr "Skaala" +msgstr "Sk_aleeri" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Scale X:" -msgstr "" +msgstr "X-mastaap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Rõhtmastaap rea kohta (% klotsi laiusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Rõhtmastaap tulba kohta (% klotsi laiusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Rõhtmastaabi juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" -msgstr "" +msgstr "Y-mastaap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Püstmastaap rea kohta (% klotsi kõrgusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Püstmastaap tulba kohta (% klotsi kõrgusest)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Püstmastaabi juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Kas rea laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" +msgstr "Kas tulba laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)" -# Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Baas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Logaritmilise spiraali alus: ei kasutata (0), tihenev (<1) või hõrenev (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "" +msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "" +msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine tulpades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "" +msgstr "Mastaapide summeerimine ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "" +msgstr "Mastaapide summeerimine tulpades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -#, fuzzy msgid "_Rotation" -msgstr "Pööra" +msgstr "Pöö_ramine" -# Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "Klotsi pööre rea kohta kraadides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "Klotsi pööre tulba kohta kraadides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Pöörde juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "Pöörde suuna vaheldumine ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "Pöörde suuna vaheldumine tulpades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "" +msgstr "Pöörde summeerimine reas" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "" +msgstr "Pöörde summeerimine tulbas" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -#, fuzzy msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Katvus:" +msgstr "_Hägu & läbipaistvus" -# Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Hägu:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Hägususe muutus rea kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Hägususe muutus tulba kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Hägususe juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "" +msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" +msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub tulpades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Fade out:" -msgstr "" +msgstr "Hajutamine:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Katvuse vähenemine rea kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Katvuse vähenemine tulba kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Klotsi katvuse juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +msgstr "Katvuse muutuse märk vaheldub ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "" +msgstr "Katvuse muutuse märki vaheldub tulpades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Co_lor" -msgstr "" +msgstr "Vä_rvus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -#, fuzzy msgid "Initial color: " -msgstr "Alusvõrgu värv:" +msgstr "Algne värv:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Kloonitud klotside esialgne värv" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Kloonide esialgne värv (töötab ainult siis, kui originaalil on täite- või joonevärv määramata)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Klotsi värvitooni muutus rea kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Klotsi värvitooni muutus tulba kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Klotsi värvitooni juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Värviküllastuse muutus rea kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Värviküllastuse muutus tulba kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Värviküllastuse juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Värvi heleduse muutus rea kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Värvi heleduse muutus tulba kohta protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Värvi heleduse juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "Värvimuutuste märk vaheldub ridades" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "Värvimuutuse märk vaheldub tulpades" -# Autotrace dialog #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "_Trace" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "_Vektoriseeri" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseeri joonistus klotside all" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Iga klooni jaoks vali väärtus selle asukohas ja rakenda kloonile" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "" +msgstr "1. Vali joonistuselt:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Vali värv ja katvus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Katvus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +msgstr "Vali kogukatvus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvi punane komponent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvi roheline komponent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvi sinine komponent" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvitoon" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvi küllastus" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 msgid "clonetiler|L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +msgstr "Vali värvi heledus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +msgstr "2. Kohanda valitud väärtust:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Gamma-parandus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" +msgstr "Liiguta valitud väärtuse kesk-ala üles (>0) või alla (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Juhuslikkus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Värvuse juhuslikkus protsentides" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 msgid "Invert:" -msgstr "" +msgstr "Pööratud:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert the picked value" -msgstr "" +msgstr "Valitud värvi vastandvärv" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. Rakenda väärtused kloonidele:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -#, fuzzy msgid "Presence" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Kohalolek" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Iga klooni loomise tõenäosus on määratud vastava punkti värvusega" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Pooled:" +msgstr "Suurus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "Iga klooni suurus on määratud vastava punkti värvuse väärtusega" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Iga klooni värvi määrab aluspunkti värv (originaalil peab olema määramata täite- või joonevärv)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "Iga klooni katvuse määrab aluspunkti katvus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Mitu rida on korduses" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Mitu tulpa on korduses" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Täidetava ristküliku laius" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Täidetava ristküliku kõrgus" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 msgid "Rows, columns: " -msgstr "" +msgstr "Read, tulbad:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Määratud arvu ridade ja veergude loomine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " -msgstr "" +msgstr "Laius, kõrgus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "Täida määratud ristkülik kordustega" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -#, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Lähim sobiv suurus ja äralõige" +msgstr "Kasuta korduse salvestatud suurust ja asendit" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Eelda, et korduse suurus ja asukoht on sama kui eelmisel korduse loomisel (kui ükski), praeguse suuruse kasutamise asemel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " -msgstr "" +msgstr " _Loo " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "" +msgstr "Loo ja korda valiku kloone" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the @@ -3216,60 +3203,56 @@ msgstr "" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr "_Haruta pundar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" +msgstr "Liiguta kloonid laiali, et vähendada pundart, võib rakendada korduvalt" # Reset transformations #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -#, fuzzy msgid " Re_move " -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Ee_malda" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +msgstr "Eemalda valitud objektilt olemasolevad mustriklotsid (ainult järglased)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " -msgstr "" +msgstr "_Algväärtusta" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Muudab kõik nihke-, mastaabi-, nurga-, katvuse- ja värvimuutused nulliks" # Page page # Page settings # Notebook tab -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" -msgstr "Lehekülg" +msgstr "_Lehekülg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" -msgstr "Joonistus" +msgstr "_Joonistus" # Selection submenu -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" -msgstr "Valik" +msgstr "_Valik" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Kohandatud" +msgstr "_Kohandatud" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Eksporditav ala" # Unit selector #: ../src/dialogs/export.cpp:285 @@ -3277,64 +3260,58 @@ msgid "Units:" msgstr "Ühikud:" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 -#, fuzzy msgid "_x0:" -msgstr "x0:" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "x_1:" -msgstr "x1:" +msgstr "x_1:" # Stroke width # Width #: ../src/dialogs/export.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Laius:" +msgstr "_Laius:" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 -#, fuzzy msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "y_1:" -msgstr "y1:" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "_Kõrgus:" #: ../src/dialogs/export.cpp:471 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Pildi mõõtmed" # Stroke width # Width -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" -msgstr "Laius:" +msgstr "_Laius:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" -msgstr "pikslit" +msgstr "pikslit tihedusega" #: ../src/dialogs/export.cpp:492 -#, fuzzy msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "_Kõrgus:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3342,329 +3319,347 @@ msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:520 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Failinimi" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Lehitse..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Kõigi valitud objektide konveier-eksport" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Kõik valitud objektid eksporditakse eraldi PNG failidesse, kasutades soovitusi (ettevaatust, kirjutab failid küsimata üle)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Kõik valimata objektid peidetakse" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Eksporditud pildis on näha ainult valitud objektid" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Eksport" +msgstr "_Ekspordi" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "" +msgstr "Valitud sätetega pildifaili eksportimine" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +msgstr[0] "Ekspordi %d valitud objekt konveieril" +msgstr[1] "Ekspordi %d valitud objekti konveieril" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -#, fuzzy msgid "Export in progress" -msgstr "Operatsioon on töös" +msgstr "Eksportimine on töös" #: ../src/dialogs/export.cpp:1101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Png faili eksportimine" +msgstr "%d faili eksportimine" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei saa eksportida faili nimega %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" -msgstr "" +msgstr "Sa pead sisestama failinime" #: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "" +msgstr "Eksportimiseks valitud ala pole sobiv" #: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Kaust %s ei eksisteeri või pole kaust.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Ekspordin [%d x %d] %s" +msgstr "%s eksportimine (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Vali fail, mida importida" +msgstr "Faili eksportimine" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d / %d leitud objektist, %s vaste." +msgstr[1] "%d / %d leitud objektist, %s vaste." # Create toplevel menuitem -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "täpne" # Create toplevel menuitem -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" -msgstr "Spiraal" +msgstr "osaline" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" +msgstr "Objektid puuduvad" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Tüüp:" +msgstr "_Tüüp:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Otsi iga tüüpi objekte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Kõik tüübid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Otsi kõiki kujundeid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" -msgstr "Kõik kujunditööriistad" +msgstr "Kõik kujundid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Otsi ristkülikuid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Ristkülikud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +msgstr "Otsi ellipseid, kaari ja ringe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" -msgstr "Ellips" +msgstr "Ellipsid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Otsi tähti ja hulknurki" # Create toplevel menuitem -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" -msgstr "Täht" +msgstr "Tähed" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Otsi spiraale" # Create toplevel menuitem -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" -msgstr "Spiraal" +msgstr "Spiraalid" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "Otsi jooni ja polüjooni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Paths" -msgstr "Aseta" +msgstr "Trajektoorid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Otsi tekstiobjekte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" -msgstr "Tekst" +msgstr "Tekstid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" -msgstr "" +msgstr "Otsi gruppe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" -msgstr "Grupeeri" +msgstr "Grupid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" -msgstr "" +msgstr "Otsi kloone" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "Sulge" +msgstr "Kloonid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" -msgstr "" +msgstr "Otsi pilte" # Create toplevel menuitem -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Pilt" +msgstr "Pildid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Otsi nihutatud objekte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Nihked" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Otsi objekte konteksti järgi (täpne või osaline vaste)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Otsi objekte id atribuudi väärtuse järgi (osaline või täpne vaste)" # Style frame -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "Laad" +msgstr "_Stiil:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Otsi objekte stiiliatribuudi väärtuse järgi (osaline või täpne vaste)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " -msgstr "Atribuut" +msgstr "_Atribuut:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Otsi objekte atribuudi nime järgi (täpne või osaline vaste)" # Selection submenu -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "Valik" +msgstr "Otsi _valikust" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Piira otsing praeguse valikuga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "Otsi praegusest kihist" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "Piira otsing praeguse kihiga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Kaasa _varjatud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Kaasa otsingusse varjatud objetid" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Kaasa _lukustatud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "Kaasa otsingusse lukustatud objektid" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "_Puhasta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Puhasta väärtused" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Otsi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Vali objektid, mis sobivad kõigi täidetud väljadega" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 @@ -3672,134 +3667,119 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "_Id" -msgstr "" +msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= atribuut (lubatud ainult tähed, numbrid ja märgid .-_:)" # Event contexts #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy msgid "_Set" -msgstr "Valik" +msgstr "_Määra" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Silt" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "Objekti vabavormiline silt" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "_Pealkiri" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "_Kirjeldus" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "_Peida" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "Märgista objekti nähtamatuks tegemiseks" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" -msgstr "" +msgstr "_Lukusta" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" +msgstr "Märgista objekti puutumatuks tegemiseks (pole hiirega valitav)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Ü_hisosa" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "#REF!" +msgstr "Viide" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" +msgstr "Lukusta objekt" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Lukusta objekt lahti" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" +msgstr "Peida objekt" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Too objekt peidust välja" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Id invalid! " -msgstr "vigane identifikaator" +msgstr "Vigane Id!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Id exists! " -msgstr "%s: Fail on juba olemas" +msgstr "Id juba olemas!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "Määra _kasutaja ID" +msgstr "Määra objekti ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Set object label" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Määra objekti silt" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Määra objekti nimi" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Määra objekti kirjeldus" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Href:" -msgstr "" +msgstr "Href:" #. default x: #. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Siht:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 @@ -3818,7 +3798,7 @@ msgstr "Roll:" #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Arcrole:" -msgstr "" +msgstr "Kaare roll:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 @@ -3833,22 +3813,26 @@ msgstr "Kuva:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Actuate:" -msgstr "" +msgstr "Käivitamine:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3856,8 +3840,10 @@ msgstr "Y:" # Stroke width # Width #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Laius:" @@ -3868,59 +3854,56 @@ msgstr "Kõrgus:" # Item dialog #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Elemendi häälestus" +msgstr "%s omadused" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lõpetatud, %d sõna lisati sõnaraamatusse" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Lõpetatud, midagi kahtlast ei leitud" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Sõnaraamatust ei leitud (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollimine..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Õigekiri" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Soovitused:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Nõustu" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Nõustu valitud soovitusega" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Puudub" +msgstr "_Eira seekord" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Puudub" +msgstr "_Eira" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "Ignore this word in this session" @@ -3936,9 +3919,8 @@ msgstr "" # Event contexts #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "Valik" +msgstr "_Lõpeta" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "Stop the check" @@ -3946,60 +3928,61 @@ msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Täht" +msgstr "_Alusta" +# Link dialog #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli alustamine" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Punkt" +msgstr "Font" # Layout -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" -msgstr "" +msgstr "Joonda read vasakule" # Create link #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Keskjoonda jooned" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" -msgstr "" +msgstr "Joonda read paremale" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 msgid "Justify lines" -msgstr "" +msgstr "Rööpjoonda read" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalne tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalne tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" msgstr "Reavahe:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -4014,34 +3997,30 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Sea vaikeväärtuseks" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1493 msgid "Set text style" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Sea kirja laad" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Sõlmede valimiseks klõpsa, ümberkorraldamiseks lohista." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "Muutmiseks klõpsa atribuudile." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Atribuut %s valitud. Vajuta Ctrl+Enter, et lõpetada redigeerimine ja rakendada muudatused." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)" +msgstr "järjekorra muutmiseks lohista sõlmi" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 msgid "New element node" @@ -4051,34 +4030,38 @@ msgstr "Uus elemendisõlm" msgid "New text node" msgstr "Uus tekstisõlm" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Duplicate node" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljunda sõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Kaota sõlme taane" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Sõlme joondamine" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Sõlme tõstmine" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Alumine sõlm" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Atribuudi kustutamine" @@ -4088,17 +4071,17 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Atribuudi nimi" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" -msgstr "" +msgstr "Määra atribuut" # Event contexts #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Valik" +msgstr "Määra" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 @@ -4107,12 +4090,11 @@ msgstr "Atribuudi väärtus" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Lohista XML puu osa" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "New element node..." -msgstr " -n, --node DECneti võrgusõlme nimi\n" +msgstr "Uus elemendisõlm..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 msgid "Cancel" @@ -4123,12 +4105,10 @@ msgid "Create" msgstr "Loo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Uus elemendisõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Uus tekstisõlm" @@ -4137,385 +4117,341 @@ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "%s atribuudid" +msgstr "Atribuudi muutmine" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" -msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:" +msgstr "Alusvõrgu _ühik:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" -msgstr "Algne X:" +msgstr "_Algne X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Abiruudustiku algpunkti koordinaat" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Algne Y:" +msgstr "A_lgne Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Abiruudustiku algpunkti ordinaat" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y samm:" +msgstr "_Y-samm:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Z-telje baaspikkus" # Angle #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "X-telje nurk" # Angle #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Z-telje nurk" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Alusvõrgu joone _värv:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Alusvõrgu joone värv" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Alusvõrgu joonte värv" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "_Peamiste alusvõrgu joonte värv:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv (heledam)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" -msgstr "" +msgstr "_Peamine alusvõrgu joon on iga:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" -msgstr "Joondus" +msgstr " joon" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Ristkülikuline alusvõrk" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Aksonomeetriline alusvõrk" # Create link #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Uue alusteljestiku loomine" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "_Lubatud" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Kas tõmbumine alusvõrgu sõlmedele on lubatud või mitte. Tõmbumine võib olla lubatud nähtamatule võrgule." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine ainult näha olevatele alusvõrgu _joontele" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Väikese suurenduse korral ei kuvata mitte kõiki alusvõrgu jooni. Kas tõmbumine aktiivne ainult nähaolevatele joontele." # Visible #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Nähtavus" +msgstr "_Nähtav" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Kas alusvõrku näidatakse või mitte. Objektid sellest hoolimata tõmbuvad ka nähtamatu alusvõrguga." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "X samm:" +msgstr "_X-samm:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#, fuzzy msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalsete alusvõrgu joonte samm" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalsete alusvõrgu joonte samm" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "_Joonte asemel näidatakse punkte" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Kas alusvõrgu joonte asemel näidatakse abipunkte või mitte" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "MÄÄRAMATA" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "alusvõrgu joonele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "alusvõrgu sõlmele" # Guidelines page #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Abijooned" +msgstr "abijoonele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "abijoonte lõikumisele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 #, fuzzy msgid "guide origin" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Abijoon" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "abijoone ja alusvõrgu ristumisele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "nurksõlmele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "siledale sõlmele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Aseta" +msgstr "joonele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "joonte lõikumisele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "raamkasti nurka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "raamkasti küljele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "raamkastile" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Lehekülje piirjoone värv" +msgstr "lehekülje servale" # Stroke width # Width #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Laius:" +msgstr "joone keskpunkti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Objekt" +msgstr "objekti keskmele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "objekti pöördekeskmele" # Create toplevel menuitem #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Kuju" +msgstr "pidemele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "raamkasti külje keskpunkti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "raamkasti keskmele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Lehekülje piirjoone värv" +msgstr "lehekülje nurka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "veerandpunkti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "X keskmine:" +msgstr "keskmele" # Magnitude #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "nurka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "teksti alusjoonele" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkasti nurga" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkasti keskme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkasti külje keskpunkti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Sileda sõlme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Nurksõlme" # Stroke width # Width #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Laius:" +msgstr "Joone keskpunkti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekti keskme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objekti pöördekeskme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Pideme" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Joonte lõikumise" # Guidelines page #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Abijoone" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 #, fuzzy msgid "Guide origin" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Abijoon" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Convex hull corner" @@ -4523,27 +4459,25 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Veerandpunkti" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" -msgstr "X keskmine:" +msgstr "Keskme" # Magnitude #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Nurga" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Teksti baasjoone" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " tõmbumine " #: ../src/document.cpp:441 #, c-format @@ -4551,311 +4485,286 @@ msgid "New document %d" msgstr "Uus dokument %d" #: ../src/document.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokumendi URI" +msgstr "Mäludokument %d" -#: ../src/document.cpp:628 +#: ../src/document.cpp:647 #, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Nimetud dokumendi %d" +msgstr "Nimetu dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "Trajektoor on kinnine." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "Trajektoori sulgemine." #: ../src/draw-context.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Joonista trajektoor" #: ../src/draw-context.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Ühe punkti loomine" # Create link #: ../src/draw-context.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Loo üks punkt" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:302 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +msgstr " katvus %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:304 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "" +msgstr ", keskmine ringist raadiusega %d" #: ../src/dropper-context.cpp:304 #, c-format msgid " under cursor" -msgstr "" +msgstr " kursori all" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:306 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "" +msgstr "Värvi määramiseks vabasta hiire klahv." -#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Täitevärvi määramiseks klõpsa, joonevärvi määramiseks Shift+klõps; ala keskmise värvi jaoks lohista; vastandvärvi jaoks hoia klahvi Alt; ja vajuta Ctrl+C hiirealuse värvi kopeerimiseks" #: ../src/dropper-context.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Set picked color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Määra valitud värv" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Abijoon valitud; mööda abijoont joonistamiseks vajuta Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Vali abijoon, mida Ctrl abil järgida" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Järgimine: kaotati ühendus abijoonega!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Järgitakse abijoont" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Sulejoone tõmbamine" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Sulejoone tõmbamine" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Kustukummi joone tõmbamine" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Joonista kustuskummiga" #: ../src/event-context.cpp:618 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Tühik+hiirega lohistamine liigutab lõuendit" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +msgstr "[muutmata]" # Edit #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" -msgstr "Tühista" +msgstr "Võta _tagasi" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" -msgstr "Taasta" +msgstr "Tee _uuesti" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" -msgstr "" +msgstr "Sõltuvus:" #: ../src/extension/dependency.cpp:247 -#, fuzzy msgid " type: " -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr " tüüp: " #: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " -msgstr "" +msgstr " asukohta:" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " string: " -msgstr "" +msgstr " sõne:" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " description: " -msgstr "" +msgstr " kirjeldus:" #: ../src/extension/effect.cpp:39 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr " (eelistusi pole)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" +"Vähemalt ühe laienduse laadimine nurjus\n" +"\n" +"Nurjunud laiendused jäeti vahele. Inkscape jätkab tavapäraselt tööd, kuid need laiendused pole vaadaval. Probleemi uurimiseks vajalikud üksikasjad leiad logifailist: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "Käivitamisel näidatakse dialoogiakent" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' on töös, palun oota..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Selle põhjus on laienduse sobimatu .inx fail. Sobimatu .inx fail võib olla põhjustatud Inkscape vigasest paigaldusest." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "sellele polnud ID'd määratud." #: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "sellele polnud nime määratud." #: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "selle XML kirjeldus kadus." #: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "laiendusele ei olnud defineeritud teostust." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "sõltuvus ei olnud rahuldatud." #: ../src/extension/extension.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Extension \"" -msgstr "Laiendus" +msgstr "Laiendus \"" #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" laadimine nurjus kuna " #: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei saa luua laienduse vealogi faili '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nimi:" #: ../src/extension/extension.cpp:724 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Pööra" +msgstr "Olek:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "Laaditud" #: ../src/extension/extension.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "Nimetu" +msgstr "Laadimata" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveeritud" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Selle laienduse jaoks puudub abiteave. Vaata Inkscape veebilehte või küsi meililistist, kui sul on selle laienduse kohta küsimusi." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape sai käivitatud skriptilt üleliigset infot. Skript ei tagastanud veateadet, aga see võib osutada tõigale, et tulemus ei ole selline, nagu oodatud." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Välimoodulite kausta nimi puudub. Mooduleid ei laadita." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Moodulite kaust (%s) pole saadaval. Välimooduleid sellest kaustast ei laadita." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "" +msgstr "Kohanduv künnis" -# Stroke width -# Width #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Laius" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Kõrgus" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Väike" +msgstr "Nihe" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -4891,56 +4800,53 @@ msgstr "Väike" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Rasterpilt" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Rakenda valitud rasterpiltidele kohanduvat künnist." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Sõlmed" +msgstr "Lisa müra" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" -msgstr "Tüüp:" +msgstr "Tüüp" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Ühtne müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Gaussi müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Kordistav Gaussi müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Impulssmüra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "Laplace'i müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poissoni müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud rasterpiltidele juhuslikku müra." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Hägu" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -4950,9 +4856,8 @@ msgstr "Sinine:" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Raadius:" +msgstr "Raadius" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -4960,102 +4865,91 @@ msgstr "Raadius:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Skaala" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Hägusta valitud pilt(id)" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Katkesta" +msgstr "Kanal" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Kiht" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Punane kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Roheline kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Sinine kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Cyan kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta:" +msgstr "Magenta kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Kollane:" +msgstr "Kollane kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Must:" +msgstr "Must kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Katvuse kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Tuhm kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Võta pildist välja kindel kanal." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" -msgstr "" +msgstr "Süsi" # Apply transformation #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Rakenda _joondus" +msgstr "Rakenda valitud rasterpiltidele söejoonistuse stiili." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Värv valitud pildid määratud antud katvuse ja värviga." # Magnitude #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 msgid "Adjust" @@ -5067,259 +4961,234 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Värvikaardi tsükkel" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Punkt" +msgstr "Hulk" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Vaheta tsüklis valitud pildi värvikaarde." # Event contexts #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Valik" +msgstr "Kaota täpid" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Vähenda valitud piltide täpilisust." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Serv" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Too esile valitud piltide servad." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgstr "Tee valitud pildid reljeefseks - too servad 3D efektiga esile." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Katkesta" +msgstr "Arenda" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Täiusta valitud pildid - vähenda müra." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Võrdsusta" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Valitud piltide võrdsustamine - histogrammi järgi võrdsustamine." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Gaussi hägu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Tegur" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Rakenda valitud piltidele Gaussi hägu." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Impordi" +msgstr "Varing" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Lase valitud piltidel kokku variseda." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Tasanda (kanalil)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Must:" +msgstr "Must punkt" # Dash #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Muster:" +msgstr "Valge punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 msgid "Gamma Correction" -msgstr "" +msgstr "Gammaparandus" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Tasanda pildi määratud kanal skaleerides väärtused antud piirkonnast kogu värviulatusele." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Tasanda" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Tasanda pilt skaleerides värvide väärtused antud piirkonnast kogu värviulatusele." -# Dive #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Metalne" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" -msgstr "" +msgstr "HSB kohendamine" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Hue" -msgstr "Toon:" +msgstr "Toon" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Värvilisus" # Link dialog #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Heledus" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Valitud rasterpiltide värvitooni, -küllastuse ja heleduse kohendamine" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" -msgstr "Loo" +msgstr "Inversioon" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Valitud rasterpiltide inverteerimine (värvide pööramine)." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Normaliseeri" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Valitud rasterpiltide normaliseerimine, värviulatuse laiendamine suurimale võimalikule." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" -msgstr "" +msgstr "Õlimaal" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "Stiliseeri valitud pilte nii, et need tunduksid õlivärvitööna." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Valitud rasterpiltide katvuse (alfa-) kanali muutmine." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" msgstr "Tõsta" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Tõstetud" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Vähenda müra" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Kuju" +msgstr "Näidised" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Kuju" +msgstr "Vari" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Asimuut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Tõstmine" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" @@ -5330,9 +5199,8 @@ msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Teravda valitud pildid." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." @@ -5341,25 +5209,21 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "meeter" +msgstr "Muu" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spiraal" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "Kustuta" +msgstr "Kraadid" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." @@ -5378,222 +5242,215 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Ebaterav mask" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Teravda valitud rasterpilte kasutades ebaterava maski algoritmi." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "Salvesta" +msgstr "Laine" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplituud" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Lainepikkus" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Muuda valitud rasterpilte siinuslaine järgi." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Sise/välis halo" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "Halo laius pikslites" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps" -msgstr "" +msgstr "Sammude arv" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" -msgstr "" +msgstr "Joonest genereerimine" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "PS tase" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 msgid "PostScript level 3" -msgstr "" +msgstr "PostScript tase 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 msgid "PostScript level 2" -msgstr "" +msgstr "PostScript tase 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 -#, fuzzy msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Teisenda tekstid trajektoorideks" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "" +msgstr "SVG filterefektide haldamine" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "" +msgstr "Punktitihedus (punkti tollile)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 #, fuzzy msgid "Export area is drawing" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Eksportimise ala määrab joonistus" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #, fuzzy msgid "Export area is page" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Eksportimise ala määrab joonistus" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Eksportimise piirang objektini ID-ga" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 msgid "PostScript File" -msgstr "" +msgstr "PostScript fail" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript fail" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "PDF versioon" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "EMF sisend" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Laiendatud metafailid (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Laiendatud metafailid" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "WMF sisend" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windowsi metafailid (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 msgid "Windows Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Windowsi metafailid" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "Väike" +msgstr "EMF väljund" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Laiendatud metafail (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Laiendatud metafail" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" -msgstr "" +msgstr "Heida varju" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +msgstr "Hägustamise raadius, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Katvus, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalnihe, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalnihe, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -5601,13 +5458,12 @@ msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "Filtrid" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Must, hägustatud vari" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 #, fuzzy @@ -5615,89 +5471,84 @@ msgid "Drop Glow" msgstr "Lõppvärv" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +#, fuzzy msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Must, hägustatud vari" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "Punane:" +msgstr "Kaasapandud" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Isiklik" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Välismoodulite kaustanimed puuduvad. Filtreid ei laadita." # View:New Preview #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 #, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelseadistus puudub" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Kirja suurus:" +msgstr "Triivimise ulatus" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 #, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Määra objekti stiil" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "%s GDK pixbuf sisend" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "" +msgstr "GIMPi värviüleminekud" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "GIMPi värviüleminekud (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMPis kasutatud värviüleminekud" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" # Stroke width # Width #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Joonelaius" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalvahe" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalvahe" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalnihe" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalnihe" # Rendering settings # Notebook tab @@ -5705,7 +5556,8 @@ msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -5716,319 +5568,297 @@ msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "Viimistluse visualiseerimine" +msgstr "Renderdamine" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 -#, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "Väike" +msgstr "JavaFX väljund" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "JavaFX Raytracer fail" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "LaTeX printimine" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 msgid "LaTeX Output" -msgstr "" +msgstr "LaTeX väljund" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX PSTricks tüüpi makrodega (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgstr "LaTeX PSTricks fail" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument joonistuse väljund" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument joonistus (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -#, fuzzy msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "OpenDocument joonistus" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "meedia raam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "lõikamise raam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "puhtakslõikamise raam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "ületrüki raam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "joonistuse raam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Select page:" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Valitud lehekülg:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 #, c-format msgid "out of %i" -msgstr "" +msgstr "(%i)" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "Clip to:" -msgstr "" +msgstr "Kärpimine:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "Lehekülje sätted" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Keskmistatud värviüleminekute täpsus:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Märkus: täpsuse liiga suureks seadmine võib põhjustada liigsuuri SVG-faile ning madalat jõudlust." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -#, fuzzy msgid "rough" -msgstr "Grupeeri" +msgstr "jäme" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Teksti käsitsemine:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Import text as text" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Impordi tekst tekstina" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "PDF-i fondid asendatakse sarnaseima nimega paigaldatud fondiga" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" -msgstr "" +msgstr "Piltide kaasamine" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Import settings" -msgstr "Dokumendi sätted" +msgstr "Importimise sätted" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -#, fuzzy msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Dokumendi sätted" +msgstr "PDF-i importimise sätted" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "keskmine" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -#, fuzzy msgid "fine" -msgstr "Link" +msgstr "täpne" # Reset transformations #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 -#, fuzzy msgid "very fine" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "väga täpne" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -#, fuzzy msgid "PDF Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "PDF sisend" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe ühilduv dokumendivorming (PDF)" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -#, fuzzy msgid "AI Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "AI sisend" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "SVG Vektorillustraator" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uuemad (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" +msgstr "Avab faile mis on salvestatud Adobe Illustratoriga 9 või uuemaga" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" -msgstr "" +msgstr "PovRay väljund" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "" +msgstr "PovRay (*.pov) (ainult jooned ja kujundid)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "PovRay Raytracer fail" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "SVG sisend" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" +msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Inkscape omavorming ning W3C standard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG väljund" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "SVG vorming Inkscape laiendustega" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" -msgstr "" +msgstr "SVG väljund" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Tavaline SVG" +msgstr "Tavaline SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" +msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming nagu defineeris W3C" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "SVGZ sisend" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Tihendatud Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "GZip'iga tihendatud SVG vorming" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" -msgstr "" +msgstr "SVGZ väljund" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Inkscape omavorming tihendatud GZip'iga" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Tihendatud tavaline SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" +msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming, tihendatud GZip'iga" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Windows 32-bitine trükk" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -#, fuzzy msgid "WPG Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "WPG sisend" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -#, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" +msgstr "WordPerfect graafika (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" +msgstr "Corel WordPerfect'i kasutatud graafika vorming" # View:New Preview #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaade" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" @@ -6038,9 +5868,9 @@ msgstr "" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 +#: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "Vormingu isetuvastus nurjus. Fail avatakse kui SVG." # Reset #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document @@ -6048,175 +5878,156 @@ msgstr "" #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:156 -#, fuzzy msgid "default.svg" -msgstr "Vaikimisi" +msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050 +#: ../src/file.cpp:248 +#: ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" #: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "Dokumenti ei ole veel salvestatud, ei saa lähtestada." #: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" +msgstr "Kõik muudatused hävivad! Kas sa oled kindel, et tahad dokumendi %s uuesti laadida?" #: ../src/file.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Document reverted." -msgstr "Arvutuspuu:\n" +msgstr "Dokument lähtestati." #: ../src/file.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Document not reverted." -msgstr "Arvutuspuu:\n" +msgstr "Dokumenti ei lähtestatud." #: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" -msgstr "Vali fail, mida avada" +msgstr "Faili avamine" #: ../src/file.cpp:547 msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "" +msgstr "Puhasta <defs>" #: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eemaldati %i kasutamata definitsioon sõlmest <defs>." +msgstr[1] "Eemaldata %i kasutamata definitsiooni sõlmest <defs>." #: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "Sõlmes <defs> pole kasutamata definitsioone." #: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605 -#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:589 +#: ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." -msgstr "Dokumendi nimi:" +msgstr "Dokument pole salvestatud." #: ../src/file.cpp:596 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" - -#: ../src/file.cpp:604 -#, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Faili %s ei saa salvestada." -#: ../src/file.cpp:621 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." -msgstr "Dokumendi nimi:" +msgstr "Dokument salvestatud." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:742 +#: ../src/file.cpp:1176 +#: ../src/file.cpp:1297 +#, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "Joonistus" +msgstr "joonistus%s" -#: ../src/file.cpp:759 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:748 +#, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Joonistus" +msgstr "joonistus-%d%s" -#: ../src/file.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:752 +#, c-format msgid "%s" -msgstr "%" +msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Vali fail, mida avada" +msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../src/file.cpp:780 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:769 msgid "Select file to save to" -msgstr "Vali fail, mida avada" +msgstr "Faili salvestamine" -#: ../src/file.cpp:871 +#: ../src/file.cpp:860 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgstr "Pole muudatusi, mida salvestada." -#: ../src/file.cpp:888 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:877 msgid "Saving document..." -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Dokumendi salvestamine..." -#: ../src/file.cpp:1047 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1036 msgid "Import" msgstr "Impordi" -#: ../src/file.cpp:1097 +#: ../src/file.cpp:1086 msgid "Select file to import" -msgstr "Vali fail, mida importida" +msgstr "Faili importimine" -#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1198 +#: ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" -msgstr "Vali fail, mida importida" +msgstr "Faili eksportimine" -#: ../src/file.cpp:1355 +#: ../src/file.cpp:1344 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Viga ajutise koopia salvestamisel" -#: ../src/file.cpp:1375 +#: ../src/file.cpp:1364 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art sisenemine" -#: ../src/file.cpp:1401 +#: ../src/file.cpp:1390 #, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1422 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." -msgstr "Arvutuspuu:\n" +msgstr "Dokument eksporditi..." -#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art kogust importimine" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Segunemine" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Värvimaatriks" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Ühendatud" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" @@ -6235,29 +6046,28 @@ msgid "Flood" msgstr "" # Create toplevel menuitem -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Ühenda" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Klots" # Autotrace dialog -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "Turbulents" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" @@ -6265,29 +6075,24 @@ msgstr "" # Dive #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Allika katvus" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Taustavärv" +msgstr "Taustapilt" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "Taustavärv" +msgstr "Tausta katvus" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "Täitevärv" #: ../src/filter-enums.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Stroke Paint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Kontuurjoone värv" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -6296,38 +6101,32 @@ msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "CSS stiilid" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Roheline:" +msgstr "Ekraan" #: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Darken" -msgstr "Aseta" +msgstr "Tumedamaks" #: ../src/filter-enums.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Lighten" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Heledamaks" #: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Maatriks" #: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Saturate" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Küllasta" #: ../src/filter-enums.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "Pööra" +msgstr "Pööra värviratast" #: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" @@ -6335,25 +6134,22 @@ msgstr "" # Reset #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Over" -msgstr "meeter" +msgstr "Üle" #: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Suur" +msgstr "Sees" #: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "Väike" +msgstr "Väljas" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" @@ -6361,48 +6157,45 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmeetiline" #: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Sentimeeter" +msgstr "Identiteet" #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Tabel" #: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Diskreetne" # Create toplevel menuitem #: ../src/filter-enums.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Link" +msgstr "Lineaarne" #: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "_Paljunda" +msgstr "Paljunda" #: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 @@ -6410,95 +6203,95 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Punane:" +msgstr "Punane" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Roheline:" +msgstr "Roheline" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Sinine" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "Läbipaistvus:" +msgstr "Katvus:" #: ../src/filter-enums.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Erode" -msgstr "Sõlmed" +msgstr "Kuluta" #: ../src/filter-enums.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dilate" -msgstr "Aseta" +msgstr "Paisuta" #: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" -msgstr "" +msgstr "Fraktaalmüra" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" -msgstr "" +msgstr "Kaugvalgusallikas" #: ../src/filter-enums.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Point Light" -msgstr "Joondus" +msgstr "Punktvalgusallikas" #: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" -msgstr "" +msgstr "Punktvalgusallikas" # Visible #: ../src/flood-context.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Nähtavus" +msgstr "Nähtavad värvid" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" -msgstr "" +msgstr "Heledus" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" -msgstr "Skaala" +msgstr "Väike" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Keskmine" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Suur" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." @@ -6506,113 +6299,111 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Ala täideti, loodi %d sõlmega trajektoor ja ühendati valikuga." +msgstr[1] "Ala täideti, loodi %d sõlmega trajektoor ja ühendati valikuga." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ala täideti, loodi %d sõlmega trajektoor." +msgstr[1] "Ala täideti, loodi %d sõlmega trajektoor." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "Ala ei ole kinnine, ei saa täita." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Ainult nähtav osa piiratud alast täideti. Kui sa tahad täita kogu ala, siis tühista, vähenda ja täida uuesti." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "Täida ümbritsetud ala" #: ../src/flood-context.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Määra objekti stiil" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lineaarse ülemineku algus" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lineaarse ülemineku lõpp" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lineaarse ülemineku vahevärv" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalse ülemineku kese" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalse ülemineku raadius" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalse ülemineku fookus" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalse ülemineku vahepunkt" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "%s valitud" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Ühtegi printerit pole valitud" -msgstr[1] "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr[0] "/%d ülemineku pidemest" +msgstr[1] "/%d ülemineku pidemest" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +msgstr[0] " kokku %d valitud objektil" +msgstr[1] " kokku %d valitud objektil" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -6628,26 +6419,23 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Add gradient stop" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lisa üleminekusse vahevärv" #: ../src/gradient-context.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Simplify gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lihtsusta üleminekut" #: ../src/gradient-context.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Create default gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Loo vaikimisi värviüleminek" #: ../src/gradient-context.cpp:588 msgid "Draw around handles to select them" @@ -6662,9 +6450,8 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Invert gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Pööra üleminek" #: ../src/gradient-context.cpp:924 #, c-format @@ -6678,83 +6465,73 @@ msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Ülemineku pidemete sulatamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ülemineku pideme liigutamine" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Ülemineku vahevärvi kustutamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" -msgstr "" +msgstr " (kontuurjoon)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ülemineku pidemete liigutamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:1859 -#, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Ülemineku keskmiste vahevärvide liigutamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:2147 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Ülemineku vahevärvide kustutamine" # Do not insert any elements before/between first 4 -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Ühik" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Ühikud" @@ -6762,11 +6539,13 @@ msgstr "Ühikud" msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" -msgstr "Pt" +msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Punktid" @@ -6776,16 +6555,15 @@ msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "kuuendiktoll" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Aseta" +msgstr "Kuuendiktolli" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" @@ -6795,7 +6573,8 @@ msgstr "" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -6813,33 +6592,36 @@ msgstr "Px" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" -msgstr "Protsent" +msgstr "protsent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" -msgstr "Protsenti" +msgstr "protsenti" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeeter" +msgstr "millimeeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "millimeetrit" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" -msgstr "Sentimeeter" +msgstr "sentimeeter" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" @@ -6847,7 +6629,7 @@ msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" -msgstr "Sentimeetrit" +msgstr "sentimeetrit" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" @@ -6858,51 +6640,47 @@ msgid "m" msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Meters" -msgstr "meeter" +msgstr "Meetrid" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" -msgstr "Toll" +msgstr "toll" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "tolli" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" -msgstr "Tolli" +msgstr "tolli" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Punkt" +msgstr "Jalg" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "jalga" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "Tekst" +msgstr "Jalad" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Em square" -msgstr "Ruutpseudotoonimine" +msgstr "Em ruut" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" -msgstr "" +msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" -msgstr "" +msgstr "Em ruudud" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 @@ -6918,18 +6696,18 @@ msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Dokumendi automaatsalvestamine..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Automaatsalvestamine nurjus! Faili %s ei saa salvestada." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -6942,195 +6720,194 @@ msgstr "Nimetu dokument" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +msgstr "Inkscape sulgub sisemise vea tõttu.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automaatsed varusalvestused salvestamata dokumentidest on järgnevates asukohtades:\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +msgstr "Järgnevate dokumentide automaatse varusalvestuse tegemine nurjus:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" -msgstr "" +msgstr "Käsuriba" #: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida käsuriba (menüü all)" #: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Tööriista häälestus" +msgstr "Tööriistade häälestusriba" #: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "Näita või peida tööriista juhtimise riba" #: ../src/interface.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Tööriista häälestus" +msgstr "Tööriistade häälestusriba" #: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida tööriista juhtimise riba" #: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" -msgstr "" +msgstr "_Tööriistakast" #: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida peatööriistakast (vasakul)" # Dash #: ../src/interface.cpp:880 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "Muster:" +msgstr "_Palett" #: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida värvipalett" #: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Olekuriba" #: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida olekuriba (akna allservas)" #: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu tegusõna \"%s\"" #: ../src/interface.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Ava hiljutine" +msgstr "Ava _hiljutine" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "" +msgstr "Sisene gruppi #%s" #: ../src/interface.cpp:1107 -#, fuzzy msgid "Go to parent" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Vanema juurde" -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 -#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1198 +#: ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Lõppvärv" -#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1237 +#: ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lohista värv üleminekule" #: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +msgstr "Ei suuda parsida SVG andmeid" #: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "Jäta SVG" #: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Jäta rasterpilt" #: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Fail nimega \"%s\" juba eksisteerib. Kas see fail asendada?\n" +"\n" +"Kaustas \"%s\" on juba selline fail. Selle asendamine kirjutab faili sisu üle." -#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Asenda" -#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lapsprotsessi torust lugemine nurjus (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:478 +#: ../src/io/sys.cpp:444 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta '%s' liikumine nurjus (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lapsprotsessi käivitamine nurjus (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:657 +#: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Vigane programmi nimi: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Vigane string argumendivektoris real %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Keskkonnas on vigane string: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:739 +#: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lapsprotsessiga suhtlemiseks toru loomine nurjus (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:952 +#: ../src/io/sys.cpp:918 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Vigane töökaust.%s" -#: ../src/io/sys.cpp:1020 +#: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" +msgstr "Abiprogrammi käivitamine nurjus (%s)" #: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "" +msgstr "Sõlme või pideme lohistamine katkestati." #: ../src/knotholder.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Change handle" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda pidet" #: ../src/knotholder.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Move handle" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Liiguta pidet" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:234 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +msgstr "Liiguta objekti sees mustertäidet" #: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Scale the pattern fill uniformly" @@ -7141,38 +6918,36 @@ msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Meister" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "GdlDockMaster objekt millele on kinnitatud dokiriba vidin" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "Skaala" +msgstr "Dokiriba stiil" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Ujuv" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" # Reset -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" -msgstr "Vaikimisi" +msgstr "Vaikimisi pealkiri" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" @@ -7187,117 +6962,105 @@ msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Uju-X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "Ujuva doki X koordinaat" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Uju-Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "Ujuva doki Y koordinaat" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Dokk #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Suund:" +msgstr "Suund" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Dokielemendi suund" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Muudetava suurusega" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +msgstr "Kui määratud, ei saa dokielemendi suurust muuta, kui see on paneeli dokitud" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" -msgstr "" +msgstr "Elemendi käitumine" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Lukustatud" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud laius" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Dokielemendi eelistatud laius" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Eelistatud kõrgus" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Dokielemendi eelistatud kõrgus" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Lukust lahti" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "Peida" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Lukusta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format @@ -7313,13 +7076,12 @@ msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 msgid "Close this dock" -msgstr "" +msgstr "Sulge see dokk" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -7335,44 +7097,36 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" -msgstr "" +msgstr "Vahetaja stiil" # Dive -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Vahetaja nuppude stiil" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -#, fuzzy msgid "Expand direction" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Laiendamise suund" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" # Page page @@ -7387,13 +7141,13 @@ msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Praeguse lehekülje indeks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" @@ -7401,17 +7155,16 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" -msgstr "" +msgstr "Pikk nimi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Selle dokiobjekti inimloetav nimi" # Create toplevel menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Täht" +msgstr "Laoikoon" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" @@ -7426,9 +7179,8 @@ msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy msgid "Dock master" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Peadokk" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" @@ -7436,16 +7188,12 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 @@ -7455,15 +7203,13 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" # Proportion #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Asukoht" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" @@ -7471,12 +7217,10 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Kleepuv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 @@ -7485,53 +7229,47 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "Selle kohahoidja dokiobjekt on ühendatud" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "Järgmine asukoht" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vidina laius, kui see on ühendatud kohahoidjaga" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vidina kõrgus, kui see on ühendatud kohahoidjaga" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Ujuv ülemtase" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "Loo" +msgstr "X-koordinaat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Doki X koordinaat, kui see ujub" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Loo" +msgstr "Y-koordinaat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "" +msgstr "Doki Y koordinaat, kui see ujub" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" @@ -7544,9 +7282,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 @@ -7555,22 +7291,22 @@ msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" +msgstr "Perekonnata fonti ignoreeritakse, see lõhuks Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "" +msgstr "Nurga X-suund" -# Magnitude #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 #, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Tööriistad" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -7584,76 +7320,67 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Must joon" +# Reset transformations #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Tühista viimane tegevus" +msgstr "Sõnumiinfo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Joone segment" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Paralleelne" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Trajektoori pikkus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Perspektiivi rada" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Koopiate pööramine" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Lohista kurv" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Text label" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Tekstisilt" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Bend" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Painuta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Gears" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Hammasrattad" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muster mööda trajektoori" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 @@ -7669,57 +7396,49 @@ msgstr "" msgid "Knot" msgstr "" +# Create link #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Construct grid" -msgstr "Sentimeetrit" +msgstr "Konstrueeri alusvõrk" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Ümbriku deformatsioon" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Interpoleeri alam-trajektoorid" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Trajektoorid" # Event contexts #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Sketch" -msgstr "Valik" +msgstr "Visand" -# Have modules menu #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Ruler" -msgstr "Moodulid" +msgstr "Joonlaud" # Visible #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" msgstr "Nähtavus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 -#, fuzzy msgid "No effect" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Pole efekti" #: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format @@ -7727,18 +7446,17 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Parameetri %s muutmine." #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektoori painutamine" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -7746,85 +7464,73 @@ msgstr "" # Custom paper frame #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Joone laius" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" -msgstr "" +msgstr "Laius pikkuse suhtena" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "" +msgstr "Joone laiuse skaala trajektoori pikkuse ühikutes" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Esialgne trajektoor on püstine" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Pooled:" +msgstr "X-suurus" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "" +msgstr "Alusvõrgu suurus X-suunas." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Pooled:" +msgstr "Y-suurus" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "" +msgstr "Alusvõrgu suurus Y-suunas." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Pisteline trajektoor" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Trajektooride arv" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Genereeritavate trajektooride arv." # Link dialog #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Algusnurga varieeruvus" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Algussammu varieeruvus" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 @@ -7832,45 +7538,37 @@ msgid "End edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Lõppsammu varieeruvus" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Skaleeri laiust" -# Custom paper frame #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Skaleeri pistetrajektoori laiust" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" -msgstr "" +msgstr "Laiuse skaleerimine pikkuse ühikutes" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" +msgstr "Hoia pistejoone laiuse suhet pikkusega" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Painuta vektorjoont" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" @@ -7879,7 +7577,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Painuta vektorjoont" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" @@ -7888,7 +7586,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Painuta vektorjoont" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" @@ -7897,15 +7595,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Painuta vektorjoont" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Kustuta olemasolevad rajad" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" @@ -7914,35 +7613,33 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme _vektorjoontele" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Paljunda mustrit enne deformeerimist" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "Tekst" +msgstr "Hambad" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" -msgstr "" +msgstr "Hammaste arv" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Tegur" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." @@ -7951,9 +7648,8 @@ msgstr "" # Style frame #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Steps" -msgstr "Laad" +msgstr "Sammud" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." @@ -7962,13 +7658,10 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Suurenda reavahet" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" # Stroke width @@ -7977,7 +7670,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy msgid "Fixed width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Pliiatsi laius" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -7986,35 +7679,37 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy msgid "In units of stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Muuda joonelaiust" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Joone laius" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "" +msgstr "Joone laius" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 #, fuzzy msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Muuda joonelaiust" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "" +msgstr "Joone laius" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Vahetaja stiil" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -8034,31 +7729,28 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Nurk" +msgstr "Üksik" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Üksik, venitatud" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Repeated" msgstr "Korduv" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Korduv, venitatud" # Dash #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Muster:" +msgstr "Mustri allikas" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" @@ -8066,9 +7758,8 @@ msgstr "" # Dash #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Muster:" +msgstr "Mustri koopiad" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -8076,61 +7767,51 @@ msgstr "" # Custom paper frame #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Mustri laius" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "" +msgstr "Skaleeri mustri laiust, kasutades ühikuna selle pikkust" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Täheruum:" +msgstr "Ruum" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Normal offset" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Normaalnihe" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Tangential offset" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Tangensiaalnihe" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Nihked mustri suuruse ühikutes" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Vertikaalne muster" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Pöörab enne rakendamist mustrit 90°" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" @@ -8141,8 +7822,9 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "nähtavalt juhuslik" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." @@ -8150,7 +7832,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" -msgstr "" +msgstr "Kasv" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -8158,13 +7840,11 @@ msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -8172,20 +7852,16 @@ msgid "1st side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side, in" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "lõppsõlm" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 @@ -8193,9 +7869,7 @@ msgid "2nd side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -8203,7 +7877,7 @@ msgid "Magnitude jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 @@ -8211,10 +7885,10 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "lõppsõlm" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -8222,15 +7896,11 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 @@ -8238,28 +7908,27 @@ msgid "Variance: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Jämeda/peene joone genereerimine" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Täisvärv" +msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgstr "Skaleeri kontuurjoone laiust" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektoori painutamine" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" @@ -8270,7 +7939,7 @@ msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgid "Width at 'bottom' half turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 @@ -8278,7 +7947,7 @@ msgid "at 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" +msgid "Width at 'top' halfturns" msgstr "" #. @@ -8287,20 +7956,18 @@ msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" +msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy msgid "Hatches width and dir" -msgstr "" +msgstr "Lukusta laius ja kõrgus" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" @@ -8309,62 +7976,59 @@ msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje sätted" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasak" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Paremal" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Mõlemad" # Create toplevel menuitem -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" -msgstr "Täht" +msgstr "Algus" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Lõpp" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mark distance" -msgstr "Kauguse:" +msgstr "Märgi kaugus" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalsete alusruudustiku joonte samm" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Major length" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Minor length" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" @@ -8379,18 +8043,16 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Shift marks by" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Nihuta märke" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Mark direction" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Märgi suund" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -8401,9 +8063,8 @@ msgid "Offset of first mark" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Border marks" -msgstr "Piirjoone värv:" +msgstr "Äärise märgid" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -8412,44 +8073,42 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Jooned" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Maksimaalne kontuurjoone pikkus" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Ligilähedaste joonte suurim pikkus" # Link dialog #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Joone pikkuse varieeruvus" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Joonepikkuse juhuslik varieerimine (suhtes suurima pikkusega)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Maks. ülekate" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Joonepikkuse juhuslik varieerimine (suhtes suurima pikkusega)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Ülekatte muutus" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -8460,15 +8119,13 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Paralleelnihe" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -8492,39 +8149,37 @@ msgstr "" # Create link #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Konstruktsioonijooned" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" msgstr "Skaala" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" -msgstr "" +msgstr "Maks. pikkus" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Pikkuse varieeruvus" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" @@ -8533,7 +8188,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "Punane:" +msgstr "nähtavalt juhuslik" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -8542,7 +8197,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "Ühenda" +msgstr "_Ühenda" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" @@ -8553,34 +8208,33 @@ msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "" +msgstr "Lohista kurv" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" -msgstr "" +msgstr "Genereerimiste arv" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektoori genereerimine" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "Trajektoor, mille segmendid defineerivad fraktaali?" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 @@ -8589,16 +8243,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Kui märkimata, joonistatakse ainult viimane generatsioon" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 #, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Segmendi kustutamine" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), @@ -8606,11 +8260,11 @@ msgstr "" #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Suurim keerulisus" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Efekti keelamine, kui väljund on liiga keeruline" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" @@ -8618,122 +8272,114 @@ msgstr "" # Reset transformations #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Muuda nummerdusparameeter" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda skalaarsuurust" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri lõuendil" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Kopeeri trajektoor" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Aseta trajektoor" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Link trajektoorile" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Paste path parameter" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Aseta trajektoori parameeter" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Lingi rajaparameeter trajektooriga" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda punkti parameetreid" # Reset transformations #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Muuda juhuväärtust" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 #, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda punkti parameetreid" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda punkti parameetreid" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei leita käsureal määratud verbi ID'ga '%s'.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ei leita sõlme ID'ga '%s'\n" #: ../src/main.cpp:265 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "" +msgstr "Trükib Inkscape'i versiooni" #: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" +msgstr "Ära kasuta Xserverit (töötleb faile käsurealt)" #: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" +msgstr "Püüa kasutada Xserverit (isegi kui $DISPLAY on määramata)" #: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 -#, fuzzy +msgstr "Ava määratud dokumendid (valikustring võidakse välja jätta)" + +#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/main.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 +#: ../src/main.cpp:363 +#: ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "FAILINIMI" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" +msgstr "Prindi dokumendid määratud faili (toru suunamiseks kasuta '| programm')" #: ../src/main.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "Ekspordi dokument PNG faili" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Eksporditav ala SVG's määratud kasutajaühikutes (vaikimisi lõuend; 0,0 on alumine vasak nurk)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -8742,22 +8388,20 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:305 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Operatsioon on töös" +msgstr "Eksporditakse terve joonistus (mitte lõuend)" #: ../src/main.cpp:310 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Eksporditakse terve lõuend" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Eksporditav ala tõmbub välja lähima täisarvuni (SVG kasutajaühikud)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "Eksporditava pildi laius pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)" #: ../src/main.cpp:321 msgid "WIDTH" @@ -8765,7 +8409,7 @@ msgstr "LAIUS" #: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "Eksporditava pildi kõrgus pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)" #: ../src/main.cpp:326 msgid "HEIGHT" @@ -8773,26 +8417,26 @@ msgstr "KÕRGUS" #: ../src/main.cpp:330 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "" +msgstr "Eksporditava objekti ID" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Ekspordi ainult export-id'ga määratud objekt, teised peida" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" +msgstr "Eksportimisel kasuta salvestatud failinime ja DPI soovitusi (ainult koos export-id'ga)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" +msgstr "Eksporditava rasterpildi taustavärv (suvaline SVG toega värvisõne)" #: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" @@ -8800,243 +8444,220 @@ msgstr "VÄRV" #: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" +msgstr "Eksporditava rasterpildi tasuta katvus (kas 0.0 kuni 1.0 või 1 kuni 255)" #: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VÄÄRTUS" #: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi dokument liht-SVG faili (pole sodipodi ega inkscape nimesid)" #: ../src/main.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Export document to a PS file" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "Ekspordi dokument PS faili" #: ../src/main.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "Ekspordi dokument EPS faili" #: ../src/main.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "Ekspordi dokument PDF faili" #: ../src/main.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "dokumendi väljastamine faili" +msgstr "Ekspordi dokument EMF faili" #: ../src/main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Tekstiobjektid teisendatakse eksportimisel trajektoorideks (EPS)" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti X koordinaati" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti Y koordinaati" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti laiust" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti kõrgust" #: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "Loetle kõigi objektide id,x,y,w,h" #: ../src/main.cpp:423 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "" +msgstr "Objekti ID, mille dimensiooni päritakse" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:429 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +msgstr "Väljasta laienduste kataloog ja lõpeta" #: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" +msgstr "Eemalda dokumendi defs sektsioonist kasutamata definitsioonid" #: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Loetleb kõigi Inkscape verbide ID'd" #: ../src/main.cpp:444 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Inkscape käivitumisel käivitatav verb." #: ../src/main.cpp:445 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:449 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Inkscape käivitumisel valitava objekti ID." #: ../src/main.cpp:450 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJEKTI-ID" #: ../src/main.cpp:454 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 +#: ../src/main.cpp:762 +#: ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" +"[VALIKUD...] [FAIL...]\n" +"\n" +"Võimalikud valikud:" # Generic menu # File submenu #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" -msgstr "Fail" +msgstr "_Fail" #: ../src/menus-skeleton.h:17 -#, fuzzy msgid "_New" -msgstr "Uus" +msgstr "_Uus" # Edit submenu #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" -msgstr "Redigeerimine" +msgstr "_Redigeerimine" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Aseta _suurus" #: ../src/menus-skeleton.h:71 -#, fuzzy msgid "Clo_ne" -msgstr "Sulge" +msgstr "Kloo_nid" # View submenu #: ../src/menus-skeleton.h:91 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "Vaade" +msgstr "_Vaade" #: ../src/menus-skeleton.h:92 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Suurendus" +msgstr "_Suurendus" # Dialogs #: ../src/menus-skeleton.h:108 -#, fuzzy msgid "_Display mode" -msgstr "Esitus" +msgstr "_Kuvarežiim" #: ../src/menus-skeleton.h:120 -#, fuzzy msgid "Show/Hide" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "Näita/peida" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" -msgstr "" +msgstr "_Kiht" #: ../src/menus-skeleton.h:159 -#, fuzzy msgid "_Object" -msgstr "Objekt" +msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "_Väljalõikamine" #: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" -msgstr "" +msgstr "_Mask" # Dash #: ../src/menus-skeleton.h:174 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "Muster:" +msgstr "_Muster" #: ../src/menus-skeleton.h:198 -#, fuzzy msgid "_Path" -msgstr "Aseta" +msgstr "_Trajektoor" #: ../src/menus-skeleton.h:225 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "Filt_rid" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Laiendus" +msgstr "_Laiendused" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +msgstr "_Tahvel" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Abi" #: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Õpetused" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:230 @@ -9044,172 +8665,159 @@ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" # Create toplevel menuitem -#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:755 +#: ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" -msgstr "Täht" +msgstr "Tempel" -#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1671 +#: ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" -msgstr " vertikaalselt" +msgstr "Liiguta sõlmi vertikaalselt" -#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:1673 +#: ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "horisontaalselt" +msgstr "Liiguta sõlmi horisontaalselt" -#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 +#: ../src/nodepath.cpp:1701 +#: ../src/nodepath.cpp:1716 #: ../src/nodepath.cpp:3625 -#, fuzzy msgid "Move nodes" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Sõlmede liigutamine" #: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1924 -#, fuzzy msgid "Align nodes" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Sõlmede joondamine" #: ../src/nodepath.cpp:1986 -#, fuzzy msgid "Distribute nodes" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Sõlmede jaotamine" #: ../src/nodepath.cpp:2024 -#, fuzzy msgid "Add nodes" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Sõlmede lisamine" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:2026 +#: ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Sõlme lisamine" #: ../src/nodepath.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Break path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektoori lahtimurdmine" #: ../src/nodepath.cpp:2276 msgid "Close subpath" -msgstr "" +msgstr "Sulge alamtrajektoor" #: ../src/nodepath.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "Join nodes" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Sõlmede ühendamine" #: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +msgstr "Sulge alamtrajektoor segmentide kaupa" #: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" -msgstr "" +msgstr "Ühenda sõlmed segmentide kaupa" -#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 +#: ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "" +msgstr "Ühendamiseks peavad olema valitud kaks otsasõlme." -#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:2603 +#: ../src/nodepath.cpp:2639 +#: ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Sõlmede kustutamine" #: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +msgstr "Kustutab sõlmi, säilitades kuju" -#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +#: ../src/nodepath.cpp:2662 +#: ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "" +msgstr "Sõlmede vahel trajektoori ei leitud." -#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Segmendi kustutamine" #: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" -msgstr "" +msgstr "Muuda segmendi liik" -#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 +#: ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" -msgstr "" +msgstr "Muuda sõlme liik" -#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/nodepath.cpp:3871 -#, fuzzy msgid "Retract handle" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Tõmba pide sisse" #: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" -msgstr "" +msgstr "Liiguta sõlme pidet" #: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4305 -#, fuzzy msgid "Rotate nodes" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Sõlmede pööramine" #: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4446 -#, fuzzy msgid "Scale nodes" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Sõlmede skaleerimine" #: ../src/nodepath.cpp:4490 -#, fuzzy msgid "Flip nodes" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Pööra sõlmed" #: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "end node" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "lõppsõlm" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" -msgstr "" +msgstr "terav" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" -msgstr "" +msgstr "sile" # Layout #: ../src/nodepath.cpp:4902 @@ -9219,7 +8827,7 @@ msgstr "Paigutus" #: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" -msgstr "" +msgstr "sümmeetriline" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4910 @@ -9235,28 +8843,22 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -9273,10 +8875,8 @@ msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -9288,35 +8888,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 @@ -9332,42 +8927,27 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1319 @@ -9381,35 +8961,31 @@ msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Vali objekt(id), mida saata tahapoole." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Combining paths..." -msgstr "Lisa-otsinguteed" +msgstr "Trajektooride kombineerimine..." #: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Combine" msgstr "Ühenda" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Valikus pole trajektoore, mida kombineerida." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektooride lahutamine..." #: ../src/path-chemistry.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Break apart" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Lahuta tükkideks" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." @@ -9420,14 +8996,12 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Objektide trajektoorideks teisendamine..." #: ../src/path-chemistry.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Object to path" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objekt trajektooriks" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." @@ -9438,32 +9012,31 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Reversing paths..." -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Trajektooride ümberpööramine" #: ../src/path-chemistry.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Reverse path" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Pööra trajektoor ümber" #: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 -#, fuzzy +#: ../src/pencil-context.cpp:269 +#: ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Valitud trajektoori jätkamine" -#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 +#: ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" -msgstr "" +msgstr "Uue trajektoori loomine" -#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Valitud trajektoorile lisamine" #: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -9471,7 +9044,7 @@ msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "" +msgstr "Vabakäetrajektoori joonistamine" #: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." @@ -9480,73 +9053,59 @@ msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" -msgstr "" +msgstr "Vabakäejoone lõpetamine" # Drawing mode submenu -#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/pencil-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "vigane mood `%s'" +msgstr "Joonistamine katkestatud" #: ../src/pencil-context.cpp:572 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Visandrežiim: Alt klahvi all hoides interpoleeritakse joon kõigi visandjoonte järgi. Lõpetamiseks vabasta Alt." #: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "" +msgstr "Vabakäe visandjoone lõpetamine" #: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" +msgstr "Joone lõpetamiseks klõpsa või lohista." #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Sellest punktist joone jätkamiseks klõpsa või lohista." #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Kaaresegment: nurk %3.2f°, pikkus %s; Ctrl tõmbub nurgale, Enter lõpetab joone" #: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Joonesegment: nurk %3.2f°, pikkus %s; Ctrl tõmbub nurgale, Enter lõpetab joone" #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Kõvera pide: nurk %3.2f°, pikkus %s; Ctrl tõmbub nurgale" #: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Kõvera pide, sümmeetriline: nurk %3.2f°, pikkus %s; Ctrl tõmbub nurgale, Shift liigutab ainult seda pidet" #: ../src/pen-context.cpp:1308 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Ellips: %s × %s; Ctrl klahviga ring või täisarvulise külgede suhtega ellips; Shift klahviga joonistab ümber alguspunkti" # Drawing mode submenu #: ../src/pen-context.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "vigane mood `%s'" +msgstr "Joonistamine lõpetatud" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" @@ -9557,9 +9116,8 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape käivitub vaikimisi sätetega. Muudetud sätteid ei salvestata." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -9567,7 +9125,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:116 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" +msgstr "Profiilikataloogi %s ei saa luua." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), @@ -9575,29 +9133,29 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:134 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s pole sobiv kaust." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "" +msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Eelistustefail %s ei ole tavaline fail." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:175 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "" +msgstr "Faili %s ei saa salvestada." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -9611,27 +9169,26 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:199 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" +msgstr "%s pole sobiv Inkscape eelistuste fail." #: ../src/preferences-skeleton.h:98 #, fuzzy msgid "Dip pen" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Joonistus" #: ../src/preferences-skeleton.h:99 -#, fuzzy msgid "Marker" -msgstr "Aseta" +msgstr "Marker" #: ../src/preferences-skeleton.h:100 #, fuzzy msgid "Brush" -msgstr "Sinine:" +msgstr "Hägud" #: ../src/preferences-skeleton.h:101 #, fuzzy msgid "Wiggly" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Keerlemine:" #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Splotchy" @@ -9640,12 +9197,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:103 #, fuzzy msgid "Tracing" -msgstr "Täheruum:" +msgstr "Joonistus" #: ../src/rdf.cpp:172 -#, fuzzy msgid "CC Attribution" -msgstr "Atribuut" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" @@ -9669,7 +9225,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Avalikkuse omand (Public Domain)" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" @@ -9677,236 +9233,204 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:212 msgid "Open Font License" -msgstr "" +msgstr "Open Font litsents" #: ../src/rdf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Pealkiri" #: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi ametlik nimetus." #: ../src/rdf.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Aseta" +msgstr "Kuupäev" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi loomise kuupäev (AAAA-KK-PP)." #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi füüsiline või digitaalne ilming (MIME tüüp)." #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi tüüp (DCMI tüüp)." #: ../src/rdf.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Loo" +msgstr "Autor" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Isik või ühendus, kellel on selle dokumendi sisu loomises peamine vastutus." #: ../src/rdf.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Rights" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Õigused" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Isik või ühendus, kellele kuulub õigus selle dokumendi intellektuaalsele varale." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Avaldaja" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi kättesaadavaks tegija." #: ../src/rdf.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Sentimeeter" +msgstr "Identifikaator" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +msgstr "Sellele dokumendile viitav URI." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Allikas" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi allikale viitav URI." #: ../src/rdf.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Relation" -msgstr "Resolutsioon:" +msgstr "Seotud" #: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Nimetu dokument" +msgstr "Seotud dokumendi unikaalne URI." #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Keel" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Selle dokumendi kahetäheline keelesilt võimalike alasiltidega. (nt. 'en-GB', 'et-EE')" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Võtmesõnad" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Selle dokumendi teema, võtmesõnad, fraasid või klassifikatsioon komadega eraldatult." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Ulatus" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi ulatus või käsitlusala" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Kirjeldus" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi sisu lühiseletus." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Sentimeetrit" +msgstr "Kaasautorid" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Isikud või ühendused, kes selle dokumendi sisu loomisel tegid kaastööd." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URI selle dokumendi litsentsileö" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "Argument" +msgstr "Fragment" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +msgstr "XML fragment RDF sektsiooni 'Litsents' jaoks." #: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: ruudu või täisarv-suhtega ristküliku tegemine, ümarnurgad lukustatud ringi kaarteks" #: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ristkülik: %s × %s (külgede suhtega %d:%d); Shift joonistab ümber alguspunkti" #: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ristkülik: %s × %s (kuldlõikes külgede suhtega 1.618:1); Shift joonistab ümber alguspunkti" #: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ristkülik: %s × %s (kuldlõikes külgede suhtega 1:1.618); Shift joonistab ümber alguspunkti" #: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ristkülik: %s × %s; Ctrl teeb ruudu või täisarvulise külgede suhtega ristküliku; Shift joonistab ümber alguspunkti" #: ../src/rect-context.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Loo ristkülik" #: ../src/select-context.cpp:233 msgid "Move canceled." -msgstr "" +msgstr "Liigutamine katkestatud." # Selection submenu #: ../src/select-context.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Selection canceled." -msgstr "Valik" +msgstr "Valik katkestatud." #: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Objektide valimiseks joonista neid puutuv joon; tavavalimisele lülitumiseks vabasta Alt" #: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Valimiseks lohista kast ümber objektide; puutevalimise lubamiseks hoia Alt" #: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: valib gruppide seest; lohistamisel hoiab hor/vert suunda" #: ../src/select-context.cpp:722 +#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" +msgstr "Shift: klõpsates vahetab valikut; drag for rubberband selection" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:898 @@ -9914,16 +9438,17 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Delete text" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Kustuta tekst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:203 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -9933,16 +9458,15 @@ msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Delete all" -msgstr "Kustuta" +msgstr "Kustuta kõik" #: ../src/selection-chemistry.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Vali objektid mida grupeerida." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Grupeeri" @@ -9955,7 +9479,8 @@ msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" # "Ungroup" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 +#: ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Grupeeri lahti" @@ -9963,281 +9488,252 @@ msgstr "Grupeeri lahti" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:736 -#, fuzzy msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Tõsta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Raise to top" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Tõsta ülemiseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Vali objekt(id), mida saata tahapoole." #: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Alumine" #: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id) mida nihutada alumisteks." #: ../src/selection-chemistry.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Lower to bottom" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vii viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Pole mida tagasi võtta." # Selection #: ../src/selection-chemistry.cpp:895 -#, fuzzy msgid "Nothing to redo." -msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" +msgstr "Pole midagi, mida uuesti teha." #: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Paste style" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Aseta stiil" #: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "" +msgstr "Aseta jooneefekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id) millelt eemaldada jooneefektid." # Reset transformations #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 -#, fuzzy msgid "Remove live path effect" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda jooneefekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id) millelt eemaldada kärpejoon või mask." # Reset transformations #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda filter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "Paste size" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Aseta suurus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" -msgstr "" +msgstr "Aseta suurus eraldi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" +msgstr "Vali ülemisele kihile liigutatavad objekt(id)." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" -msgstr "" +msgstr "Tõsta järgmisele kihile" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "Ülemisi kihte pole." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" +msgstr "Vali objekt(id) mida liigutada alumisele kihile." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "" +msgstr "Liiguta eelmisele kihile" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "Alumisi kihte pole." # Reset transformations #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Eemalda muutus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "" +msgstr "Pööra 90° vastupäeva" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "" +msgstr "Pööra 90° päripäeva" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Pööra" # Object #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 -#, fuzzy msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Pööra 90 kraadi" +msgstr "Pööra pikslite järgi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 -#, fuzzy msgid "Move vertically" -msgstr " vertikaalselt" +msgstr "Liiguta vertikaalselt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 -#, fuzzy msgid "Move horizontally" -msgstr "horisontaalselt" +msgstr "Liiguta horisontaalselt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 -#, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" -msgstr " vertikaalselt" +msgstr "Vertikaalne nihe pikslites" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "horisontaalselt" +msgstr "Horisontaalne nihe pikslites" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Valikule ei ole rakendatud ühtki jooneefekti." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Valikule ei ole rakendatud lõikejoont." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Valikule ei ole rakendatud maski." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "Klooni" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali lahtilingitav kloon." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali objekt, mida kloonida." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Valikus pole kloone, mida lahti linkida." -# Selection submenu #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" -msgstr "Valik" +msgstr "Kaota kloonide ühendatus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali lahtilingitav kloon." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Valikus pole kloone, mida lahti linkida." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" -msgstr "" +msgstr "Kaota kloonide ühendatus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Objekt, mida üritad valida pole nähtav (asub sõlmes <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id), mis muuta markeriteks." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "Objects to marker" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid markeriks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id) mis teha juhtjoonteks." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Objects to guides" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid juhtjoonteks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" +msgstr "Vali objekt(id), mis muuta mustriks." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 -#, fuzzy msgid "Objects to pattern" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid mustriks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." @@ -10248,23 +9744,20 @@ msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 -#, fuzzy msgid "Pattern to objects" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muster objektideks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 -#, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Rasterpildi renderdamine..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "Create bitmap" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Loo rasterpilt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." @@ -10272,172 +9765,175 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" +msgstr "Vali maskiobjekt ja objekt(id) millele kärpejoont või maski rakendada." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "" +msgstr "Määra kärpiv trajektoor" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 -#, fuzzy msgid "Set mask" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Määra mask" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Vali objekt(id) millelt eemaldada kärpejoon või mask." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "" +msgstr "Vabasta kärpejoon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" -msgstr "" +msgstr "Vabasta mask" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Vali objekt(id), millega lõuend sobitada." # Selection submenu #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Valik" +msgstr "Mahuta valikusse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "" +msgstr "Kohanda lehekülg joonistusega" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "" +msgstr "Kohandab lehekülje suuruse valiku või joonistusega" # Create toplevel menuitem #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Link" means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:45 -#, fuzzy msgid "web|Link" msgstr "Link" # Generic menu # File submenu #: ../src/selection-describer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Fail" +msgstr "Ring" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../src/selection-describer.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Flowed text" -msgstr "" +msgstr "Tekstiraam" # Create toplevel menuitem #: ../src/selection-describer.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Link" +msgstr "Joon" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Aseta" +msgstr "Trajektoor" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polügon" #: ../src/selection-describer.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Punkt" +msgstr "Polüjoon" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" -msgstr "" +msgstr "3D-kast" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "Kloon" #: ../src/selection-describer.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "" +msgstr "Rada väljapoole" # Create toplevel menuitem #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" # Create toplevel menuitem #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Täht" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +msgstr "Skaleerimise/pööramise pidemete vahetamiseks klõpsa valikul." #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Ühtki objekti pole valitud. Tee klõps, shift+klõps või lohista kast ümber objektide, mida tahad valida." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "juur" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "kihil %s" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "kihil %s" #: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %s" -msgstr " viide %s-le\n" +msgstr " %s" #: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "" +msgstr " grupis %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format @@ -10466,95 +9962,86 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objekt valitud" +msgstr[1] "%i objekti valitud" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i %s-tüüpi objekt" +msgstr[1] "%i %s-tüüpi objekti" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i %s- ja %s-tüüpi objekt" +msgstr[1] "%i %s- ja %s-tüüpi objekti" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i %s-, %s- ja %s-tüüpi objekt" +msgstr[1] "%i %s-, %s- ja %s-tüüpi objekti" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i objekt, %i-tüüpi" +msgstr[1] "%i objekti, %i-tüüpi" #: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Set center" -msgstr "Printeri valimine" +msgstr "Määra kese" #: ../src/seltrans.cpp:645 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:672 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:677 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Reset center" -msgstr "Printeri valimine" +msgstr "Lähtesta kese" -#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 +#: ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -10571,56 +10058,54 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1328 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "Pööra: %0.2f°; Ctrl haarab nurgast" #: ../src/seltrans.cpp:1370 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Liiguta keskkoht kohale %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "Lohista kurv" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link to %s" -msgstr " viide %s-le\n" +msgstr "Lingitud %s-ga" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 msgid "Link without URI" -msgstr "" +msgstr "Ilma URIta link" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +msgstr "Ellips" #: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Kaar" # Select item #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow region" -msgstr "Viidet ei õnnestu järgida" +msgstr "Valgala" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -10646,24 +10131,23 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:287 +#, fuzzy msgid "Guides Around Page" -msgstr "" +msgstr "Abijooned ümber lehekülje" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "vertikaalne, kohal %s" #: ../src/sp-guide.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "horisontaalne, kohal %s" #: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format @@ -10675,33 +10159,31 @@ msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "&Alustatakse praegusest pildist" +msgstr "Vigase viidaga pilt: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Rasterpilt %d × %d: %s" #: ../src/spiral-context.cpp:319 msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: pöördenurga tõmbumine" #: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +msgstr "Alt: spiraali raadiuse lukk" #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spiraal: raadius %s, nurk %5g°; Ctrl tõmbub nurgale" #: ../src/spiral-context.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Tee spiraal" #: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" @@ -10710,55 +10192,55 @@ msgstr "Objekt" #: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; trajektooriga lõigatud" #: ../src/sp-item.cpp:1057 #, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "" +msgstr "%s; maskiga" #: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s; filtriga (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "" +msgstr "%s; filtriga" #: ../src/sp-item-group.cpp:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Objektide uuendamine" -msgstr[1] "Objektide uuendamine" +msgstr[0] "%d objektiga grupp" +msgstr[1] "%d objektiga grupp" #: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Joon" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" -msgstr "Ametiühingud" +msgstr "Ühend" #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Ühisosa" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Erinevus" #: ../src/splivarot.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "Laiendus" +msgstr "Lahutamine" #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "Jaotamine" #: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" @@ -10773,30 +10255,25 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali kontuuriga joon(ed) et konverteerida kontuurjoon joonobjektiks." #: ../src/splivarot.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Konverdi kontuurjoon joonobjektiks" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 @@ -10808,29 +10285,27 @@ msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" # Create link -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "Outset path" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Rada väljapoole" #: ../src/splivarot.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "Inset path" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Rada sissepoole" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." @@ -10838,33 +10313,33 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Trajektooride lihtsustamine (eraldi):" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "" +msgstr "Trajektooride lihtsustamine:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +msgstr "%s %d/%d trajektoorist lihtsustatud..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "" +msgstr "Lihtsustati %d trajektoori." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "" +msgstr "Vali trajektoorid, mida lihtsustada." #: ../src/splivarot.cpp:1731 msgid "Simplify" -msgstr "" +msgstr "Lihtsusta" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "" +msgstr "Valikus pole trajektoore, mida lihtsustada." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." @@ -10876,14 +10351,15 @@ msgstr "" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -#, fuzzy +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" -msgstr "Tõsta" +msgstr "sisse" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 @@ -10892,104 +10368,102 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aseta jooneefekt" +msgstr[1] "Aseta jooneefekt" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Trajektoor (%i sõlm)" +msgstr[1] "Trajektoor (%i sõlme)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polükujund" #: ../src/sp-polyline.cpp:177 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polüjoon" #: ../src/sp-rect.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Ristkülik" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "Spiraal %3f pöördega" #: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Täht %d nurgaga" +msgstr[1] "Täht %d nurgaga" #: ../src/sp-star.cpp:313 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Polükujund, %d nurk" +msgstr[1] "Polükujund, %d nurka" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objektiga grupp" +msgstr[1] "%d objektiga grupp" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" -msgstr "" +msgstr "<nime ei leitud>" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Tekst mööda joont (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "" +msgstr "Kloonitud märgiinfo%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " kust" #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Teksti ulatus" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:327 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "Ava..." +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "" +msgstr "Klooni originaal: %s" #: ../src/sp-use.cpp:339 msgid "Orphaned clone" @@ -10997,12 +10471,11 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: tõmbub nurgale; hoiab kiired radiaalsed" #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:465 @@ -11011,34 +10484,30 @@ msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Tee täht" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Selles versioonis ei saa teksti ristkülikule asetada. Muuda ristkülik enne trajektooriks." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +msgstr "Valatud tekstid peavad olema nähtavad, et neid joonele asetada." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" -msgstr "" +msgstr "Aseta tekst joonele" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." @@ -11048,30 +10517,28 @@ msgstr "" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" -msgstr "" +msgstr "Eemalda tekst joonelt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" # Reset transformations #: ../src/text-chemistry.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda käsitsi tehtud kohendused" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Flow text into shape" -msgstr "Uus tekstisõlm" +msgstr "Vala tekst kujundisse" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." @@ -11082,54 +10549,50 @@ msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Muuda valatud tekst tekstiks" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 -#, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Valikus puudub konverteeritav valgtekst." #: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Create text" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Teksti loomine" #: ../src/text-context.cpp:522 msgid "Non-printable character" -msgstr "" +msgstr "Mitte-prinditav märk" #: ../src/text-context.cpp:537 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Sisesta unikood'i märk" #: ../src/text-context.cpp:572 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Unikood (Enter lõpetab): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:574 +#: ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "" +msgstr "Unikood (Enter lõpetab):" #: ../src/text-context.cpp:649 #, c-format @@ -11146,14 +10609,11 @@ msgstr "" # Create link #: ../src/text-context.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Create flowed text" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Valatud teksti loomine" #: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:834 @@ -11166,20 +10626,19 @@ msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" -msgstr "" +msgstr "Tee rasvaseks" #: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Tee kursiivkirjaks" #: ../src/text-context.cpp:930 -#, fuzzy msgid "New line" -msgstr "Uus aken" +msgstr "Uus joon" #: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Kustutusklahv" #: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" @@ -11198,44 +10657,36 @@ msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1165 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Pööra vastupäeva" #: ../src/text-context.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Pööra päripäeva" #: ../src/text-context.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Vähenda reavahet" #: ../src/text-context.cpp:1211 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Vähenda tähevahesid" #: ../src/text-context.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Suurenda reavahet" #: ../src/text-context.cpp:1238 -#, fuzzy msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Suurenda tähevahet" #: ../src/text-context.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Aseta tekst" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1604 @@ -11243,91 +10694,65 @@ msgstr "" msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/text-context.cpp:1612 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1722 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "Tüüp:" +msgstr "Trüki tekst" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Trajektoori redigeerimiseks tee klõps või Shift+klõps sõlmel või lohista kast sõlmede ümber ning seejärel lohista sõlmi ja pidemeid." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Lohista ristküliku tegemiseks. Juhiste lohistamisega saab muuta suurust ja ümardada nurki. Valimiseks klõpsa." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Lohista 3D-kasti tegemiseks. Juhiste lohistamisega saab muuta suurust perspektiivis. Valimiseks klõpsa (Ctrl+Alt üksiku külje valimiseks)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 @@ -11335,16 +10760,12 @@ msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr " viide %s-le\n" +msgstr "Kustutamiseks lohista." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" @@ -11354,63 +10775,62 @@ msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseerija: %d. %ld sõlme" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" -msgstr "" +msgstr "Vali rasterpilt, mida vektoriseerida" #: ../src/trace/trace.cpp:106 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseerimiseks vali ainult üks rasterpilt" #: ../src/trace/trace.cpp:124 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Vali pilt ning kujund(id) selle kohal" #: ../src/trace/trace.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Aktiivseid ülesandeid pole" +msgstr "Vektoriseerija: puudub aktiivne töölaud" #: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +msgstr "Vigane SIOX tulemus" #: ../src/trace/trace.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Trace: No active document" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Vektoriseerija: puudub aktiivne dokument" #: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseerija: Pilt ei ole rasterpilt" #: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "" +msgstr "Vektoriseerija: Vektoriseerimise alustamine..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Trace bitmap" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Rasterpildi vektoriseerimine" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseerija: Valmis. Loodi %ld sõlme." #: ../src/tweak-context.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Midagi pole valitud" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s.Liigutamiseks lohista." #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format @@ -11429,9 +10849,7 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:230 @@ -11471,18 +10889,18 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" +# Dash #: ../src/tweak-context.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Liiguta" +msgstr "Mustri liigutamine" #: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" @@ -11492,22 +10910,22 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Muster:" +msgstr "Mustri liigutamine" #: ../src/tweak-context.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Skaala" +msgstr "X skaala" #: ../src/tweak-context.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Sõlmede pööramine" #: ../src/tweak-context.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Paljunda valitud objekte" #: ../src/tweak-context.cpp:1283 msgid "Push path tweak" @@ -11524,7 +10942,7 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Tee radade osad karmimaks" #: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" @@ -11538,174 +10956,155 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Muster:" +msgstr "(jõuline kohendus)" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +msgstr "Midagi ei kopeeritud." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Lõikelaud on tühi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "" +msgstr "Vali objekt(id) millele stiil asetada." -# Selection -#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" +msgstr "Lõikelaual pole ühtki stiili." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "" +msgstr "Vali objekt(id) millele asetada suurus." -# Selection -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" +msgstr "Lõikelaual pole ühtki suurust." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali objekt(id) millele asetada rajaefekt." -# Selection #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" +msgstr "Lõikelaual pole efekte." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "Lõikelaual ei ole trajektoori." # Link dialog #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "Ristküliku häälestus" +msgstr "_Objekti omadused" # Select item #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Select This" -msgstr "Vali see" +msgstr "_Vali see" # Create link #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -#, fuzzy msgid "_Create Link" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "_Loo viit" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Maski määramine" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Maski vabastamine" -# Reset transformations #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Lõiketrajektoori määramine" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Lõiketrajektoori vabastamine" # Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Create link" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Loo viit" # "Ungroup" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" -msgstr "Grupeeri lahti" +msgstr "Grupeeri _lahti" # Link dialog #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "_Lingi omadused" # Select item #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -#, fuzzy msgid "_Follow Link" -msgstr "Viidet ei õnnestu järgida" +msgstr "_Järgi viidet" # Reset transformations #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -#, fuzzy msgid "_Remove Link" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "_Eemalda viit" # Link dialog #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Image _Properties" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Pildi _omadused" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 msgid "Edit Externally..." -msgstr "" +msgstr "Muuda väljas..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "_Täide ja joon" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Inkscape'st lähemalt" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Reklaampilt" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "_Autorid" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -#, fuzzy msgid "_Translators" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "_Tõlkijad" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Litsents" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -11720,14 +11119,16 @@ msgstr "" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "" +"Lauris Kaplinski (lauris@ariman.ee)\n" +"Priit Laes (amd@tt.ee)\n" +"Mattias Põldaru (mahfiaz@gmail.com)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 @@ -11737,7 +11138,7 @@ msgstr "Joondus" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "Jaotamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" @@ -11748,9 +11149,8 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy msgid "gap|H:" -msgstr "Pildista&mise režiim:" +msgstr "K:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -11759,43 +11159,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 -#, fuzzy msgid "Remove overlaps" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda kattuvus" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" -msgstr "" +msgstr "Korralda ühendajate võrk" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Randomize positions" -msgstr "Suurus ja asukoht" +msgstr "Juhuslikud asukohad" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Jaga teksti baasjooni" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -#, fuzzy msgid "Align text baselines" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Joonda teksti baasjooned" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" -msgstr "" +msgstr "Ühendajate võrgu paigutus" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 @@ -11807,77 +11203,67 @@ msgid "Relative to: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Valikut koheldakse grupina:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Tee jooneks" +msgstr "Joonda objekti parempoolsed küljed ankrust vasakule" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Align left edges" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Joonda vasakpoolsed küljed" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Objektid horisontaalselt keskele" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" -msgstr "" +msgstr "Joonda paremad küljed" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Tee jooneks" +msgstr "Joonda objektide vasakud küljed ankrust paremale" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Tee jooneks" +msgstr "Joonda objektide alumised küljed ankru ülemisele küljele" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Joonda ülemised servad" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "horisontaalselt" +msgstr "Rõhtkeskel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Joonda alumised servad" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Tee jooneks" +msgstr "Joondab objektide ülaservad ankru alla" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Joondab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Joondab tekstide baasjoone ankrud vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Tee horisontaalvahed objektide vahel võrdseteks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" @@ -11886,7 +11272,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" @@ -11895,7 +11281,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" @@ -11904,17 +11290,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaotab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaotab tekstide baasjoone ankrud rõhtselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -11925,9 +11310,7 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 @@ -11938,22 +11321,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Joonda valitud sõlmed horisontaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Joonda valitud sõlmed vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed horisontaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Jaota valitud sõlmed vertikaalselt" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 @@ -11965,52 +11346,51 @@ msgid "First selected" msgstr "Esimesena valitud" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" +msgstr "Suurim objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Määra _kasutaja ID" +msgstr "Vähim objekt" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Profiili nimi:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sõnumid" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" -msgstr "" +msgstr "Püüa logitud sõnumid" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "Vabasta logitud sõnumid" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metateave" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Litsents" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 msgid "Dublin Core Entities" @@ -12018,53 +11398,48 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Litsents" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Show page _border" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "_Piirde näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "Kui määratud, näidatakse ristkülikukujulist lehekülje piiret" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "" +msgstr "Piire joonistuse _peal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "" +msgstr "Kui määratud, on piire alati joonistuse peal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Show border shadow" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "Piirde _varju näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "Kui määratud, heidavad lehekülje piirde alumine ja parem külg varju" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Back_ground:" -msgstr "Tausta_pilt:" +msgstr "_Taust:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Lehekülje tausta värvus ja läbipaistvus (kasutatakse ka rasterpildi eksportimisel)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Border _color:" -msgstr "Piirjoone värv:" +msgstr "Piirde _värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Page border color" @@ -12072,41 +11447,34 @@ msgstr "Lehekülje piirjoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Color of the page border" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje äärise värv" # Reset #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Default _units:" -msgstr "Vaikimisi" +msgstr "_Vaikimisi ühikud:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "_Abijoonte näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Show or hide guides" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "Näitab või peidab abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_Lohistamisel abijoontega tõmbumine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Lohistamisel tõmbub objekti sõlm või raam abijoonele (sõlmede või raamkasti nurkade tõmbumine peab olema lubatud kaardil 'Tõmme'; tõmme esineb ainult väga lähedal)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Abijoonte värv:" +msgstr "Abijoone _värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" @@ -12114,12 +11482,11 @@ msgstr "Abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" -msgstr "" +msgstr "Abijoonte värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "Esiletõstmise värv:" +msgstr "_Esiletõstmise värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" @@ -12127,7 +11494,7 @@ msgstr "Esiletõstetud abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" +msgstr "Hiire all oleva abijoone värv" # Grid settings # Notebook tab @@ -12137,31 +11504,26 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "New" refers to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Grid|_New" -msgstr "Alusvõrk" +msgstr "_Uus" # Create link #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Uue alusvõrgu loomine." # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "_Eemalda" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Valitud alusvõrgu eemaldamine" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Abijooned" @@ -12172,396 +11534,350 @@ msgstr "Abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Alusvõrk" +msgstr "Alusvõrgud" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Täht" +msgstr "Tõmme" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Color Management" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Värvihaldus" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Skriptid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Üldine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Ääris" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Snap _distance" -msgstr "Kauguse:" +msgstr "Tõmbe _kaugus" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Tõmme ainult _lähemal kui:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Piiranguteta tõmme" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel objektidega" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine objektidele hoolimata nende kaugusest" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Objektid tõmbuvad teistega ainult lähemalt kui määratud kaugus" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Kauguse:" +msgstr "Tõmbe k_augus" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Tõmme ainult _lähemalt kui:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel alusvõrguga" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine alusvõrgule hoolimata lähima punkti kaugusest" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Objektid tõmbuvad alusvõrgu joontega ainult lähemalt kui määratud kaugus" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Kauguse:" +msgstr "Tõmbe kau_gus" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Tõmme ainult lä_hemalt kui:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Tõmbe kaugus ekraanipikslites tõmbumisel abijoontega" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine abijoontele hoolimata nende kaugusest" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Objektid tõmbuvad abijoonega ainult lähemalt kui määratud kaugus" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Snap to objects" -msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +msgstr "Tõmme objektidele" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme abijoontele" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(vigane UTF-8 sõne)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Värviprofiilide kaust (%s) pole saadaval." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Värviprofiili linkimine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "Eemalda lingitud värviprofiil" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Lingitud värviprofiilid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad värviprofiilid:" # Link dialog #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "_Lingi omadused" +msgstr "Lingi profiil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Profile Name" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Profiili nimi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Välised skriptifailid:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Failinimi" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "" +msgstr "Välise skriptifaili lisamine..." -# Reset transformations #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Remove external script" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Eemalda väline skriptifail" # Angle #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Creation" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Loomine" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Määratud alusvõrk" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 -#, fuzzy msgid "Remove grid" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda alusvõrk" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Teave" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "meetrit" +msgstr "Parameetrid" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaateta" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "eelvaate jaoks liiga suur" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enable preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaade" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -#, fuzzy msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Kõik kujunditööriistad" +msgstr "Kõik Inkscape failid" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Kõik failid" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy msgid "All Images" -msgstr "Pilt" +msgstr "Kõik pildid" # Event contexts #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Valik" +msgstr "Kõik vektorid" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Kõik rasterpildid" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "Failinimele lisatakse automaatselt laiend" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "Guess from extension" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Laiendi järgi arvamine" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 msgid "Left edge of source" -msgstr "" +msgstr "Allika vasak serv" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "Allika ülemine serv" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Right edge of source" -msgstr "" +msgstr "Allika parem serv" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "Allika alumine serv" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Source width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Allika laius" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Allika kõrgus" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Sihtkoha laius" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Sihtkoha kõrgus" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "" +msgstr "Punktitihedus (punkti tollile)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 -#, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 msgid "Cairo" -msgstr "" +msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Servade silumine" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Tausta_pilt:" +msgstr "Taust" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Sihtkoht" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Show Preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaate näitamine" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 -#, fuzzy msgid "No file selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ühtegi faili pole valitud" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -12569,39 +11885,31 @@ msgid "Fill" msgstr "Värv" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Stroke _paint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Joone värv" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Joone _stiil" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Image File" -msgstr "Pilt" +msgstr "Pildifail" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Valitud SVG element" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "" +msgstr "Vali pilt, mida kasutatakse feImage sisendina" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." @@ -12613,7 +11921,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" -msgstr "" +msgstr "Valgusallikas:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" @@ -12628,40 +11936,34 @@ msgstr "" #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Pööra" +msgstr "Asukoht" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "Loo" +msgstr "X-koordinaat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Loo" +msgstr "Y-koordinaat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "Loo" +msgstr "Z-koordinaat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Points At" -msgstr "Punktid" +msgstr "Punkte" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent" -msgstr "Eksport" +msgstr "Peegelastendaja" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" @@ -12669,73 +11971,56 @@ msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Cone Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Koonuse nurk" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" -msgstr "" +msgstr "Uus valgusallikas" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "_Paljunda" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "_Filter" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "R_ename" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "_Nimeta ümber" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 -#, fuzzy msgid "Rename filter" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Nimeta filter ümber" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Apply filter" -msgstr "Sea _taustapildiks" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 -#, fuzzy -msgid "filter" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "Rakenda filter" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Lisa filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 -#, fuzzy msgid "Duplicate filter" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljunda filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" -msgstr "" +msgstr "_Efekt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Ühendused" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" @@ -12743,9 +12028,8 @@ msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 -#, fuzzy msgid "Remove merge node" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" @@ -12753,37 +12037,34 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" -msgstr "" +msgstr "Efekti lisamine:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "No effect selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ühtegi efekti pole valitud" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ühtegi filtrit pole valitud" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Efekti parameetrid" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "Filtri üldised sätted" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Coordinates:" -msgstr "Loo" +msgstr "Koordinaadid:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Loo ja korda valiku kloone" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" @@ -12792,155 +12073,122 @@ msgstr "" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Dimensions:" -msgstr "Laiendus" +msgstr "Mõõtmed:" -# Custom paper frame #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Filterefektide ala laius" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Height of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Filterefektide ala kõrgus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" -msgstr "Laad:" +msgstr "Režiim:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Value(s):" -msgstr "Väärtus" +msgstr "Väärtus(ed):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Operator:" -msgstr "Loo" +msgstr "Operaator:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 msgid "K1:" -msgstr "" +msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" -msgstr "" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "K3:" -msgstr "" +msgstr "K3:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "K4:" -msgstr "" +msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Pooled:" +msgstr "Suurus:" # Custom paper frame #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "pöördmaatriksi laius" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "pöördmaatriksi kõrgus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#, fuzzy msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Tuumrida" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Divisor:" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Jaotamine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Bias:" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Rasterpildid" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Edge Mode:" -msgstr "Laad:" +msgstr "Serva laad" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Preserve Alpha" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Säilita katvus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." @@ -12951,7 +12199,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Nähtavus" +msgstr "Värvi hajutamine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -12965,17 +12213,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" # Magnitude #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#, fuzzy msgid "Constant:" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Konstant:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -12988,27 +12233,24 @@ msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Skaala" +msgstr "Skaala:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "X displacement:" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "X-nihe:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Y displacement:" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "Y-nihe:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -13018,7 +12260,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Flood Color:" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Värviga ujutamine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -13026,15 +12268,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 -#, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Katvus:" -# Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Hägustamise stdDeviation" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -13047,28 +12287,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Raadius:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Source of Image:" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Lähtepilt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Delta X:" -msgstr "Kustuta" +msgstr "X-muut:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Delta Y:" -msgstr "Kustuta" +msgstr "Y-muut:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" @@ -13078,159 +12315,104 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Specular Color:" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Peegelvärv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "Eksport" +msgstr "Eksponent:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Baassagedus:" # Active #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Octaves:" -msgstr "Aktiivsus" +msgstr "Oktaavid:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Seed:" -msgstr "Punane:" +msgstr "Kiirus:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "Pseudojuhuslike numbrite generaatori lähtarv." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 @@ -13238,75 +12420,66 @@ msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -#, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Määra filtriprimitiivi atribuut" # Unit selector #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Ühikud:" +msgstr "Ühik:" -# Angle #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk (kraadi):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Suh_teline muutus" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" +msgstr "Liiguta ja/või pööra abijoont lähtuvalt praegustest sätetest" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Käivitaja häälestus" +msgstr "Määra abijoone omadused" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Abijoon" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Abijoone ID: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Dokumendi sätted" +msgstr "Praegune: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Ainult valik või kogu dokument" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "Värskenda ikoone" # Have modules menu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Moodulid" +msgstr "Hiir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Tee tundlikuks" +msgstr "Haaramise tundlikkus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 @@ -13317,520 +12490,449 @@ msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Kui lähedal objektile peab hiir ekraanil paiknema selle haaramiseks (ekraanipikslites)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "" +msgstr "Klõpsu/lohistamise lävi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maksimaalse lohistamise pikkus (ekraanipikslites), mida arvestatakse klõpsamise, mitte lohistamisena" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Digilaua survetundlikkuse kasutamine (vajalik on taaskäivitus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Digilaua või muu survetundliku seadme võimaluste kasutamine. Keela see ainult siis, kui sul on digilauaga probleemid (seda saab ikka kasutada nagu hiirt)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Tööriista vahetamine vastavalt digilaua seadmele (vajalik taaskäivitus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Erinevate digilaua seadmete kasutamisel vahetatakse ka tööriistu (pliiats, kustutuskumm, hiir)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Kerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +msgstr "Hiireratta kerimise samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Hiirerulliku üks nõks kerib sellise arvu ekraanipikslite võrra (Shift-klahv horisontaalselt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+nooled" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Scroll by:" -msgstr "" +msgstr "Kerimise samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+nooleklahvid kerivad sellise arvu ekraanipikslite võrra" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Valik" +msgstr "Kiirendus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Ctrl+nooleklahvidega kerimine kiireneb aja möödumisel (0 on kiirenduseta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "Isekerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Punane:" +msgstr "Kiirus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Kui kiiresti keritakse lõuendit, kui lohistatakse lõuendi servale (0 lülitab iserkerimise välja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Lävi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Kui kaugel (ekraanipikslites) peab hiirekursor olema lõuendi servat, et alustataks isekerimist; positiivse väärtused on väljaspool lõuendit, negatiivsed seespool" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Tühiku vajutamisel vasak hiireklahv lohistab lõuendit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Kui lubatud, siis tühiku vajutamine koos vasaku hiireklahviga lohistamisega lohistab lõuendit (nagu Adobe Illustrator). Kui väljas, lülitab tühik ajutiselt valimise tööriistale (vaikimisi)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi hiirerullik suurendab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Kui lubatud, siis hiirerulliku kerimine ilma Ctrl klahvi vajutuseta suurendab ning Ctrl klahviga kerib lõuendit. Kui väljas, siis suurendatakse Ctrl klahviga ja keritakse ilma." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "_Tõmbumise indikaator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Pärast tõmbumist kuvatakse tõmbumise punktis indikaatorkujutis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Delay (in ms):" -msgstr "" +msgstr "Viivitus (ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "Nii kaua kui hiir liigub, lükatakse tõmbumist edasi veel sekundi murdosa võrra. Siin määratakse see viivitus. Kui selle väärtus on null või väga väike arv, on tõmbumine kohene." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine ainult hiirekursorile kõige lähemal asuva sõlme järgi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "Tõmbub ainult lohistamise alguses hiirekursorile kõige lähemal olev sõlm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" -msgstr "" +msgstr "Kaalutegur:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Kui leitakse mitu tõmbumise võimalust, võib Inkscape eelistada tõmbumist kõige väiksema nihke järgi (kui väärtus on 0) või hiirekursorile kõige lähemal oleva sõlme järgi (kui väärtus on 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmbumine" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "" +msgstr "Nooleklahvide liigutamise samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Nooleklahvi vajutamine liigutab valitud objekte või sõlmi määratud sammu (pikslites)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +msgstr "> ja < skaleerivad sammuga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "> ja < vajutamine skaleerivad valikut selle sammuga (pikslites)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +msgstr "Kompassilaadne nurkade kuvamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Kui lubatud, kuvatakse nurkasid nii, et 0° on põhjas, vahemik on 0° kuni 360°, positiivne suund on päripäeva; muul juhul on 0° idas, vahemik on -180° kuni 180°, positiivne suund on vastupäeva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +msgstr "Pööramisel tõmbab iga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "kraadi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Ctrl-klahvi vajutamisega pööramisel tõmbub nurk määratud kraadidele, ka [ või ] vajutamine pöörab selle sammu võrra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "" +msgstr "Suurenduse/vähenduse samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Luubiga klõpsamine, +/- klahvid ja hiire keskmise klahviga klõpsamine suurendab või vähendab selle kordaja võrra" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Show selection cue" -msgstr "Valik" +msgstr "Valikuvihjeid näidatakse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Kas valitud objektidega näidatakse valikuvihjeid (sama kui valijal)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "" +msgstr "Värviüleminekute redigeerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +msgstr "Kas valitud objektide värviüleminekutega kuvatakse redigeerimise juhtelemendid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Juhtjoonteks teisendamisel kasutatakse ümberraami asemel servi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "Juhtjoonteks teisendamisel asetatakse juhtjooned objekti tegelike servade ümber (jäljendades objekti kuju), mitte ümbekasti järgi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+klõps-punkti suurus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -#, fuzzy msgid "times current stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "praeguse joone laiust" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+klõpsates loodud punktide suurus (suhe kontuurjoone laiusesse)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi objekti pole valitud, mille stiili kopeerida." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Valitud on üle ühe objekti. Mitmelt objektilt pole võimalik stiili võtta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" -msgstr "" +msgstr "Uute objektide loomisel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Viimati kasutatud stiil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "Viimati objektile määratud stiili kasutamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +msgstr "Selle tööriista oma stiil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Igal tööriistal võib olla oma stiil, mis määratakse vastloodud objektidele. Selle määramiseks klõpsa alumisel nupul." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Take from selection" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Võta valikust" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "" +msgstr "Selle tööriista uute objektide stiil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +msgstr "Hoia valitud objekti (esimese) stiil meeles selle tööriista stiilina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use:" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkast:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Visual bounding box" -msgstr "" +msgstr "Raamkast nähtava järgi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Raamkast sisaldab joone laiust, markerid, filtriäärised jne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "" +msgstr "Geomeetriline raamkast" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Raamkast sisaldab ainult trajektoori" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "iCalendar -> iCalendar" +msgstr "Abijoonteks teisendamine:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Objektid säilitatakse pärast abijoonteks teisendamist" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgstr "Kui objekt teisendatakse abijoonteks, ei kustutata pärast teisendust objekti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Gruppe koheldakse ühe objektina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "Abijoonteks teisendamisel koheldakse gruppe üksiku objektina, mitte ei teisendata iga grupiliiget eraldi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" -msgstr "" +msgstr "Kõigi visandjoonte keskmistamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "Laius on absoluutühikutes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Valitakse uus sulejoon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +msgstr "Ära kinnita ühendajaid tekstiobjektidele" # Event contexts #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Valik" +msgstr "Valimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "When transforming, show:" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Liigutamisel näidatakse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Liigutamisel või teisendamisel näidatakse tegelikke objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Box outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Raamkasti välisjoont" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Liigutamisel või teisendamisel näidatakse ainult objektide raamkaste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" +msgstr "Objekti valikumärk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +msgstr "Valitud objektil ei näidata valikumärki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Märk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Iga valitud objekti ülemises vasakus nurgas on romb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Kast" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" +msgstr "Igal valitud objektil on oma raamkast" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Node" msgstr "Sõlmed" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Trajektoori välisjoon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Lehekülje värv" +msgstr "Trajektoori välisjoone värv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "" +msgstr "Vali värv, mida kasutatakse trajektoori välisjoone näitamisel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "Trajektoori välisjoon vilgub, kui on hiire all" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "Kui hiir liigub üle trajektoori, vilgutatakse korraks selle välisjoont." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "Trajektoori välisjoon ei vilgu, kui mõni trajektoor on juba valitud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "Trajektooride välisjoont ei vilgutata, kui mõni trajektoor on valitud." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Vilksatuse aeg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "Määrab kui kauaks jääb trajektoori välisjoon nähtavaks pärast hiire peatumist joonel (millisekundites). Määra väärtuseks 0, et joont näidataks kuni hiir lahkub joonelt." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" -msgstr "" +msgstr "Vormija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektide täide:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" @@ -13838,200 +12940,183 @@ msgstr "Suurendus" # Create toplevel menuitem #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Shapes" -msgstr "Kuju" +msgstr "Kujundid" # Event contexts #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Valik" +msgstr "Visandrežiim" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "Kui lubatud, on visandamise tulemus kõigi visandjoonte keskmine, mitte vana joone ja uue visandjoone keskmine." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Sulepea" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Ilukiri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Kui märgitud, on sulepea laius absoluutühikutes (px), mis ei sõltu suurendusest; muul juhul sõltub sulepea laius suurendusest, nii et see paistab iga suurenduse korral sama lai." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Kui märgitud, jääb vastloodud objekt valituks (eelmine valik tühistatakse)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" -msgstr "_Trüki dokument" +msgstr "Valgvärvimine" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Kustutuskumm" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" -msgstr "" +msgstr "LPE-tööriist" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" -msgstr "Vektorite klass" +msgstr "Värviüleminek" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Ühendaja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "Kui sees, ei näidata tekstiobjektidel ühendaja kinnituspunkte" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" -msgstr "" +msgstr "Pipett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Akende asukohad salvestatakse igasse dokumenti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Viimase akna asukoht peetakse meeles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Akna asukohta ei salvestata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Dockable" -msgstr "Skaala" +msgstr "Dokitav" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Dialoogiaknad on akende loendis varjatud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "" +msgstr "Akna suuruse muutmisel muudetakse suurendust" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoogides näidatakse sulgemise nuppe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Tavaline" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Agressiivne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Akna asukoha ja suuruse (geomeetria) salvestamine:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Aknahaldur otsustab kõigi akende asukohad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Salvestatakse ja kasutatakse viimase akna geomeetriat (see salvestatakse kasutaja eelistustesse)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Akena asukoht ja suurus salvestatakse koos dokumendiga (geomeetria salvestatakse dokumenti)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Dialoogide käitumine (vajalik taaskäivitus):" # Dialog submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoogid" +msgstr "Dialoogid pealmised:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "Dialooge käsitletakse nagu tavalisi aknaid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +msgstr "Dialoogid püsivad dokumendiakende peal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +msgstr "Sama nagu tavaline, aga töötab mõne aknahalduriga paremini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Dialoogiakende läbipaistvus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Läbipaistmatus fokuseeritult:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Läbipaistmatus fookuseta:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Katvuse muutumise animatsiooni kestus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr "Muud:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +msgstr "Kas dialoogiaknad on näha akende loendis või mitte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Dokumendiakna suuruse muutmisel muudetakse joonistuse suurust nii, et nähtavale jääb sama ala (see on vaikimisi säte, mida saab muuta parempoolse kerimisriba kohal asuva nupuga)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Kas dialoogiaknas näidatakse sulgemise nuppu (vajalik taaskäivitus)" # Windows settings # Notebook tab @@ -14043,383 +13128,338 @@ msgstr "Aknad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move in parallel" -msgstr "" +msgstr "Liiguvad paralleelselt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Stay unmoved" -msgstr "" +msgstr "Jäävad paigale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Move according to transform" -msgstr "" +msgstr "Liiguvad vastavalt teisendusele" # Create link #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Are unlinked" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Saavad iseseisvateks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Are deleted" -msgstr "Esimesena valitud" +msgstr "Kustutatakse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +msgstr "Originaali liigutamisel selle kloonid ja lingitud nihked:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" +msgstr "Kloone teisendatakse sama vektori järgi, nagu originaali." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" +msgstr "Kloonid säilitavad oma asukohad, kui originaali liigutatakse." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Iga kloon liigub vastavalt enda transform= atribuudi väärtusele. Näiteks pööratud kloon liigub originaalist erinevas suunas." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "" +msgstr "Originaali kustutamisel selle kloonid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "" +msgstr "Vanemata jäänud kloonid muutuvad tavalisteks objektideks." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "" +msgstr "Vanemata jäänud kloonid kustutatakse koos originaaliga." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Originaali ja kloonide paljundamisel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "Kloonid lingitakse paljundamisel uuesti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Paljundamisel valik, mis sisaldab nii klooni kui selle originaali (võivad olla gruppides), lingitakse paljundatud kloon paljundatud originaali, mitte esialgse originaaliga." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Clones" -msgstr "Sulge" +msgstr "Kloonid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" +msgstr "Rakendamisel kasutatakse kõige ülemist valitud objekti lõiketrajektoori/maskina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Märgistuse eemaldamisel kasutatakse kõige alumist objekti lõiketrajektoori või maskina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "" +msgstr "Pärast rakendamist eemaldatakse lõiketrajektoor/mask" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Pärast rakendamist eemaldatakse lõiketrajektooriks või maskiks kasutatud objekt joonistusest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "" +msgstr "Lõiketrajektoorid ja maskid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Scale stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Kontuurjoone laiuse skaleerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +msgstr "Ristkülikute ümarnurkade skaleerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Värviüleminekute teisendamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Teisenda mustreid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Optimized" -msgstr "Optimeeri" +msgstr "Optimeeritud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Preserved" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Säilitatud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Objektide skaleerimisel muutub kontuurjoone jämedus proportsioonis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Ristkülikute skaleerimisel muutub ümarnurkade raadius proportsioonis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Värviüleminekud (nii täidisel kui kontuurjoonel) liiguvad koos objektiga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +msgstr "Mustrid (nii täidisel kui kontuurjoonel) liiguvad koos objektiga" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Store transformation:" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Teisenduse säilitamine:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Võimalusel tekitatakse teisendus objektidele ilma transform= atribuuti lisamata." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" +msgstr "Teisendus rakendatakse objektidele alati transform= atribuudina." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#, fuzzy msgid "Transforms" -msgstr "Teisenda" +msgstr "Teisendused" #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Parim kvaliteet (aeglaseim)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Parem kvaliteet (aeglasem)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Keskmine kvaliteet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Madalam kvaliteet (kiirem)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Madalaim kvaliteet (kiireim)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Gaussi hägu kvaliteet kuvamisel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Parim kvaliteet, aga kuvamine suurtel suurendustel võib olla väga aeglane (rasterpildiks eksportimisel kasutatakse alati parimat kvaliteeti)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Parem kvaliteet, aga aeglasem kuvamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Keskmine kvaliteet, rahuldav kuvamise kiirus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Madalam kvaliteet (mõned häired), aga kuvamine on kiirem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "Madalaim kvaliteet (palju häireid), aga kuvamine on kiireim" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Filtriefektide kvaliteet kuvamisel:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Filtriprimitiivide teabekasti näitamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Filtriprimitiividele näidatakse filtriefektide dialoogis ikoone ja kirjeldusi." # Dive #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Kõigilt kihtidelt valimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Select only within current layer" -msgstr "" +msgstr "Ainult sellelt kihilt valimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "" +msgstr "Ainult praeguselt ja alakihtidelt valimine" # Dive #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Varjatud objekte ja kihte eiratakse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Lukustatud objekte ja kihte eiratakse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Kihi vahetamisel valik unustatakse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuurilt valimise käsud töötavad kõigi objektidega kõigilt kihtidelt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" +msgstr "Klaviatuurilt valimise käsud töötavad ainult aktiivse kihi objektidega" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Klaviatuurilt valimise käsud töötavad aktiivse kihi ja selle alamkihtide objektidega" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Eemalda märgistus, et saada valida varjatud objekte (need on ise varjatud või asuvad varjatud kihil)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Eemalda märgistus, et saada valida lukustatud objekte (need on ise lukustatud või asuvad lukustatud kihil)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Eemalda märgistus, et valik jääk aktiivse kihi vahetamisel kehtima" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Valik" +msgstr "Valimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default export resolution:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi eksportimise punktitihedus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi eksportimise punktitihedus (punkti tollile) eksportimise dialoogis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art raamatukogu serveri nimi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Open Clip Art kogu webdav server. Seda kasutatakse OCAL importimise ja eksportimise funktsiooni jaoks." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art kogu kasutajanimi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art kogusse sisselogimise kasutajanimi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art kogu parool:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art kogusse sisselogimise parool." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Import/Export" -msgstr "Impordi" +msgstr "Import/eksport" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Perceptual" -msgstr "Protsent" +msgstr "Pertseptsioon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Suhteline kolorimeetria" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Absoluutne kolorimeetria" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Märkus: selles versioonis on värvihaldus keelatud)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Display adjustment" -msgstr "Vaate seadistused" +msgstr "Vaate kohandamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, c-format @@ -14427,676 +13467,612 @@ msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" +"ICC profiil, mille järgi kalibreeritakse kuvari väljund.\n" +"Otsitakse järgnevatest kataloogidest:%s" # Dialogs #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#, fuzzy msgid "Display profile:" -msgstr "Esitus" +msgstr "Vaateprofiil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Profiil hangitakse kuvarilt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "Kuvaritega ühendatud profiilid hangitakse XICC kaudu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "Hangitakse kuvaritega ühendatud profiilid." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Vaate seadistused" +msgstr "Kuva renderdamise eesmärk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "Kuvaväljundi kalibreerimisel aluseks võetav renderduse eesmärk." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Punkt" +msgstr "Kontroll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Väljundmeedia simuleerimine ekraanil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Väljundseadme väljundi simuleerimine." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Mittesaavutatavate värvide märkimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +msgstr "Väljundseadmega mittesaavutatavate värvide esiletõstmine." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Mittesaavutatava värvi hoiatusvärv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +msgstr "Valib värvi, mida näidatakse mittesaavutatava värvuse asemel." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Seadme profiil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "ICC profiil mille järgi simuleeritakse seadme väljundit." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Seadmerenderduse eesmärk:" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Black point compensation" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Musta punkti kompenseerimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +msgstr "Lubab musta punkti kompenseerimise." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Preserve black" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Musta säilitamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(LittleCMS 1.15 või hilisem on tarvilik)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "K-kanali säilitamine CMYK -> CMYK muutustel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Puudub" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Color management" -msgstr "" +msgstr "Värvihaldus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Alusvõrgu peajoonte rõhutamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Suurenduse vähendamisel ei rõhutata alusvõrgu jooni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "Suurenduse vähendamisel näidatakse alusvõrgu jooni peamiste joonte värvi asemel tavavärviga." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "Vaikimisi alusvõrgu sätted" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:" +msgstr "Alusvõrgu ühik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -#, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "Algne X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "Algne Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "X samm:" +msgstr "X-vahe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Y samm:" +msgstr "Y-vahe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Alusvõrgu joone värv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "" +msgstr "Tavaliste alusvõrgu joonte värv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Peamiste alusvõrgu joonte värv (heledam)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Peamine abiruudustiku joon on iga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Joonte asemel näidatakse punkte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Kui määratud, näidatakse alusvõrgu joonte asemel abipunkte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Kasutatakse värvide nimesid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Kui määratud, kasutatakse võimalusel värvuse numbrilise väärtuse asemel CSS-nime (nt 'red' või 'magenta')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "XML vorming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Atribuudid samal real" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Atribuudid jäävad elemendi klambriga samale reale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Taane tühikutes:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Tühikute arv, mitu kasutatakse haruelementide taandel; 0 tähendab et taanet pole" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Trajektoori andmed" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "" +msgstr "Suhteliste koordinaatide lubamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" +msgstr "Kui märgitud, võib asukohtade andmetes kasutada suhtelisi kataloogiteid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Käskude sundkordamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Sama liiki trajektoori tüübi käsu sundkordus (näiteks 'L 1,2 L 3,4', mitte 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Numbrid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Arvude täpsus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "Mitu kohta järgneb kümnendarvu komale" # Bitmap size frame #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "bloki suurus" +msgstr "Vähim kümne aste:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "Vähim number, mis SVG-sse kirjutatakse, on 10 selles astmes. Kõik sellest pisemad väärtused on nullid." -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "SVG output" -msgstr "Sisend" +msgstr "SVG-väljund" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Sea vaikeväärtuseks" +msgstr "Süsteemi vaikimisi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Albaania (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Amhari (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Araabia (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Armeenia (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Aserbaidžaani (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Basque (eu)" -msgstr "" +msgstr "Baski (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "Valgevene (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Bulgaaria (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Bengali (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "Bretooni (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Katalaani (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "Valentsia katalaani (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Hiina/Hiina (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Hiina/Taiwani (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Kroaatia (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "TÅ¡ehhi (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Taani (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Hollandi (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Bhutani (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Saksa (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Greek (el)" -msgstr "" +msgstr "Kreeka (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "Nurk" +msgstr "Inglise (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Inglise/Austraalia (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Inglise/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Inglise/Suurbritannia (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Loo" +msgstr "Esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Eesti (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Soome (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Pranstuse (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Iiri (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Galeegi (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "Heebrea (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Ungari (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "Indoneesia (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Italian (it)" -msgstr "" +msgstr "Itaalia (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Jaapani (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Khmeeri (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Ruanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Korea (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Leedu (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Makedoonia (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Mongoolia (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Uus aken" +msgstr "Nepali (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "Norra bokmÃ¥l (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "Norra nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Pandžabi (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Poola (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Portugali (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugali/Brasiilia (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "Rumeenia (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +msgstr "Vene (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Serbia (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbia ladina tähtedega (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "Slovaki (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Sloveenia (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Hispaania (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Hispaania/Mehhiko (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Rootsi (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Tai (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Türgi (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "Ukraina (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Vietnami (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Language (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Keel (vajalik taaskäivitus):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Skaala" +msgstr "Väiksem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Tööriista häälestus" +msgstr "Tööriistakasti ikoonide suurus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "Tööriista häälestus" +msgstr "Juhtriba ikoonide suurus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Tööriista häälestus" +msgstr "Teise tööriistariba ikoonide suurus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +msgstr "Mittejoonistuvate liugurite parandamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." +msgstr "Kui märgitud, üritatakse teatud GTK teemades esinevaid värviliugurite vigu ennetada" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Puhasta loend" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "_Trüki dokument" +msgstr "Hiljutiste dokumentide suurim arv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Määrab failimenüüs hiljuti avatud failide loendi pikkuse piiri või puhastab selle loendi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Suurenduse parandustegur (%)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Liiguta liugurit kuni joonlaua pikkus ekraanil on õige. Seda kasutatakse suurenduste 1:1, 1:2 jne puhul, et kuvada objekte nende pärismõõtmetes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Liides" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Isesalvestuse lubamine (vajalik taaskäivitus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Avatud dokumendid salvestatakse automaatselt määratud ajavahemiku järel, seeläbi vähendatakse andmekadu programmi kokkujooksmisel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Intervall (minutites):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "Ajavahemik minutites, mille järel dokument automaatselt salvestatakse" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "Kataloog:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "Kataloog, kuhu salvestatakse automaatsalvestused" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "_Trüki dokument" +msgstr "Isesalvestuste suurim arv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Automaatsalvestatud failide suurim arv; sellega võib piirata selleks kasutatavat ruumi" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -15112,7 +14088,7 @@ msgstr "" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Isesalvestus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" @@ -15132,37 +14108,35 @@ msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "" +msgstr "Piltide liiaga renderdus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Piltide automaatne korduslaadimine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Kui pildid kettal muutuvad, laaditakse need automaatselt uuesti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#, fuzzy msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Vektorite klass" +msgstr "Rasterpildi redaktor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "Rasterkoopia loomise lahutus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "Rasterkoopia loomise käsu jaoks kasutatav lahutus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#, fuzzy msgid "Bitmaps" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Rasterpildid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Keel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" @@ -15173,19 +14147,15 @@ msgid "Second language:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" -msgstr "" +msgstr "Kolmas keel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 @@ -15206,64 +14176,51 @@ msgstr "" # Event contexts #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Valik" +msgstr "Õigekirja kontroll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +msgstr "Sildid lisatakse printimise väljundisse kommentaaridena" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Kui märgitud, lisatakse printimise toorväljundisse kommentaar, seostades renderdatud väljundi selle pealkirjaga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Värviüleminekute definitsioonide ühiskasutusest hoidumine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Kui märgitud, tehakse värviüleminekute definitsioonidest nende muutmisel kohe koopia; kui märkimata, muutuvad ühe objekti värviülemineku muutmisel kõigi teiste sama värviüleminekuga objektide värviüleminekud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "Lihtsustuse lävi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Kui tugev on sõlme tööriista lihtsustamise käsk vaikimisi. Selle käsu korduvkäivitamine lühikese aja möödumisel, muutub see järjest agressiivsemaks; käivitamisel pärast viivitust taastub vaikimisi lävi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Latentsuse nihe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "(requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(vajalik taaskäivitus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." +msgstr "Tegur, mille võrra keeratakse sündmuste kella tegelikust ajast (mõnel arvutil 0.9766)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info @@ -15273,22 +14230,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User data: " -msgstr "" +msgstr "Kasutaja andmed:" -# Dive #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Kasutaja puhver:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " msgstr "" +# Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Sea vaikeväärtuseks" +msgstr "Süsteemi andmed:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " @@ -15300,7 +14255,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "UI: " -msgstr "" +msgstr "UI: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " @@ -15308,295 +14263,267 @@ msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#, fuzzy msgid "System info" -msgstr "Element" +msgstr "Süsteemiteave" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Üldine süsteemiteave" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Muu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" -msgstr "" +msgstr "Kihi nimi:" # Dive #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Add layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Lisa kiht" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Aktiivse peale" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 msgid "Below current" -msgstr "" +msgstr "Allapoole praegust" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Praeguse kihi alakihiks" # Proportion #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Asukoht:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "Nimeta kiht ümber" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Nimeta ümber" # Dive #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Nimeta kiht ümber" # Dive #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Renamed layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Ümbernimetatud kiht" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Lisa kiht" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Lisa" +msgstr "_Lisa" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "" +msgstr "Uus kiht loodud." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Kiht peidust välja" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Peida kiht" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Lukusta kiht" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Kiht lukust lahti" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 msgid "New" msgstr "Uus" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "layers|Top" -msgstr "Alumine sõlm" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Üleval" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Üles" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Alla" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 msgid "Bot" -msgstr "Suurendus" +msgstr "All" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 msgid "Apply new effect" -msgstr "" +msgstr "Rakenda uus efekt" # Dive #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Current effect" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Aktiivne efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Effect list" -msgstr "" +msgstr "Efektiloend" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Rakendati tundmatu efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 msgid "No effect applied" -msgstr "" +msgstr "Ühtegi efekti ei rakendatud" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Objekt pole ei trajektoor ega kujund" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Empty selection" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "Tühi valik" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Loo ja rakenda jooneefekt" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda jooneefekt" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 #, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda jooneefekt" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda jooneefekt" -# Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Aseta jooneefekt" -# Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 #, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Aseta jooneefekt" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Heap" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -#, fuzzy msgid "In Use" -msgstr "Kasutaja" +msgstr "Kasutusel" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Slack" -msgstr "Must:" +msgstr "Vaba" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Kokku" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Kombineeritud" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Recalculate" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Arvuta uuesti" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Ready." -msgstr "Punane:" +msgstr "Valmis." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" # Generic menu # File submenu #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "Fail" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Kasutajanimi:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parool:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Open Clip Art RSS-voo vastuvõtmine nurjust. Kontrolli, kas serveri nimi on õige: Sätted->Import/Eksport (nt. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Otsing:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Ükski fail ei sobinud otsinguga" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Otsi" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 msgid "Files found" -msgstr "" +msgstr "Leitud failid" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -15604,7 +14531,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 msgid "Could not set up Document" -msgstr "" +msgstr "Ei suuda dokumenti üles seada" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 msgid "Failed to set CairoRenderContext" @@ -15612,84 +14539,78 @@ msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +msgstr "SVG dokument" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Punkt" +msgstr "Prindi" # Rendering settings # Notebook tab #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Viimistluse visualiseerimine" +msgstr "Renderdamine" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" -msgstr "" +msgstr "_Käivita Javascript" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" -msgstr "" +msgstr "_Käivita Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 msgid "_Execute Ruby" -msgstr "" +msgstr "_Käivita Ruby" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Väike" +msgstr "Väljund" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Veateated" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Määra SVG fondi atribuut" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "" +msgstr "Kohanda algnurka" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Perenimi:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Määra laius:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 #, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Läbipaistvus:" +msgstr "Katvus:" # Dive #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Lisa kiht" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vali kontuuriga joon(ed) et konverteerida kontuurjoon joonobjektiks." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 @@ -15711,7 +14632,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Glüüfi nimi muutmine" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" @@ -15719,55 +14640,49 @@ msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda font" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Glüüfi eemaldamine" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Võta valikust..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Tekst" +msgstr "Algväärtusta" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Glyph name" -msgstr "" +msgstr "Glüüfi nimi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "" # Dive #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Glüüfi lisamine" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Eemalda valikult mask" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" @@ -15788,14 +14703,12 @@ msgstr "" # Dive #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Lisa paar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "Esimesena valitud" +msgstr "Esimene unicode'i vahemik" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" @@ -15804,35 +14717,30 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Puhasta väärtused" # Family frame #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "Kirjaperekond" +msgstr "Kirjatüübi määramine" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy msgid "font" -msgstr "Punkt" +msgstr "font" # Dive #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Lisa font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Punkt" +msgstr "_Font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "Piirjoon" +msgstr "_Globaalsed sätted" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" @@ -15841,157 +14749,141 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "Joonistus" +msgstr "_Joonistus" +# Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "Skaala" +msgstr "Näidistekst" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaate tekst:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Värv: %s; Klõpsa täite määramiseks, Shift+klõps joone täite määramiseks" -# Reset transformations #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Set fill" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Määra täide" -# Reset transformations #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Set stroke" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Määra joon" # Edit submenu -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Redigeerimine" +msgstr "Redigeerimine..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "meeter" +msgstr "Teisenda" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Change color definition" -msgstr "Suund:" +msgstr "Muuda värvidefinitsiooni" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda kontuurjoone värv" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda täitevärv" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Määra kontuurjoone värv eimillekski" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Määra täitevärv eimillekski" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Vali värvipaletist kontuurjoone värv" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "" +msgstr "Määra täitevärv värvipaletist" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Palettide kaust (%s) pole saadaval." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Korralda võrgule" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Rows:" -msgstr "Kuva:" +msgstr "Ridu:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 msgid "Number of rows" -msgstr "" +msgstr "Ridade arv" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 msgid "Equal height" -msgstr "" +msgstr "Võrdne kõrgus" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "Kui määramata, on rea kõrgus selle kõrgeima objekti kõrgus" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" -msgstr "Joondus" +msgstr "Joondus:" # Magnitude #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Tulpi:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Tulpade arv" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "Equal width" -msgstr "" +msgstr "Võrdne laius" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" +msgstr "Kui määramata, on tulba laius selle kõige laiema objekti laius" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 msgid "Fit into selection box" -msgstr "" +msgstr "Mahuta valikukasti" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Set spacing:" msgstr "Reavahe:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "Ridadevaheline kaugus (px)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "" +msgstr "Tulpade vaheline kaugus (px)" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 @@ -15999,9 +14891,8 @@ msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Järjesta valitud objektid" # Link dialog #. #### begin left panel @@ -16010,33 +14901,31 @@ msgstr "Kustutan valitud objektid" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Heleduse piir" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseeri antud heleduse taseme järgi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +msgstr "Heleduse lõikepiir mustvalgele" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "" +msgstr "Üks skaneerimine: teeb raja" # Selection submenu #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "Valik" +msgstr "Servade tuvastamine" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +msgstr "Optimaalse servatuvastusega vektoriseerimine J. Canny algoritmi järgi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" @@ -16047,186 +14936,173 @@ msgstr "" #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseeri vähendatud värvide piire mööda" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Vähendatud värvide arv" # Magnitude #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Värvid:" # Reset transformations #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Pildi värvide pööramine" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" +msgstr "Pööra ümber mustad ja valged piirkonnad" # Link dialog #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Heleduse astmed" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseeri antud arv heleduse astmeid" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" -msgstr "" +msgstr "Skaneerimisi:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "Skaneerimiste soovitud arv" # Magnitude #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Värvid" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Vektoriseeri antud vähendatud arv värve" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" -msgstr "" +msgstr "Halltoonid" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" +msgstr "Sama kui värviline, aga tulemus muudetakse halliks" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Silu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +msgstr "Rakenda pildile enne vektoriseerimist Gaussi hägustamist" # Create toplevel menuitem #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Stack scans" -msgstr "Täht" +msgstr "Kuhja skaneerimised" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Tausta_pilt:" +msgstr "Eemalda taust" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +msgstr "Kui valmis, eemalda alumine (taust) kiht" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +msgstr "Mitu skaneerimist: teeb radade grupi" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Laad:" +msgstr "Laad" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +msgstr "Eemalda täpid" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +msgstr "Ignoreeri väikeseid täppe pildil" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +msgstr "Kuni nii mitme piksli suurused täpid kaotatakse" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" -msgstr "" +msgstr "Ümarda nurgad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "Ümardab vektoriseerimisel teravad nurgad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +msgstr "Suurenda seda väärtust, et nurki ümardataks rohkem" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimeeri" +msgstr "Optimeeri rajad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Suurenda seda väärtust, et vähendada agressiivsema optimiseerimisega vektoriseeritud pildi sõlmede arvu" # Autotrace dialog #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Tolerance:" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "Tolerants:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Options" -msgstr "Valikuvõimaluste menüü" +msgstr "Valikud" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" +msgstr "Tänud Peter Selinger'ile, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Credits" -msgstr "Loo" +msgstr "Autorid" #. #### begin right panel #. ## SIOX @@ -16236,134 +15112,112 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Kata ala, mida tahad valida esiplaaniks" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Aseta" +msgstr "Uuenda" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Vahepildi praeguste sätetega eelvaade, ilma vektoriseerimiseta" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelvaade" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Operatsioon on töös" +msgstr "Katkesta töös olev vektoriseerimine" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" -msgstr "" +msgstr "Käivita vektoriseerimine" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "_Horisontaalne" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Rõhtnihe (suhteline) või -asukoht (absoluutne)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "_Vertikaalne" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Püstnihe (suhteline) või -asukoht (absoluutne)" # Stroke width # Width #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "_Laius" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Laius (absoluutne või % praegusest)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "_Kõrgus" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Kõrgus (absoluutne või % praegusest)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "Nurk" +msgstr "_Nurk" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Pöördenurk (positiivne =vastupäeva)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Name=Matrix" +msgstr "Teisendamise maatriksi element F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Rela_tive move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 @@ -16379,9 +15233,7 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 @@ -16389,25 +15241,20 @@ msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Liiguta" +msgstr "_Liiguta" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Skaala" +msgstr "_Skaleeri" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Pööra" +msgstr "_Pööra" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Ske_w" @@ -16423,81 +15270,96 @@ msgstr "" # Apply transformation #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Rakenda _joondus" +msgstr "Rakenda teisendus valikule" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Name=Matrix" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgstr "Redigeeri teisenduse maatriksit" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" +msgstr "Akna suuruse muutumisel suurendatakse joonistust" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +msgstr "Kursori koordinaadid" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Teretulemast Inkscape'i kasutama! Objektide loomiseks kasuta kujundi- või vabakäetööriistu, valijaga (nool) saad objekte liigutada või moonutada." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Kas enne sulgemist salvestada muudatused dokumenti \"%s\"?\n" +"\n" +"Kui jätad salvestamata, lähevad muudatused kaotsi." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"Fail \"%s\" salvestati vormingus (%s) mis võib põhjustada andmekadu!\n" +"\n" +"Kas sa tahad salvestada selle faili Inkscape SVG vormingus?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_Salvesta kui SVG" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "Sinine:" +msgstr "_Hägu:" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -16509,13 +15371,12 @@ msgstr "" # Dive #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Current layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Praegune kiht" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" -msgstr "" +msgstr "(juur)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -16526,89 +15387,79 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Change blur" -msgstr "%s atribuudid" +msgstr "Muuda hägusust" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 msgid "Change opacity" -msgstr "" +msgstr "Muuda katvust" # Unit selector #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -#, fuzzy msgid "U_nits:" -msgstr "Ühikud:" +msgstr "Ü_hikud:" # Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Width of paper" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Paberi laius" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "Height of paper" -msgstr "" +msgstr "Paberi kõrgus" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "_Lehe suurus:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "Suund:" +msgstr "Paberi suund:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" -msgstr "" +msgstr "_Rõhtne" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "_Portrait" -msgstr "" +msgstr "_Püstine" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Kohandatud" +msgstr "Kohandatud suurus" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 msgid "_Fit page to selection" -msgstr "" +msgstr "_Mahuta valikusse" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Lehekülje suuruse muutmine, et see mahutaks praeguse valiku või selle puudumisel kogu joonistuse" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 msgid "Set page size" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Määra paberi suurus" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Nimistu" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -#, fuzzy msgid "swatches|Size" -msgstr "Paberi suurus:" +msgstr "Suurus" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" -msgstr "" +msgstr "pisike" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "väike" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -16618,24 +15469,22 @@ msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "suur" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" -msgstr "" +msgstr "suurem" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "" +msgstr "Laius" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "narrower" -msgstr "Alumine" +msgstr "kitsam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" @@ -16649,14 +15498,12 @@ msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -#, fuzzy msgid "wide" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "lai" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "wider" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "laiem" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -16666,414 +15513,364 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "Tausta_pilt:" +msgstr "Trükkimise viis" # Event contexts #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Valik" +msgstr "Vektorgraafika" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Rasterpilt" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Rasterpildi omadused" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Rasterpildi eelistatud punktitihedus, punkti tollile." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Renderdamisel kasutatakse Cairo vektoroperaatoreid. Saadav fail on tavaliselt pisem ning suvaliselt skaleeritav, aga mõningaid filterefekte ei pruugita õigesti renderdada." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Kõige renderdamine rasterpildina. Saadav fail on tavaliselt suurem ja seda ei saa skaleerida ilma kvaliteedikadudeta, kuid kõik objektid renderdatakse täpselt sellisena, kui neid näidatakse." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Värv" +msgstr "Täide:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Joon:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "K:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "pole" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Midagi pole valitud" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Pole" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Täidet pole" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "" +msgstr "Joont pole" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" -msgstr "Muster:" +msgstr "Muster" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" -msgstr "Muster:" +msgstr "Täitemuster" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Joonemuster" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "Nurk:" +msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "Nurk:" +msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "Protsent" +msgstr "Erinevus" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" -msgstr "" +msgstr "Erinevad täited" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "" +msgstr "Erinevad jooned" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Määramata" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" -msgstr "" +msgstr "Eemalda täide" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "" +msgstr "Kontuurjoon määramata" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Flat color fill" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Ühevärviline täide" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" -msgstr "" +msgstr "Ühevärvilised jooned" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "k" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Võeti valitud objektide täidetest keskmine" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Võeti valitud objektide joontest keskmine" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Mitmel valitud objektil on sama täide" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Mitmel valitud objektil on samasugune kontuurjoon" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." -msgstr "" +msgstr "Muuda täidet..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." -msgstr "" +msgstr "Muuda joont..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "Lehekülje värv" +msgstr "Viimati määratud värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Viimase valiku värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Valge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "Must:" +msgstr "Must" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Kopeeri värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "Lehekülje värv" +msgstr "Aseta värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "Vaheta täide ja joon" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Täide täiesti katvaks" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Joon täiesti katvaks" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda täitevärv" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda kontuurjoon" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Rakenda viimati määratud värv alale" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "" +msgstr "Rakenda viimati määratud värv kontuurjoonele" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Rakenda viimase valiku värv alale" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Rakenda viimase valiku värv kontuurjoonele" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Invert fill" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Pööra täievärv" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Invert stroke" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Pööra kontuuri värv" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -#, fuzzy msgid "White fill" -msgstr "Muster:" +msgstr "Valge täide" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -#, fuzzy msgid "White stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Valge joon" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Black fill" -msgstr "Must:" +msgstr "Must täide" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Black stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Must joon" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Paste fill" -msgstr "Muster:" +msgstr "Aseta täide" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Paste stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Aseta joone atribuudid" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -#, fuzzy msgid "Change stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Muuda joonelaiust" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", muutmiseks lohista" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "" +msgstr "Joonelaius: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" -msgstr "" +msgstr "(keskmine)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (läbipaistev)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" -msgstr "" +msgstr "100% (kattev)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Kohanda küllastust" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" # Link dialog #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "Pildi omadused" +msgstr "Kohanda heledust" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 @@ -17082,16 +15879,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Muuda joonelaiust" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format @@ -17103,47 +15897,45 @@ msgstr "" #. "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "Koos" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Täitevärv: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "Kontuurjoon: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "" +msgstr "Kontuurjoone jämedus: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "" +msgstr "K:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "K:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Katvus: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" @@ -17160,9 +15952,7 @@ msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -17171,612 +15961,540 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Dive #: ../src/verbs.cpp:1140 -#, fuzzy msgid "Switch to next layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Järgmine kiht" # Dive #: ../src/verbs.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "Switched to next layer." -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Vahetati järgmisele kihile." #: ../src/verbs.cpp:1143 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "" +msgstr "Viimasest kihist ei saa edasi minna." #: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Switch to previous layer" -msgstr "" +msgstr "Vaheta eelmisele kihile" #: ../src/verbs.cpp:1153 msgid "Switched to previous layer." -msgstr "" +msgstr "Vahetati eelmisele kihile." #: ../src/verbs.cpp:1155 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "" +msgstr "Esimesest kihist ettepoole ei saa minna." -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." -msgstr "" +msgstr "Pole aktiivset kihti." -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "" +msgstr "Kihti %s tõsteti." #: ../src/verbs.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Layer to top" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Tõsta kiht kõige ülemiseks" #: ../src/verbs.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Raise layer" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Tõsta kihti" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "" +msgstr "Kihti %s langetati." #: ../src/verbs.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Layer to bottom" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vii kiht kõige tagumiseks" #: ../src/verbs.cpp:1214 -#, fuzzy msgid "Lower layer" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Vii kiht tahapoole" #: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +msgstr "Kihti ei saa edasi liigutada." -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 +#: ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljunda kiht" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljundatud kiht." #: ../src/verbs.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Delete layer" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Kustuta kiht" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "Deleted layer." -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Kiht kustutati" #: ../src/verbs.cpp:1309 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "Peegelda horisontaalselt" +msgstr "Rõhtpeegeldus" #: ../src/verbs.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "Peegelda vertikaalselt" +msgstr "Püstpeegeldus" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1912 msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1920 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1924 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Tee kõik praeguse kihi objektid lukust lahti" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Tee kõik objektid lukust lahti" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Too praeguse kihi kõik objektid nähtavale" # Dive -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Too kõik objektid nähtavale" #: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "Does nothing" -msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" +msgstr "Ei tee midagi" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi mallist uue dokumendi loomine" #: ../src/verbs.cpp:2244 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "Ava..." +msgstr "_Ava..." #: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks " +msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" #: ../src/verbs.cpp:2246 -#, fuzzy msgid "Re_vert" -msgstr "Korduv" +msgstr "_Taasta" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi viimase salvestatud versiooni taastamine (muudatused hävivad)" #: ../src/verbs.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Salvesta" +msgstr "_Salvesta" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Save document" -msgstr "Salvesta dokument" +msgstr "Dokumendi salvestamine" #: ../src/verbs.cpp:2250 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "Salvesta _kui..." #: ../src/verbs.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" -msgstr "Salvesta dokument kui" +msgstr "Dokumendi salvestamine uue nimega" #: ../src/verbs.cpp:2252 -#, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "Salvesta k_oopia..." #: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Salvesta dokument kui" +msgstr "Dokumendist uue nimega koopia salvestamine" #: ../src/verbs.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Trüki..." +msgstr "_Prindi..." #: ../src/verbs.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "_Trüki dokument" +msgstr "Dokumendi trükkimine" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "" +msgstr "P_uhasta definitsioonid" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Kasutamata definitsioonide eemaldamine (nt värviüleminekud või lõiketrajektoorid) selle dokumendi <defs> sektsioonist" #: ../src/verbs.cpp:2259 -#, fuzzy msgid "Print Previe_w" -msgstr "Väljatrüki eelvaade" +msgstr "Väljatrüki _eelvaade" #: ../src/verbs.cpp:2260 -#, fuzzy msgid "Preview document printout" -msgstr "Vali kogu dokument" +msgstr "Väljatrüki eelvaade" #: ../src/verbs.cpp:2261 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Impordi" +msgstr "_Impordi..." #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti raster- või SVG-pildi importimine" #: ../src/verbs.cpp:2263 -#, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "_Ekspordi rasterpilt..." #: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Expordi dokument PNG" +msgstr "Dokumendi või selle osa eksportimine rasterpildina" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi importimine Open Clip Art kogust" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi Open Clip Art kogusse" #: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Expordi dokument PNG" +msgstr "Dokumendi eksportimine Open Clip Art kogusse" # Windows settings # Notebook tab # Windows settings # Notebook tab #: ../src/verbs.cpp:2267 -#, fuzzy msgid "N_ext Window" -msgstr "Aknad" +msgstr "Järgmine aken" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +msgstr "Järgmisele dokumendiaknale lülitumine" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" -msgstr "" +msgstr "_Eelmine aken" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +msgstr "Eelmisele dokumendiaknale lülitumine" #: ../src/verbs.cpp:2271 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Sulge" +msgstr "_Sulge" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Close this document window" -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi akna sulgemine" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Lõpeta" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Inkscape töö lõpetamine" #: ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy msgid "Undo last action" -msgstr "Tühista viimane tegevus" +msgstr "Viimase tegevuse tühistamine" #: ../src/verbs.cpp:2279 -#, fuzzy msgid "Do again the last undone action" -msgstr "&Ära küsi uuesti" +msgstr "Viimati tühistatud tegevuse uuestitegemine" #: ../src/verbs.cpp:2280 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Lõika" +msgstr "_Lõika" #: ../src/verbs.cpp:2281 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Valitud objektide lõikelauale lõikamine" #: ../src/verbs.cpp:2282 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "Kopeeri" +msgstr "_Kopeeri" #: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopeeri märgitud objektid lõikelauale" +msgstr "Valitud objektid kopeerimine lõikelauale" #: ../src/verbs.cpp:2284 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Aseta" +msgstr "_Aseta" #: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande" +msgstr "Lõikepuhvrist objektide asetamine hiire juurde või tekst asetamine" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" -msgstr "" +msgstr "Aseta _stiil" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "Kopeeritud objekti stiili rakendamine valikule" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Valiku skaleerimine, et selle suurus kattuks kopeeritud objekti suurusega" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" -msgstr "" +msgstr "Aseta _laius" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Valiku skaleerimine, et selle laius kattuks kopeeritud objekti laiusega" #: ../src/verbs.cpp:2292 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Aseta kõrgus" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Valiku skaleerimine, et selle kõrgus kattuks kopeeritud objekti kõrgusega" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "Aseta suurus eraldi" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Valitud objektide skaleerimine, et nende suurused kattuksid kopeeritud objekti suurusega" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Aseta laius eraldi" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Valitud objektide skaleerimine, et nende laiused kattuksid kopeeritud objekti laiusega" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Aseta kõrgus eraldi" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Valitud objektide skaleerimine, et nende kõrgused kattuksid kopeeritud objekti kõrgusega" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" -msgstr "" +msgstr "Aseta _kohale" #: ../src/verbs.cpp:2301 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande" +msgstr "Objektide asetamine lõikepuhvrist esialgsesse asukohta" #: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Aseta jooneefekt" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "Valikule kopeeritud objekti jooneefekti määramine" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda joone_efekt" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Kõigi jooneefektide eemaldamine valitud objektidelt" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda filtrid" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Valitud objektidelt kõigi filtrite eemaldamine" #: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Kustuta" +msgstr "_Kustuta" #: ../src/verbs.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "Valiku kustutamine" #: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "_Paljunda" #: ../src/verbs.cpp:2311 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Valitud objektide paljundamine" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Tee kloo_n" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "Valitud objektist klooni tegemine (kloon on originaaliga lingitud koopia)" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +msgstr "_Vabasta kloon" #: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Valitud kloonide originaaliviitade eemaldamine tehes neist iseseisvad objektid" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Lingi kopeeritud objektiga" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Valitud kloonide linkimine praegu lõikepuhvris oleva objektiga" #: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy msgid "Select _Original" -msgstr "Printeri valimine" +msgstr "Vali _originaal" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "" +msgstr "Objekt valimine, millele on lingitud valitud kloon" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid _markeriks" #: ../src/verbs.cpp:2321 -#, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" +msgstr "Valiku teisendamine joonemarkeriks" #: ../src/verbs.cpp:2322 -#, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid _abijoonteks" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Objektid _mustriks" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2326 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muster objektideks" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2328 -#, fuzzy msgid "Clea_r All" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Puhasta _kõik" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2330 -#, fuzzy msgid "Select Al_l" -msgstr "Vali kõik" +msgstr "_Vali kõik" #: ../src/verbs.cpp:2331 -#, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Kõigi objektide või sõlmede valimine" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Kõigi nähtavatel ja lahtistel kihtidel olevate objektide valimine" # Selection submenu #: ../src/verbs.cpp:2334 -#, fuzzy msgid "In_vert Selection" -msgstr "Valik" +msgstr "_Pööra valik" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" @@ -17791,49 +16509,42 @@ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2338 -#, fuzzy msgid "Select Next" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Vali järgmine" #: ../src/verbs.cpp:2339 -#, fuzzy msgid "Select next object or node" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali järgmine objekt või sõlm" # Selection submenu #: ../src/verbs.cpp:2340 -#, fuzzy msgid "Select Previous" -msgstr "Valik" +msgstr "Vali eelmine" #: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Select previous object or node" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Vali eelmine objekt või sõlm" # Event contexts #: ../src/verbs.cpp:2342 -#, fuzzy msgid "D_eselect" -msgstr "Valik" +msgstr "_Tühista valik" #: ../src/verbs.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Valiku tühistamine" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Guides Around Page" -msgstr "" +msgstr "_Abijooned ümber lehekülje" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2346 -#, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Järgmine rajaefekti parameeter" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" @@ -17841,156 +16552,135 @@ msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2350 -#, fuzzy msgid "Raise to _Top" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Tõsta kõige _ülemiseks" #: ../src/verbs.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "Raise selection to top" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" +msgstr "Valiku tõstmine kõige ülemiseks" #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "" +msgstr "Vii kõige _viimaseks" #: ../src/verbs.cpp:2353 -#, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Valiku tõstmine kõige taha" #: ../src/verbs.cpp:2354 -#, fuzzy msgid "_Raise" -msgstr "Tõsta" +msgstr "_Tõsta" #: ../src/verbs.cpp:2355 -#, fuzzy msgid "Raise selection one step" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" +msgstr "Valiku tõstmine sammu võrra" #: ../src/verbs.cpp:2356 -#, fuzzy msgid "_Lower" -msgstr "Alumine" +msgstr "_Vii allapoole" #: ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy msgid "Lower selection one step" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Valiku langetamine sammu võrra" #: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "_Group" -msgstr "Grupeeri" +msgstr "_Grupeeri" #: ../src/verbs.cpp:2359 -#, fuzzy msgid "Group selected objects" -msgstr "Kustutan valitud objektid" +msgstr "Valitud objektide grupeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Nimeta valitud grupp uue nimega:" +msgstr "Valitud gruppide lahtigrupeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Put on Path" -msgstr "" +msgstr "_Aseta joonele" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" -msgstr "" +msgstr "_Eemalda joonelt" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +msgstr "Eemalda käsitsi _kohendused" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Vali nimekirjast objekt" +msgstr "Eemalda kõik kästitsi nihutamised ja glüüfide pöörded tekstiobjektilt" #: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy msgid "_Union" -msgstr "Ametiühingud" +msgstr "_Ühend" #: ../src/verbs.cpp:2373 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Loob valitud radade ühendi" #: ../src/verbs.cpp:2374 -#, fuzzy msgid "_Intersection" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Ü_hisosa" #: ../src/verbs.cpp:2375 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Leiab valitud objektide ühisosa" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Difference" -msgstr "" +msgstr "_Erinevus" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" +msgstr "Leia valitud kontuuride erinevus (alumine miinus ülemine)" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "E_xclusion" -msgstr "Laiendus" +msgstr "_Väljaarvamine" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Leia valitud kontuuride välistav VÕI (need alad, mis kuuluvaid ainult ühele kontuurile)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" -msgstr "" +msgstr "_Jagamine" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "" +msgstr "Lõika alumine kontuur tükkideks" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Cut _Path" -msgstr "" +msgstr "_Lõika trajektoor" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" +msgstr "Lõika alumise kontuuri trajektoor tükkideks, eemaldades täite" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy msgid "Outs_et" -msgstr "Väike" +msgstr "_Laienda väljapoole" #: ../src/verbs.cpp:2390 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths" -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Laiendab valitud rajad" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2393 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Laienda valitud rajad 1px jagu" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "O_utset Path by 10 px" @@ -18008,27 +16698,24 @@ msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Vähenda valitud rajad sissepoole" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2404 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Valitud rajajooned 1px jagu sissepoole" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2407 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Valitud rajajooned 10px jagu sissepoole" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "D_ynamic Offset" @@ -18047,244 +16734,222 @@ msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2414 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "_Kontuurjoon trajektooriks" #: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Teisendab valitud objektide kontuurjooned trajektoorideks" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" -msgstr "" +msgstr "_Lihtsusta" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" +msgstr "Lihtsusta valitud trajektoorid (eemalda liigsed sõlmed)" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "_Pööra" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +msgstr "Pööra valitud trajektoori suund (pöörab ka markerid)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "_Vektoriseeri rasterpilt..." #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Teeb rasterpildist vektoriseerimisega trajektoorid" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "_Tee rasterkoopia" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "" +msgstr "Ekspordib valiku rasterpildina ja asetab dokumenti" #: ../src/verbs.cpp:2425 -#, fuzzy msgid "_Combine" -msgstr "Ühenda" +msgstr "_Ühenda" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "" +msgstr "Kombineeri mitu kontuuri üheks" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 -#, fuzzy msgid "Break _Apart" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "_Murra lahti" #: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Murrab valitud trajektoorid lahti alajoonteks" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rows and Columns..." -msgstr "" +msgstr "Read ja tulbad..." #: ../src/verbs.cpp:2432 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Korrasta valitud objektid tabelisse" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Add Layer..." -msgstr "" +msgstr "_Lisa kiht..." # Dive #: ../src/verbs.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Create a new layer" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Tee uus kiht" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "" +msgstr "_Nimeta kiht ümber..." #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Rename the current layer" -msgstr "" +msgstr "Nimeta praegune kiht ümber" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "" +msgstr "Lülitu _ülemisele kihile" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Lülitu kihile praeguse kohal" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "" +msgstr "Lülitu _alumisele kihile" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Lülitu kihile praeguse all" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "" +msgstr "Vii valik _ülemisele kihile" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Vii valik kihile praeguse kohal" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "" +msgstr "Vii valik _alumisele kihile" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Vii valik kihile praeguse all" #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Layer to _Top" -msgstr "" +msgstr "Vii kiht kõige _esimeseks" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "" +msgstr "Tõsta aktiivne kiht esimeseks" #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "" +msgstr "Kiht _tagumiseks" #: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" +msgstr "Vii praegune kiht kõige viimaseks" #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "_Raise Layer" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "_Tõsta kiht" #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Raise the current layer" -msgstr "" +msgstr "Tõsta aktiivset kihti" #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "_Lower Layer" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "_Vii kiht tahapoole" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Lower the current layer" -msgstr "" +msgstr "Madalda aktiivne kiht" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljunda aktiivset kihti" #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljunda olemasolevat kihti" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "" +msgstr "_Kustuta aktiivne kiht" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Delete the current layer" -msgstr "" +msgstr "Kustuta aktiivne kiht" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "_Näita või peida teisi kihte" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Ainult aktiivne kiht" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "" +msgstr "Pööra _90° päripäeva" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2465 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Valiku pööramine 90° päripäeva" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "" +msgstr "Pööra 9_0° vastupäeva" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2469 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Valiku pööramine 90° vastupäeva" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Eemalda _teisendused" #: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Vali nimekirjast objekt" +msgstr "Eemalda objektilt teisendused" #: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "_Object to Path" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "_Objekt trajektooriks" #: ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Muuda valitud objekt trajektooriks" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +msgstr "_Vala raami" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2476 @@ -18296,62 +16961,54 @@ msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2478 -#, fuzzy msgid "_Convert to Text" -msgstr "iCalendar -> iCalendar" +msgstr "_Muuda tekstiks" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 -#, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Peegelda horisontaalselt" +msgstr "_Rõhtpeegeldus" #: ../src/verbs.cpp:2481 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Valitud objektide rõhtpeegeldus" #: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Peegelda vertikaalselt" +msgstr "_Püstpeegeldus" #: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Valitud objektide püstpeegeldus" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Muuda maski" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" -msgstr "Tõsta" +msgstr "_Vabasta" #: ../src/verbs.cpp:2491 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Eemalda valikult mask" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muuda kärperada" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -18360,404 +17017,363 @@ msgstr "" # Event contexts #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Valik" +msgstr "Vali" #: ../src/verbs.cpp:2501 -#, fuzzy msgid "Select and transform objects" -msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +msgstr "Objektide valimine ja muutmine" #: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy msgid "Node Edit" -msgstr "/Redaktor/_Otsi..." +msgstr "Sõlmede redigeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "" +msgstr "Trajektooride sõlmede redigeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Objektide vormimine või maalimine" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "" +msgstr "Ristkülikute ja ruutude tegemine" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2509 -#, fuzzy msgid "Create 3D boxes" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "3D-kastide tegemine" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "" +msgstr "Ringide, ellipsite ja kaarte tegemine" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Tähtede ja hulknurkade tegemine" #: ../src/verbs.cpp:2515 -#, fuzzy msgid "Create spirals" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Spiraali tegemine" #: ../src/verbs.cpp:2517 -#, fuzzy msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Vabakäejoone tõmbamine" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "" +msgstr "Bezier'i kõverate ja sirgete tõmbamine" #: ../src/verbs.cpp:2521 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Sule või pintsliga joonistamine" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "" +msgstr "Tekstiobjektide loomine ja muutmine" #: ../src/verbs.cpp:2525 -#, fuzzy msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Värviüleminekute loomine ja redigeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2527 -#, fuzzy msgid "Zoom in or out" -msgstr "/Vaade/Suu_renda" +msgstr "Vähendamine ja suurendamine" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Pick colors from image" -msgstr "" +msgstr "Pildilt värvide valimine" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy msgid "Create diagram connectors" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Joonise ühendajate loomine" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Ümbritsetud alade täitmine" # Edit submenu #: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "LPE Edit" -msgstr "Redigeerimine" +msgstr "LPE redigeerimine" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Rajaefektide parameetrite muutmine" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "Lahuta lahtrid" +msgstr "Kustuta olemasolevad rajad" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "Geomeetriliste konstruktsioonide tegemine" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Selector Preferences" -msgstr "" +msgstr "Valija eelistused" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "" +msgstr "Valikutööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2543 -#, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Sõlmetööriista häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "" +msgstr "Sõlmetööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2545 -#, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Vormija häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "" +msgstr "Vormija eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Ristküliku häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "" +msgstr "Ristküliku tööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2549 -#, fuzzy msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Teksti häälestus" +msgstr "3D-kasti häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "" +msgstr "3D-kasti tööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Ellipsi häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "" +msgstr "Ellipsitööriista eelistuste avamine" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Tähe häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "" +msgstr "Tähe tööriista eelistuste avamine" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraali häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "" +msgstr "Spiraali tööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Pliiatsi häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "" +msgstr "Pliiatsi eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Pen Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Pastapliiatsi häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "" +msgstr "Tindipliiatsi eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Ilukirja," +msgstr "Sule häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "" +msgstr "Sule eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2563 -#, fuzzy msgid "Text Preferences" -msgstr "Teksti häälestus" +msgstr "Tekstihäälestus" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "" +msgstr "Tekstitööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Värviüleminekute eelistused" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Värviüleminekute tööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2567 -#, fuzzy msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Suurendamise häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "" +msgstr "Luubi eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "" +msgstr "Pipeti eelistused" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "" +msgstr "Pipeti eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Connector Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Ühendaja häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "" +msgstr "Ühendamise tööriista eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2573 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Värvirulli häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "" +msgstr "Värvipoti eelistuste avamine" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Kustutuskummi eelistused" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "" +msgstr "Kustukummi eelistuste avamine" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Akende nimistu omadused" +msgstr "Sõlmetööriista häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "" +msgstr "LPE tööriista eelistuste avamine" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Suurenda" #: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy msgid "Zoom in" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Suurenda" #: ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Vähenda" #: ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy msgid "Zoom out" -msgstr "/Vaade/_Vähenda" +msgstr "Vähenda" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Rulers" -msgstr "" +msgstr "_Joonlauad" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida joonlauad" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Scroll_bars" -msgstr "" +msgstr "Kerimis_ribad" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida kerimisribad" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab #: ../src/verbs.cpp:2585 -#, fuzzy msgid "_Grid" -msgstr "Alusvõrk" +msgstr "_Alusvõrk" #: ../src/verbs.cpp:2585 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "Alusvõrgu näitamine või peitmine" # Guidelines page #: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "G_uides" -msgstr "Abijooned" +msgstr "_Abijooned" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida abijooned (lohista joonlaualt uus abijoon)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "Tõmbumine sees või väljas" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Järgmine suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Järgmine suurendus suurenduste ajaloost" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Eelmine suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Eelmine suurendus suurenduste ajaloost" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Suurendus 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Vaikimisi suurendus" +msgstr "Suurendus 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Suurendus 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Vaikimisi suurendus" +msgstr "Suurendus 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Suurendus" +msgstr "_Suurendus 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Vaikimisi suurendus" +msgstr "Suurendus 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Täisekraan" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +msgstr "Venita dokumendiaken täisekraanile" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" @@ -18768,482 +17384,438 @@ msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Akna _paljundamine" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "" +msgstr "Avab sama dokumendiga uue akna" # View:New Preview #: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "_New View Preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "_Uue vaate eelvaade" # View:New Preview #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "New View Preview" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Uue vaate eelvaade" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_Tavaline" #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Lülitu tavalisele vaatele" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "Millimeetrit" +msgstr "Ilma _filtriteta" #: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "" +msgstr "Lülitu tavalisele ilma filtriteta vaatele" #: ../src/verbs.cpp:2613 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "_Kontuurjoon" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Lülitu välisjoonte vaatele (wireframe)" #: ../src/verbs.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "Nurk" +msgstr "_Sisse/välja" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Vaheta tavaliste ja välijoonte vaate vahel" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Color-managed view" -msgstr "" +msgstr "Värvihaldusega vaade" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" +msgstr "Selle akna värvihalduse sisse- ja väljalülitamine" #: ../src/verbs.cpp:2621 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Väljatrüki eelvaade" +msgstr "_Ikooni eelvaade..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2624 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Mahuta terve leht aknasse" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Page _Width" -msgstr "" +msgstr "Lehe _laius" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "Suurenda nii, et lehe laius mahuks aknasse" #: ../src/verbs.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "/Vaade/_Vähenda" +msgstr "Mahuta joonistus aknasse" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "" +msgstr "Suurenda nii, et valik mahuks aknasse" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "" +msgstr "In_kscape eelistused..." #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "" +msgstr "Muuda Inkscape'i globaalseid eelistusi" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2635 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "Ristküliku häälestus" +msgstr "_Dokumendi omadused..." #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Selle dokumendi omaduste muutmine (need salvestatakse dokumenti)" #: ../src/verbs.cpp:2637 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Paigutuse variant:" +msgstr "Dokumendi _metaandmed..." #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi metaandmete muutmine (salvestatakse dokumenti)" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "_Täide ja kontuurjoon..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Objektide värvuste, värviüleminekute, joone laiuste, noolte, mustrite muutmine..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "S_watches..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "Värvipalett..." #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Vali värvipaletist värv" #: ../src/verbs.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "Transfor_m..." -msgstr "Teisenda" +msgstr "T_eisenda..." #: ../src/verbs.cpp:2645 -#, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Tekst ja ikoon" +msgstr "_Joondamine ja jaotamine..." #: ../src/verbs.cpp:2647 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "_Tekst ja ikoon" +msgstr "Objektide joondamine ja jaotamine" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Undo _History..." -msgstr "" +msgstr "Tagasivõtmise _ajalugu..." #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "Tagasivõtmise ajalugu" #: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy msgid "_Text and Font..." -msgstr "Originaaltekst:" +msgstr "_Tekst ja tüüp..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy msgid "_XML Editor..." -msgstr "XML redaktor" +msgstr "_XML redaktor..." #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Näita ja redigeeri dokumendi XML puud" #: ../src/verbs.cpp:2654 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "Trüki..." +msgstr "_Otsi..." #: ../src/verbs.cpp:2655 -#, fuzzy msgid "Find objects in document" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Otsi dokumendist objekte" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" +msgstr "Dokumendist teksti otsimine ja asendamine" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks " +msgstr "Olemasoleva dokumendi õigekirjutuse kontrollimine" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." -msgstr "" +msgstr "_Sõnumid..." #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "View debug messages" -msgstr "" +msgstr "Näita silumisteateid" #: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy msgid "S_cripts..." -msgstr "Trüki..." +msgstr "_Skriptid..." #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Run scripts" -msgstr "" +msgstr "Käivita skripte" #: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "" +msgstr "Näita/peida _dialoogiaknad" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "" +msgstr "Näita või peida kõik avatud dialoogiaknad" #: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "" +msgstr "Loo korduvad klotsid..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Loo valitud objektist mitu klooni korrastades need mustrisse või paigutades juhuslikult" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgid "_Object Properties..." -msgstr "Ristküliku häälestus" +msgstr "_Objekti omadused..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri ID'd, lukustatud ja nähava staatust ja teisi objekti omadusi" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "" +msgstr "_Kiirsõnumid..." #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +msgstr "Jabber kiirsõnumi klient" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +msgstr "_Sisendseadmed..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" +msgstr "Häälesta laiendatud sisendseadmeid nagu nt digilaud" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "" +msgstr "_Sisendseadmed (uus)..." #: ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "Laiendus" +msgstr "_Laiendused..." #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Päri infot laienduste kohta" #: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "_Kihid..." #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "View Layers" -msgstr "" +msgstr "Näita kihte" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Jooneefektide redaktor..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Jooneefektide muutmine ja rakendamine" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "XML redaktor" +msgstr "Filterefektide redaktor..." #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +msgstr "Filterefektide muutmine ja rakendamine" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "XML redaktor" +msgstr "SVG fondiredaktor..." #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "" +msgstr "SVG fontide muutmine" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy msgid "About E_xtensions" -msgstr "Laiendus" +msgstr "_Laiendustest" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Teave Inkscape laiendustest" # Have modules about menu #: ../src/verbs.cpp:2692 -#, fuzzy msgid "About _Memory" -msgstr "Moodulitest" +msgstr "_Mälukasutus" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2693 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Mälukasutuse teave" #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "_Inkscape'st lähemalt" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Inkscape'i versioon, autorid, litsents" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Baasteadmised" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Inkscape'ga alustamine" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Kujundid" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Kujunditööriistade kasutamine kujundite tekitamiseks ja muutmiseks" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Edasijõudnutele" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "" +msgstr "Inkscape teemad edasijõudnutele" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Vektoriseerimine" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "" +msgstr "Rasterpiltide vektoriseerimise kasutamine" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2709 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Ilukiri" +msgstr "Inkscape: _Kalligraafia" #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +msgstr "Sule kasutamine" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Disainielemendid" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "Disaini põhimõtted õpetuse vormis" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "_Nipid ja trikid" #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Erinevad nipid ja trikid" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy msgid "Previous Extension" -msgstr "Laiendus" +msgstr "Eelmine laiendus" #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Korda viimast laiendust samade sätetega" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "" +msgstr "Eelmise laienduse sätted..." #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "" +msgstr "Korda viimast laiendust uute sätetega" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Kohanda lehekülg valitud alaga" #: ../src/verbs.cpp:2726 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Mahuta terve leht" +msgstr "Muuda lehekülje suurust joonistuse järgi" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Kohandab lehekülje valiku või joonistuse suuruseks, kui midagi pole valitud" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 -#, fuzzy msgid "Unlock All" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Kõik lukust lahti" #: ../src/verbs.cpp:2732 -#, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Vabasta kõik kõigil kihtidel" #: ../src/verbs.cpp:2734 -#, fuzzy msgid "Unhide All" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Näita kõike" #: ../src/verbs.cpp:2736 -#, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Näita kõike kõigil kihtidel" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" @@ -19251,9 +17823,8 @@ msgstr "" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda värviprofiil" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" @@ -19261,87 +17832,79 @@ msgstr "" # Dash #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Dash pattern" -msgstr "Muster:" +msgstr "Musterjoon" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pattern offset" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Mustri nihe" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Teretulemast Inkscape'i kasutama! Objektide loomiseks kasuta kujundi- või vabakäetööriistu, valijaga (nool) saad objekte liigutada või moonutada." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (kontuurjoon) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s (kontuurjoon) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Puudub" +msgstr "puudub" # Reset transformations #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "eemalda" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" -msgstr "" +msgstr "Muud täitereeglit" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Määra täitevärv" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Määra täitele üleminek" # Dash #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Muster:" +msgstr "Määra täiteks muster" # Family frame #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Kirjaperekond" +msgstr "Kirjatüüp" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "Laad" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" @@ -19351,39 +17914,32 @@ msgstr "Kirja suurus:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "" +msgstr "AaBbÕõÄäÜü1269$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -#, fuzzy msgid "reflected" -msgstr "Esimesena valitud" +msgstr "peegeldatud" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -#, fuzzy msgid "direct" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "otse" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Repeat:" -msgstr "Korduv" +msgstr "Kordus:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Assign gradient to object" -msgstr "_Tekst ja ikoon" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "No gradients" @@ -19391,12 +17947,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Midagi pole valitud" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -#, fuzzy msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 msgid "Multiple gradients" @@ -19406,18 +17961,21 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Uus:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Create linear gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Loo lineaarne ülemine" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" @@ -19425,9 +17983,8 @@ msgstr "" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Puudub" +msgstr "sees" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create gradient in the fill" @@ -19439,38 +17996,38 @@ msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Muuda:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ühtegi dokumenti pole valitud" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -#, fuzzy msgid "No gradients in document" -msgstr "_Otsi leheküljelt teksti:" +msgstr "Dokumendis ei ole värviüleminekuid" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -#, fuzzy msgid "No gradient selected" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Ühtegi üleminekut pole valitud" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -#, fuzzy msgid "No stops in gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Üleminekus puuduvad vahevärvid" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Muuda vahevärvi asukohta" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 @@ -19482,9 +18039,8 @@ msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Delete stop" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 msgid "Delete current control stop from gradient" @@ -19494,43 +18050,40 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Nihe:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Stop Color" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Vahevärv" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Gradient editor" -msgstr "Vektorite klass" +msgstr "Värviüleminekute redaktor" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Muuda ülemineku vahevärve" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Täide puudub" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Ühtlane värv" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Lineaarne üleminek" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalne üleminek" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -19538,85 +18091,64 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -#, fuzzy msgid "No objects" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" +msgstr "Objektid puuduvad" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Multiple styles" -msgstr "CSS stiilid" +msgstr "Erinevad stiilid" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 msgid "Paint is undefined" -msgstr "" +msgstr "Trajektoor on määramata" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Teisenda tööriistaribalt" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Nüüd skaleeritakse kontuurjoone laiust koos objektiga." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Nüüd ei skaleerita kontuurjoone laiust koos objektiga." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Nüüd skaleeritakse ümarnurkadega ristküliku nurki koos ristkülikuga." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Nüüd ei skaleerita ümarnurkadega ristküliku nurki koos ristkülikuga." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. four spinbuttons @@ -19624,195 +18156,184 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "" +msgstr "X-asukoht" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Valiku horisontaalkoordinaat" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "" +msgstr "Y-asukoht" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "Valiku ordinaat" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "" +msgstr "Laius" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 msgid "Width of selection" -msgstr "" +msgstr "Valiku laius" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "Lock width and height" -msgstr "" +msgstr "Lukusta laius ja kõrgus" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Lukustatult hoitakse laius ja kõrgus proportsioonis" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "" +msgstr "Kõrgus" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Height of selection" -msgstr "" +msgstr "Valiku kõrgus" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Affect:" -msgstr "" +msgstr "Mõju:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Ümarnurkade skaleerimine" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" +msgstr "Värviülemineku liigutamine" # Dash #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Muster:" +msgstr "Mustri liigutamine" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Element" +msgstr "Süsteem" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_L" -msgstr "" +msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Gray" -msgstr "Grupeeri" +msgstr "Hall" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Tsüaan:" +msgstr "Cyan" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Magenta" -msgstr "Magenta:" +msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "Kollane:" +msgstr "Kollane" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Paranda" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" +msgstr "Paranda RGB tagasilangusvärv sobima icc-color() väärtusega." #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 @@ -19821,7 +18342,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 @@ -19834,16 +18355,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "Alfa (katvus)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "" +msgstr "Värvi kuueteistkümnendväärtus RGBA" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "RGB" @@ -19851,7 +18371,7 @@ msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "HSL" -msgstr "" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "CMYK" @@ -19859,11 +18379,11 @@ msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Nimetu" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Ratas" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" @@ -19876,36 +18396,32 @@ msgstr "Väärtus" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Trüki tekstisõlmele tekst" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Määra kontuurjoone värv" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Määra kontuurjoonele gradient" # Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Muster:" +msgstr "Määra kontuurjoonele muster" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Set markers" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Määra markerid" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Laius:" # Join type #. Join type @@ -19920,21 +18436,21 @@ msgstr "Liida:" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" -msgstr "" +msgstr "Teravliide" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" -msgstr "" +msgstr "Ümarliide" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" -msgstr "" +msgstr "Kaldliide" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length @@ -19945,50 +18461,48 @@ msgstr "" #. when they become too long. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" -msgstr "" +msgstr "Teravliite piir:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Teravliite suurim pikkus (joone laiustes)" # Cap type #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 -#, fuzzy msgid "Cap:" -msgstr "Pildista&mise režiim:" +msgstr "Joone tipp:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "Lõigatud ots" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" -msgstr "" +msgstr "Ümarots" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" -msgstr "" +msgstr "Ruutots" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" -msgstr "" +msgstr "Kriipsud:" # Link dialog #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Start Markers:" -msgstr "Tähe häälestus" +msgstr "Algus:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -19996,463 +18510,396 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" -msgstr "" +msgstr "Keskmarker:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" -msgstr "" +msgstr "Lõpumarker:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Joonestiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "Värv/katvus mida kasutatakse värvi kohendamisel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Uute tähtede stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Uute ristkülikute stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Uute 3D-kastide stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Uute ellipsite stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Uute spiraalide stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Uute pliiatsijoonte stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Uute pastakajoonte stiil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Ammanni joonte näitamine" +msgstr "Uute suletõmmete stiil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Insert node" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Lisa sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Tee jooneks" +msgstr "Lisab valitud segmentidesse uued sõlmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Lisamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Delete selected nodes" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "Kustuta valitud sõlmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "Join endnodes" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Ühenda lõppsõlmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Ühenda valitud lõppsõlmed" # Join type #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Liida:" +msgstr "Ühenda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Sõlmede murdmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Katkestab valitud sõlmedes joone" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" -msgstr "Sõlme kustutamine" +msgstr "Ühenda segmendiga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Ühendab valitud otssõlmed uue segmendiga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Sõlmed" +msgstr "Terav sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Tee valitud sõlmed nurgelisteks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "/Redaktor/_Otsi..." +msgstr "Sile sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Muuda valitud sõlmed siledaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Node Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Sümmeetriline sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Muuda valitud sõlmed sümmeetriliseks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "/Redaktor/_Otsi..." +msgstr "Sõlmede redigeerimine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Muuda valitud sõlmed ise-siledaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "Uus aken" +msgstr "Sirgjoone sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Muudab valitud segmendid sirglõikudeks" # View:New Preview #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Kõverjoone sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "Muudab valitud segmendid kõverjoonteks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Show Handles" -msgstr "Abijoonte näitamine" +msgstr "PIdemete näitamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -#, fuzzy msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Näitab valitud sõlmede Bezier'i pidemeid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "Keskmine raam" +msgstr "Näita kontuurjoont" # Custom paper frame #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Kohandatud paberisuurus" +msgstr "Näita raja kontuurjoont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Järgmine rajaefekti parameeter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Näitab muutmise jaoks järgmist rajaefekti parameetrit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muuda objekti lõikejoont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Edit mask path" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Muuda maski rada" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Muuda objekti maski" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" -msgstr "" +msgstr "X-koordinaat:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Valitud sõlme(de) X-koordinaat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Y-koordinaat:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Valitud sõlme(de) Y-koordinaat" -# View:New Preview #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Tõmbumise lubamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkast" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme raamkastile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkasti nurgad" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Tõmme alusvõrgule" +msgstr "Tõmme raamkasti servadele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Raamkasti nurgad" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme raamkasti nurkadesse" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Tõmme alusvõrgule" +msgstr "Tõmme raamkasti külje keskpunkti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "X keskmine:" +msgstr "Raamkasti keskmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Tõmme alusvõrgule" +msgstr "Raamkasti keskme tõmbumine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme sõlmedele või pidemetele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme joonele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Joonte lõikumised" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +msgstr "Tõmme joonte lõikumistele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Sõlmedele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme nurksõlmedele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Siledad sõlmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme siledatele sõlmedele" # Stroke width # Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Laius:" +msgstr "Joone keskpunktid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Joonelõigu keskpunkti tõmbumine" # Link dialog #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Ristküliku häälestus" +msgstr "Objektide keskmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +msgstr "Objekti keskme tõmbumine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "Pööra" +msgstr "Pöörde keskkoht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Objekti pöördekeskme tõmbumine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Lehekülje piirjoone värv" +msgstr "Lehekülje äär" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "Piirde näitamine" +msgstr "Tõmme lehekülje servale" # Guidelines page #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" +msgstr "Tõmme abijoontele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Täht: nurkade arvu muutus" # Reset transformations #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 -#, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Täht: muuda tipu suhet" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make polygon" -msgstr "" +msgstr "Tee polügon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 -#, fuzzy msgid "Make star" -msgstr "Skaleeritav bitmap" +msgstr "Tähe tegemine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Täht: ümarduse muutus" # Reset transformations #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Algväärtusta" +msgstr "Täht: muuda juhuslikkust" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "" +msgstr "Korrapärane hulknurk (ühe pidemega), mitte täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "" +msgstr "Täht, mitte korrapärane hulknurk (ühe pidemega)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "kolmnurk/kolm-täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "ruut/neli-täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "pentagon/viisnurkne täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "heksagon/kuusnurkne täht" # Magnitude #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 -#, fuzzy msgid "Corners" -msgstr "Nurgad:" +msgstr "Nurgad" # Magnitude #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 @@ -20461,207 +18908,194 @@ msgstr "Nurgad:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "" +msgstr "Tähe või hulknurga nurkade arv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "kolmenurkne täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagramm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "heksagramm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagramm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "oktagramm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" -msgstr "" +msgstr "korrapärane hulknurk" # Proportion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Tipu tegur" # Proportion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Tipu tegur:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +msgstr "Põhi- ja tipuraadiuste suhe" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "stretched" -msgstr "" +msgstr "venitatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "väänatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly pinched" -msgstr "" +msgstr "kergelt näpistatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#, fuzzy msgid "NOT rounded" -msgstr "Punane:" +msgstr "POLE ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly rounded" -msgstr "" +msgstr "pisut ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "visibly rounded" -msgstr "" +msgstr "nähtavalt ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#, fuzzy msgid "well rounded" -msgstr "Vigane kriipsude arv" +msgstr "palju ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "amply rounded" -msgstr "" +msgstr "palju ümardatud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "õhatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "Punane:" +msgstr "Ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 -#, fuzzy msgid "Rounded:" -msgstr "Punane:" +msgstr "Ümardatud:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +msgstr "Kui palju on nurgad ümardatud (0=terav)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 -#, fuzzy msgid "NOT randomized" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "POLE juhuslik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "pisut korrapäratu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 -#, fuzzy msgid "visibly randomized" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "nähtavalt juhuslik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "strongly randomized" -msgstr "" +msgstr "väga juhuslik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 -#, fuzzy msgid "Randomized" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Juhuslik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized:" -msgstr "" +msgstr "Juhuslikkus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" # Reset -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "Vaikimisi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 -#, fuzzy msgid "Change rectangle" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda ristkülikut" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "W:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Width of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Ristküliku laius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 -#, fuzzy msgid "H:" -msgstr "Toon:" +msgstr "H:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Height of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Ristküliku kõrgus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" -msgstr "Punane:" +msgstr "pole ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Horisontaalne raadius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "Rx:" -msgstr "R2:" +msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud nurkade horisontaalraadius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 -#, fuzzy msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalne raadius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 -#, fuzzy msgid "Ry:" -msgstr "R2:" +msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud nurkade vertikaalraadius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "Not rounded" -msgstr "" +msgstr "Pole ümardatud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "Tee nurgad teravaks" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 @@ -20670,7 +19104,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +msgstr "Nurga X-suund" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 @@ -20692,9 +19126,8 @@ msgstr "" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -#, fuzzy msgid "Angle Y:" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 @@ -20729,95 +19162,85 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 -#, fuzzy msgid "Change spiral" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Muuda spiraali" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "just a curve" -msgstr "" +msgstr "ainult kurv" # Revolution #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 -#, fuzzy msgid "one full revolution" -msgstr "Pöördpind" +msgstr "üks täispööre" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 -#, fuzzy msgid "Number of turns" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Pöörete arv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 -#, fuzzy msgid "Turns:" -msgstr "Teisenda:" +msgstr "Pöördeid:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of revolutions" -msgstr "" +msgstr "Pöörete arv" # Generic menu # File submenu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 -#, fuzzy msgid "circle" -msgstr "Fail" +msgstr "ring" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "serv on palju tihedam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "serv on tihedam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 -#, fuzzy msgid "even" -msgstr "Roheline:" +msgstr "isegi" # Create link #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 -#, fuzzy msgid "center is denser" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "keskel tihedam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "keskkoht on palju tihedam" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 -#, fuzzy msgid "Divergence" -msgstr "Protsent" +msgstr "Divergents" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence:" -msgstr "" +msgstr "Divergents:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 -#, fuzzy msgid "starts from center" -msgstr "Printeri valimine" +msgstr "alustab keskelt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "algab poolelt teelt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "algab serva lähedalt" # T0 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 -#, fuzzy msgid "Inner radius" msgstr "Sisemine raadius" @@ -20836,7 +19259,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "" +msgstr "Hariliku Bezier'i trajektoori loomine" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 @@ -20847,11 +19270,11 @@ msgstr "Spiraal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 #, fuzzy msgid "Create Spiro path" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Loo spiraal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Sikk-sakk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Create a sequence of straight line segments" @@ -20861,7 +19284,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 #, fuzzy msgid "Paraxial" -msgstr "Spiraal" +msgstr "osaline" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" @@ -20872,65 +19295,60 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -#, fuzzy msgid "Triangle in" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk sisse" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 -#, fuzzy msgid "Triangle out" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk välja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 msgid "From clipboard" msgstr "" # Create toplevel menuitem -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" -msgstr "Kuju" +msgstr "Kujund:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "Selle tööriistaga joonistatud uute trajektooride kuju" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" # Reset -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Vaikimisi" +msgstr "(vaikimisi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" +msgstr "(vähem sõlmi, siledam)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" +msgstr "Silumine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 -#, fuzzy msgid "Smoothing: " -msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" +msgstr "Silumine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #. Width @@ -20940,9 +19358,8 @@ msgstr "" # Dash #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#, fuzzy msgid "(broad tweak)" -msgstr "Muster:" +msgstr "(jõuline kohendus)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" @@ -20951,42 +19368,40 @@ msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(vähim jõud)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(suurim jõud)" # Autotrace dialog #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "Jõud" # Autotrace dialog #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 -#, fuzzy msgid "Force:" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "Jõud:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "Vormimise tegevuse jõud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 #, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Sõlmede liigutamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 #, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Y suunaline nihe" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Sõlmede liigutamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" @@ -20995,36 +19410,33 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Värviväreluse režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "" +msgstr "X suunalise skaleerimise tegur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Skaleerimise režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 #, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Skaleerib objekte, Shift suurendab" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Pööramise režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Pööra objekte, Shift pöörab vastupäeva" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Paljundamise/kustutamise režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" @@ -21032,139 +19444,127 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Lükkerežiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "Lükka raja osasid igas suunas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Vähendamise/kasvatamise režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" +msgstr "Vähenda (sisse) joone osasid; Shift-iga kasvatab (välja)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Tõmbe režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#, fuzzy msgid "Roughen mode" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Karm režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Tee radade osad karmimaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 msgid "Color paint mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -#, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Värvi valitud objektid tööriista värvi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 -#, fuzzy msgid "Color jitter mode" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Värviväreluse režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 -#, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +msgstr "Muuda valitud objektide värv värelevaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 -#, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "Sõlme joondamine" +msgstr "Hägustamise režiim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 #, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Peegeldab valitud objektid üle horisontaalkeskme" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Katkesta" +msgstr "Kanalid:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "Värvirežiimis muudab objektide tooni" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 -#, fuzzy msgid "H" -msgstr "Toon:" +msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "Värvirežiimis muudab objektide värviküllastust" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "Värvirežiimis muudab objektide heledust" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Värvirežiimis muudab objektide katvust" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(jäme, lihtsustatud)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(täpne, palju sõlmi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 -#, fuzzy msgid "Fidelity" -msgstr "Sentimeeter" +msgstr "Täpsus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Täpsus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Madal täpsus lihtsustab radasid, suur täpsus säilitab kuju, aga tekitab palju uusi sõlmi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Surve" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" @@ -21172,32 +19572,31 @@ msgstr "" # View:New Preview #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 -#, fuzzy msgid "No preset" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Eelseadistus puudub" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Salvesta kui..." +msgstr "Salvesta..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "" # Dash -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" -msgstr "Muster:" +msgstr "(lai kontuurjoon)" # Stroke width # Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Pliiatsi laius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -21214,7 +19613,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(constant width)" -msgstr "" +msgstr "(püsilaius)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight thinning, default)" @@ -21225,38 +19624,33 @@ msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 -#, fuzzy msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Joone peenendamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" -msgstr "" +msgstr "Õgvendamine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "(vasak serv üles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 -#, fuzzy msgid "(horizontal)" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "(rõhtne)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "(parem serv üles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 -#, fuzzy msgid "Pen Angle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Sule nurk" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 @@ -21264,9 +19658,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Nurk:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation @@ -21283,26 +19675,21 @@ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 -#, fuzzy msgid "Fixation" -msgstr "Suund:" +msgstr "Hoidmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 -#, fuzzy msgid "Fixation:" -msgstr "Suund:" +msgstr "Hoidmine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 -#, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Sea vaikeväärtuseks" +msgstr "(nüri ots, vaikimisi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(slightly bulging)" @@ -21322,37 +19709,33 @@ msgstr "" # Cap type #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 -#, fuzzy msgid "Caps:" -msgstr "Pildista&mise režiim:" +msgstr "Suurtähed:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(smooth line)" -msgstr "" +msgstr "(sile joon)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(kerge värin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(tuntav värin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(suurim värin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 -#, fuzzy msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Käevärin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" @@ -21369,23 +19752,20 @@ msgstr "" # Print destination frame #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "(kerge värin)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 -#, fuzzy msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Sule keerlemine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 -#, fuzzy msgid "Wiggle:" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Keerlemine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" @@ -21394,42 +19774,39 @@ msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(intersust pole)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(kerge ühtlustamine, vaikimisi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(tuntav hilinemine)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(maksimaalne inertsus)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Pen Mass" -msgstr "" +msgstr "Pliiatsi mass" # Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Mass:" -msgstr "" +msgstr "Mass:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 -#, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "Taustavärv" +msgstr "Tausta vektoriseerimine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 @@ -21437,9 +19814,8 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 -#, fuzzy msgid "Tilt" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Kalle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" @@ -21447,106 +19823,93 @@ msgstr "" # View:New Preview #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "_Lisa uus näidistekst." +msgstr "Vali eelseadistus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Kaar: muuda algus/lõpp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Kaar: muuda avatud/suletud" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Täht" +msgstr "Algus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" +msgstr "Nurk (kraadides) horisontaalist kaare alguspunkti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Lõpp:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +msgstr "Nurk (kraadides) horisontaalist kaare lõppunkti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Sektor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 -#, fuzzy msgid "Open Arc" -msgstr "Ava" +msgstr "Kaar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Muuda kaareks (lahtine kujund)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Make whole" -msgstr "" +msgstr "Tee tervikuks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" +msgstr "Muuda kujund ellipsiks (mitte kaar ega segment)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 -#, fuzzy msgid "Pick opacity" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Korja katvus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 -#, fuzzy msgid "Pick" -msgstr "Aseta" +msgstr "Korja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "Assign opacity" -msgstr "" +msgstr "Määra katvus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "Joondus" +msgstr "Määra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Sulge" +msgstr "Suletud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy msgid "Open start" -msgstr "Ava" +msgstr "Avatud algus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -#, fuzzy msgid "Open end" -msgstr "Ava hiljutine" +msgstr "Avatud lõpp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 msgid "Open both" @@ -21563,7 +19926,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Geomeetriline raamkast" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" @@ -21575,19 +19938,17 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "Tõmme alusvõrgule" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Raamkasti nurgad tõmbuvad teiste raamkastide nurkadega" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 +#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "" +msgstr "Muuda segmendi liik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "Vaate seadistused" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" @@ -21603,96 +19964,83 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Kustutuskummi laius (suhe nähtava lõuendialaga)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 -#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Lõika objektidest välja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 -#, fuzzy msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" +msgstr "Tekst: kirjatüübi muutmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Tekst: muuda joondust" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 -#, fuzzy msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" +msgstr "Tekst: kirjastiili muutmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 -#, fuzzy msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Suund:" +msgstr "Tekst: suuna muutmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 -#, fuzzy msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" +msgstr "Tekst: suuruse muutmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "See font ei ole sinu süsteemis paigaldatud. Inkscape kasutab selle asemel vaikimisi fonti." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Joondus:" +msgstr "Joonda vasakule" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Joondus" +msgstr "Joonda paremale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Rööpjoonda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Rasvane" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kursiiv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 -#, fuzzy msgid "Change connector spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Ühendaja vahekauguste muutmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Väldi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Puudub" +msgstr "Eira" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 -#, fuzzy msgid "Connector Spacing" -msgstr "Reavahe:" +msgstr "Ühendaja vahekaugused" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" @@ -21700,29 +20048,27 @@ msgstr "Täheruum:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +msgstr "Kui palju ruumi jäetakse objektide ümber ühendajate automaatsel marsruutimisel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Grupeeri" +msgstr "Graafik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 -#, fuzzy msgid "Connector Length" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Ühendaja pikkus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Pikkus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +msgstr "Ühendajate ideaalne pikkus pärast küljenduse rakendamist" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Allapoole" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -21730,55 +20076,46 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "Mitte lubada kattuvaid kujundeid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 -#, fuzzy msgid "Fill by" -msgstr "Värv" +msgstr "Täida" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Värv" +msgstr "Täida:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +msgstr "Suurenda/vähenda sammuga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Suurenda/vähenda sammuga:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 -#, fuzzy msgid "Close gaps" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 -#, fuzzy msgid "Close gaps:" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:99 @@ -21788,18 +20125,18 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus 'a'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus 'b'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus 'c'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " +msgid "Angle 'A'/radians:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 @@ -21819,15 +20156,11 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 @@ -21837,30 +20170,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Unable to find image data." +msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:222 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -21878,9 +20203,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:61 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +msgstr "Selle laienduse rakendamisel peab olema märgitud kaks trajektoori." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format @@ -21888,15 +20213,11 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -21904,37 +20225,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 @@ -21955,26 +20272,21 @@ msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "Grupeerib valitud objektid" +#: ../share/extensions/summersnight.py:38 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "" +msgstr "Faili ei leitud: %s" #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" @@ -21986,30 +20298,29 @@ msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "Sõlmed" +msgstr "Kõik sõlmed" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "By max. segment length" -msgstr "" +msgstr "Pikima segmendi pikkusega" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Segmentide arvuga" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "Division method" -msgstr "" +msgstr "Jagamise meetod" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "" +msgstr "Segmendi maksimaalne pikkus (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -22017,132 +20328,126 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "Joone teisendamine" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Segmentide arv" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "AI 8.0 sisend" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "SVG Vektorillustraator" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja vanemad (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "" +msgstr "Avab faile mis on salvestatud Adobe Illustratoriga 8 või vanemaga" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "" +msgstr "AI SVG sisend" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +msgstr "Puhastab enne avamist liigse Adobe Illustrator'i SVG'dest" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failid (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failide sisend" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Ava Corel DRAWga salvestatud tihendatud vahetusfailid" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 failid (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW sisend" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "" +msgstr "Ava Corel DRAW 7-X4-ga salvestatud failid" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-13 mallifailid (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW mallide sisend" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "" +msgstr "Ava Corel DRAW 7-13'ga salvestatud failid" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics metafail (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics metafailide (CGM) sisend" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +msgstr "Ava Computer Graphics metafailid (CGM)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW esitluse vahetamise failid (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel Draw esitluse vahetamise failide sisend" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Ava esitluse vahetamise faile, mis on salvetatud Corel DRAWga" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" -msgstr "" +msgstr "Heledam" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Sinise funktsioon" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Rohelise funkstioon" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Punase funktsioon" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Aseta" +msgstr "Tumedam" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Halltoonid" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" @@ -22150,152 +20455,131 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Vähem valgust" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Vähem küllastatust" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "Värvilisem" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" -msgstr "" +msgstr "Rohkem valgust" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Rohkem küllastatust" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Pööratud värvid" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Juhuslik" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda sinine" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda roheline" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Eemalda punane" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "värviga (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Värvi asendamine" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Asenda värv (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "iCalendar -> iCalendar" +msgstr "Teisenda punktiiriks" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia'ga tehtud diagramm" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Dia diagramm (*.dia)" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Dia Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "Dia sisend" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Dia failide importimiseks peab olema Dia paigaldatud. Dia saab aadressilt http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "dia2svg.sh skript peaks olema paigaldatud koos Inkscapega. Kui seda ei ole, on su Inkscape paigaldusega midagi valesti." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Dimensioonid" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "" +msgstr "Trajektoori kuvamine" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "X Offset" -msgstr "Väike" +msgstr "X-nihe" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Y Offset" -msgstr "Väike" +msgstr "Y-nihe" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Kirja suurus:" +msgstr "Punkti suurus" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Kirja suurus:" +msgstr "Kirja suurus" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nummerda sõlmed" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "Objektide joondamine" +msgstr "Kõrgused" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "" +msgstr "Nurga X-suund" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "X keskmine:" +msgstr "Keskele" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 #, fuzzy @@ -22307,17 +20591,15 @@ msgstr "Dokument" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "Fail" +msgstr "Ring" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "Tavalised objektid" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Puutekolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" @@ -22326,16 +20608,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Suurus ja asukoht" +msgstr "Käsurea valikud" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" +msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -22352,28 +20634,29 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "" +msgstr "Välja surumine" # Generic menu # File submenu #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "Fail" +msgstr "ring" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Kontuurjoone värv" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy @@ -22385,12 +20668,12 @@ msgstr "Sõlme joondamine" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "Fail" +msgstr "ring" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Must:" +msgstr "Must punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" @@ -22403,300 +20686,213 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "meeter" +msgstr "Otrotsenter" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "Punktid" +msgstr "Punkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Raadius:" +msgstr "Raadius / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Käivitaja häälestus" +msgstr "Määra abijoone omadused" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Püstpunkt:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 #, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Kolmnurk sisse" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Loo" +msgstr "Koordinaadid" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Character Encoding" -msgstr "Täheruum:" +msgstr "Märgikodeering" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "DXF Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "DFX sisend" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Impordi AutoCAD'i dokumendivahetuse vormingus fail" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" -"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " -"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Töölaua sätted" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "Töölaua sätted" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 msgid "enable ROBO-Master output" -msgstr "" +msgstr "ROBO-Master-i väljundi lubamine" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" -msgstr "" +msgstr "DXF väljund" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "DXF fail programmist pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +msgstr "Käivitamiseks peab olema paigaldatud pstoedit; vaata http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Hägu kõrgus" -# Print destination frame #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Hägustamise stdDeviation" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Hägu laius" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Laad:" +msgstr "3D-serv" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Valgustuse nurk" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" -msgstr "" +msgstr "Ainult mustvalge" -# Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "Kuju" +msgstr "Varjud" -# Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" -msgstr "Pilt" +msgstr "Kaasa pildid" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" -msgstr "" +msgstr "Kaasa ainult valitud pildid" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPS Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "EPS sisend" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +msgstr "LaTeX valem" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +msgstr "LaTeX valem: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi GIMP'i paletina" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Ekspordib selle dokumendi värvid GIMP'i paletiks" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "" +msgstr "GIMP'i palett (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract Image" -msgstr "" +msgstr "Eralda üks pilt" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "" +msgstr "Märkus: Failinimele lisatakse automaatselt laiend." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" -msgstr "" +msgstr "Piltide salvestamise asukoht" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" -msgstr "" - -# Create toplevel menuitem -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Lines" -msgstr "Link" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Polygons" -msgstr "Punkt" +msgstr "Väljasurumine" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +msgstr "Ava XFIG'iga salvestatud failid" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "" +msgstr "XFIG graafikavorming (*.fig)" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "XFIG sisend" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" -msgstr "" +msgstr "Lamedus" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Kurvid lamedaks" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Abijoone värv" +msgstr "Lisa abijoon" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Tekst" +msgstr "Sügavus" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" @@ -22704,7 +20900,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness" -msgstr "" +msgstr "Paberi paksus" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 msgid "Tab Proportion" @@ -22712,75 +20908,70 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "Fraktaliks" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" -msgstr "" +msgstr "Siledus" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 msgid "Subdivisions" -msgstr "" +msgstr "Alajaotuseid" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Arvuta esimene tuletis arvuliselt" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Joonista" +msgstr "Joonesta teljed" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End X value" -msgstr "" +msgstr "X-i lõppväärtus" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "Esimesena valitud" +msgstr "Esimene tuletis" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Funktsioon" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Function Plotter" -msgstr "Töölaua sätted" +msgstr "Funktsiooni visandaja" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "Funktsioonid" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +msgstr "Isotroopne skaala (kasutab väiksemat: laius/x-ala või kõrgus/y-ala)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Korruta x ala 2*pi-ga" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Sammude arv" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Range and sampling" -msgstr "" +msgstr "Ala ja näidised" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Eemalda ristkülik" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales.\n" @@ -22790,10 +20981,11 @@ msgid "" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." -msgstr "" +msgstr "Enne efekti käivitamist vali ristkülik. Ristkülik määrab x ja y skaalad. Polaarkoordinaadid: x-i algus- ja lõppväärtused määravad radiaanides nurga. x-skaala on määratud nii, et ristküliku parem ja vasem serv on +/-1. Isotroopne skaala on keelatud. Esimene tuletis määratakse alati arvuliselt." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -22804,78 +20996,70 @@ msgid "" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." -msgstr "" +msgstr "Standardsed pythoni matemaatikafunktsioonid on: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Samuti on saadaval konstandid pi ja e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Start X value" -msgstr "Atribuudi väärtus" +msgstr "Algne x-i väärtus" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Kasutaja" +msgstr "Kasuta" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "Use polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Polaarkoordinaatide kasutamine" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku alumise serva Y-väärtus" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku ülemise serva Y-väärtus" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +msgstr "Ringi kõrgus, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Hammasratas" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Number of teeth" -msgstr "" +msgstr "Hammaste arv" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Survenurk" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF, säilitab kihid (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Salvesta alusvõrk:" # Guidelines page #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "Abijooned" +msgstr "Salvesta abijooned:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Äärisjoone jämedus [px]" # Create link #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Cartes'i punktid" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -22894,41 +21078,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Peamiste X-jaotiste vahe [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Peamiste X-jaotiste jämedus [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Major X Divisions" -msgstr "" +msgstr "Peamised X jaotised" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Peamiste Y-jaotiste vahe [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Peamiste Y-jaotiste jämedus [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 msgid "Major Y Divisions" -msgstr "" +msgstr "Peamised Y jaotised" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Vähemate X-jaotiste jämedus [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Vähemate Y-jaotiste jämedus [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" @@ -22956,7 +21135,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Angle Divisions" -msgstr "" +msgstr "Nurgajaotised" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" @@ -22964,7 +21143,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "Keskpunkti diameeter [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" @@ -22987,9 +21166,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Peamiste ringjaotiste vahe [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" @@ -23013,7 +21191,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Polaarvõrgustik" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -23060,53 +21238,45 @@ msgid "1/9" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Kohandatud" +msgstr "Kohandatud..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned" # Proportion #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Kuldlõige" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "Abijoonte värv:" +msgstr "Abijoonte looja" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Tekst" +msgstr "Mall" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "Printeri valimine" +msgstr "Alusta servadest" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Vertikaalne abijoon" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "" +msgstr "Joonista pidemed" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" @@ -23114,12 +21284,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "" +msgstr "HP graafika keelefail (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "Väike" +msgstr "HPGL väljund" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" @@ -23129,7 +21298,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Sea _taustapildiks" +msgstr "Vali kõigilt kihtidelt" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "X-origin (px)" @@ -23145,62 +21314,55 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "Meie käest küsimine" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "Suurus ja asukoht" +msgstr "Käsurea valikud" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "KKK" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvide ja hiire kasutamine" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Sodipodi slaidiseanss" +msgstr "Inkscape käsiraamat" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Uut selles versioonis" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Veast raporteerimine" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "SVG 1.1 spetsifikatsioon" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Interpoleeritav atribuut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "Lõppväärtus" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Ujukomaarv" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" -msgstr "" +msgstr "Täisarv" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -23208,63 +21370,50 @@ msgstr "" # Do not insert any elements before/between first 4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Ühik" +msgstr "Ühikuta" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "meeter" +msgstr "Muu" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Atribuut" +msgstr "Muu atribuut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Muu atribuudi tüüp" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Atribuudi väärtus" +msgstr "Algväärtus" # Style frame #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -#, fuzzy msgid "Style" msgstr "Laad" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Silt" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Teisendus" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "X-nihe" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Y-nihe" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" @@ -23277,31 +21426,28 @@ msgid "•••••••••••••••••••••••• msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Lõppjoonte paljundamine" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Eksport" +msgstr "Eksponent" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Interpoleerimine" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "Kirjalaad" +msgstr "Stiili interpoleerimine" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "Interpoleerimise meetod" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +msgstr "Interpoleerimise sammud" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" @@ -23328,172 +21474,151 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Aksioom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Aksioom ja reeglid" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" -msgstr "" +msgstr "L-süsteem" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Vasakpoolne nurk" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "" +msgstr "Nurga juhuslikkus (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "" +msgstr "Sammu juhuslikkus (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Ristkülik" +msgstr "Parempoolne nurk" -# Have modules menu #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Moodulid" +msgstr "Reeglid" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "Sammu pikkus (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Lõikude arv" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Lõigu pikkuse muutus (lausetes)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Lauseid lõigus" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "See efekt genereerib standardse \"Lorem Ipsum\" pseudoladinakeelse kohatäiteteksti. Kui teksti raam on valitud, lisatakse Lorem Ipsum selle lõppu; muul juhul tekitatakse uuele kihile leheküljesuurune tekstiraam, millesse valatakse tekst." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "Joone kontuurile vastava värviga markerid" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "Kirja suurus:" +msgstr "Kirja suurus [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length Unit: " -msgstr "" +msgstr "Pikkusühik: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Mõõda" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "Mõõda joon" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset [px]" -msgstr "" +msgstr "Nihe [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Täpsus" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "Skaleerimistegur (joonistus:õige pikkus) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Nurk" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" -msgstr "" +msgstr "Suurus" # Proportion #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Liikumine" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "ASCII tekst välisjoone märgistusena" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "" +msgstr "Välisjoon-teksti fail (*.outline)" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "Välisjoon-teksti sisend" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "t lõppväärtus" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +msgstr "Isotroopne skaala (kasutab väiksemat: laius/x-ala või kõrgus/y-ala)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Korruta t-ala 2*pi-ga" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "meetrit" +msgstr "Parameetrilised kõverad" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +msgstr "Ala ja näidised" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Kuju" +msgstr "Kujundid" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" @@ -23504,196 +21629,166 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Start t-value" -msgstr "Atribuudi väärtus" +msgstr "Algne t väärtus" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "x-Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "x-i funktsioon" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku vasaku serva X-väärtus" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku parema serva X-väärtus" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "y-Function" -msgstr "Lahutamine" +msgstr "y-funktsioon" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku alumise serva Y-väärtus" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Ristküliku ülemise serva Y-väärtus" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Mustri koopiad:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Deformatsiooni liik:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Muster paljundatakse enne deformeerimist" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Pattern along Path" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Muster joonel" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Riba" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Täht" +msgstr "Uss" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" -msgstr "" +msgstr "Vahe koopiate vahel:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "See efekt painutab mustriobjekti mööda skeletijoont. Mustriobjekt peab olema valikus kõige pealmine. (Lubatud on joonte, kujundite ja kloonide grupid.)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Sulge" +msgstr "Kloonitakse" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Kopeeritakse" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Suund:" +msgstr "Joone suuna järgimine" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Liiguta" +msgstr "Liigutatakse" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Esialgne muster:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +msgstr "Vahede jaotamine skeleti pikkuse järgi" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "See efekt puistab mustri skeletijoonte järgi. Muster peab olema valiku kõige pealmine objekt. (Lubatud on joonte, kujundite ja kloonide grupid.)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" -msgstr "" +msgstr "Ületrükk (tollides)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +msgstr "Kaal #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +msgstr "Raamatu kõrgus (tollides)" -# Item dialog #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "Elemendi häälestus" +msgstr "Raamatu omadused" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +msgstr "Raamatu laius (tollides)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +msgstr "Kaliiber (tollides)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Cover" -msgstr "meeter" +msgstr "Kaas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Kaane paksus" # Reset transformations #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Interior Pages" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Siselehed" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +msgstr "Märkus: kaalu # järgi arvutus on hinnang." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Lehekülgede arv" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Lehekülge tollile (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Paberi paksus" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "" +msgstr "Täpselt istuva kaane mall" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "Loo käivitaja" +msgstr "Eemalda olemasolevad abijooned" # Stroke width # Width #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Määra laius" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "&Sageduste säilitamine" +msgstr "Perspektiiv" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -23701,14 +21796,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "HP graafika keelefail (*.hpgl)" # Reset transformations #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Eemalda viit" +msgstr "Ava uus fail" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" @@ -23717,25 +21813,25 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Vali fail, mida importida" +msgstr "Eksportimine faili" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "" +msgstr "3D polüeeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Valitud objektid" +msgstr "Lukusta objekt lahti" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kuup" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "meeter" +msgid "Cuboctohedron" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" @@ -23750,41 +21846,37 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "Laad:" +msgstr "Servad" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" msgstr "" -# Autotrace dialog #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "Trasseerimine väljas!" +msgstr "Küljed" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Salvesta fail" +msgstr "Failinimi:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Color (Blue)" -msgstr "" +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "Täitevärv (sinine)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Color (Green)" -msgstr "" +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "Täitevärv (roheline)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Color (Red)" -msgstr "" +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "Täitevärv (punane)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Katvus:" +msgstr "Täite katvus/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -23800,83 +21892,74 @@ msgstr "" # Proportion #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Valguse x-koordinaat" # Proportion #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Valguse y-koordinaat" # Proportion #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Valguse z-koordinaat" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "Joone jämedus / px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Failist laadimine" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Suurim" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Metalne" # Bitmap size frame #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "bloki suurus" +msgstr "Vähim" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Mudelifail" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekti tüüp" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekt:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "meeter" +msgstr "Oktaeeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Pööra ümber:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Pööra" +msgstr "Pööre / kraadides" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "Algusvärv" +msgstr "Skaleerimistegur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Täheruum:" +msgstr "Varjutus" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -23891,18 +21974,17 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Täisvärv" +msgstr "Joone katvus/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Punane:" +msgstr "Siis pööra ümber:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" @@ -23927,25 +22009,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "_Vertikaalne" # View submenu #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "Vaade" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-telg" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-telg" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-telg" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" @@ -23953,27 +22034,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 msgid "Bleed Margin" -msgstr "" +msgstr "Ületrüki piir" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Bleed Marks" -msgstr "" +msgstr "Ületrüki märgid" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Suurendus" +msgstr "Alumine:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Tsüaan:" +msgstr "Lõuend" # Magnitude #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Color Bars" -msgstr "Nurgad:" +msgid "Colour Bars" +msgstr "Värviribad" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" @@ -23981,360 +22059,305 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Vasak:" -# Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Täht" +msgstr "Märgid" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Transformatsioonid" +msgstr "Lehekülje teave" # Proportion #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Proportsioon:" +msgstr "Asukoht" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist" +msgstr "Trükimärgid" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Parem:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Set crop marks to" -msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" +msgstr "Määra lõikemärgid" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" -msgstr "Eesmärk" +msgstr "Täht-märk" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Top:" -msgstr "Tüüp:" +msgstr "Ülemine:" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "PostScript sisend" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Jitter nodes" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Sõlmede väristamine" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "Suurim X-suunaline nihe, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "Suurim Y-suunaline nihe, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" -msgstr "" +msgstr "Sõlmede pidemete nihutamine" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Shift nodes" -msgstr "Sõlme nimi:" +msgstr "Sõlme nihutamine" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "See efekt nihutab valitud joone punkte (või ka pidemeid) juhuslikus suunas." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +msgstr "Tavaline jaotus" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "Tähesupp" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Sõlme tõstmine" +msgstr "Juhuslik külvamine" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Kõrgus:" +msgstr "Riba kõrgus:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Ribakood" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Ribakoodi andmed:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Ribakoodi tüüp:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Nurk" +msgstr "Arvuline nurk:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Arrange" -msgstr "Nurk" +msgstr "Korrastamine" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Suurendus" +msgstr "All" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Alt üles (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horisontaalsed jooned" +msgstr "Rõhtpunkt:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "Vasakult paremale (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Keskel" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalne sisse" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "Horisontaalse üleminekuga" +msgstr "Radiaalne välja" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr "Tekst" +msgstr "Paiguta uuesti" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Restack Direction:" -msgstr "Ühisosa" +msgstr "Järjestamise suund:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Paremalt vasakule (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "" +msgstr "Ülevalt alla (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +msgstr "Püstpunkt:" -# Bitmap size frame #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "bloki suurus" +msgstr "Algne suurus" # Bitmap size frame #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "bloki suurus" +msgstr "Vähim suurus" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" -msgstr "" +msgstr "Juhupuu" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "" +msgstr "Kurv (%):1" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 msgid "Rubber Stretch" -msgstr "" +msgstr "Kumjas venitamine" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "" +msgstr "Tugevus (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Tavaline SVG" +msgstr "Optimeeritud SVG (*.svg)" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Sisend" +msgstr "Optimeeritud SVG-väljund" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" +msgstr "Skaleeritav vektorgraafika" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "SVG Vektorillustraator" +msgstr "SK1 vektorgraafika redigeerijaga salvestatud failide avamine" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 vektorgraafika failid (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "sK1 vektorgraafika failide sisend" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "SVG Vektorillustraator" +msgstr "SK1 vektorgraafika redaktori failivorming" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "sK1 vektorgraafika failide väljund" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Rakendusega Sketch loodud diagramm" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Sketch'i diagramm (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "Sketch'i sisend" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Ratta asukoht" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Sees (hüpotrohoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Väljas (epitrohoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteet (vaikimisi=16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - ringi raadius [px]" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Pööra" +msgstr "Pööre kraadides" -# Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Spiraal" +msgstr "Spirograaf" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d- pliiatsi raadius [px]" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - hammasratta raadius [px]" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Käitumine" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentide sirgestamine" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ümbrik" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Microsoft'i GUI defineerimise vorming" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "Väike" +msgstr "XAML väljund" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape'i SVG meediafailidega (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "ZIP arhiiviks pakitud Inkscape'i vormingus SVG fail koos meediafailidega" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" -msgstr "" +msgstr "ZIP väljund" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 @@ -24346,103 +22369,88 @@ msgid "Automatically set size and position" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Puhasta kõik" +msgstr "Kalender" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Char Encoding" -msgstr "Täheruum:" +msgstr "Märgikodeering" -# Print destination frame #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Vigane sihtkoht" +msgstr "Häälestus" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Day color" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Päeva värv" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" -msgstr "" +msgstr "Päevade nimed" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "Pööra" +msgstr "Tõlge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Laad:" +msgstr "Esmaspäev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month Margin" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "" # Stroke width # Width #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month Width" -msgstr "Laius:" +msgstr "Kuu laius" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Month color" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Kuu värv" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" -msgstr "" +msgstr "Kuude nimed" # Create link #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Months per line" -msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" +msgstr "Kuude arv reas" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Järgmise kuu päeva värvus" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "Küllastatus:" +msgstr "Laupäev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Laupäev ja pühapäev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "P E T K N R L" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Täht" +msgstr "Pühapäev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." @@ -24450,520 +22458,448 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" -msgstr "" +msgstr "Nädala algus" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Tööpäeva nime värv" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Nädalalõpp" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Viimati valitud" +msgstr "Tööpäeva värv" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Year (0 for current)" -msgstr "" +msgstr "Aasta (0 on käesolev)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Lõppvärv" +msgstr "Aasta värv" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Sa võid muuta teiste keelte nimesid:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "iCalendar -> iCalendar" +msgstr "Teisenda pimedate (Braille'i) kirjaks" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "vAHETATUD tÕST" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Alumine sõlm" +msgstr "väiketähed" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "jUHuSliK TõsT" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "R2:" +msgstr "Millega:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Asenda tekst" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Asenda:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Lause tõst" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Pealkiri:" +msgstr "Inglise Pealkirja Tõst" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "SUURTÄHED" -# Angle #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk a, kraadides" -# Angle #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk b, kraadides" -# Angle #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Nurk:" +msgstr "Nurk c, kraadides" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Küljest a ja nurkadest a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Küljest c ja nurkadest a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "Küljest a, b ja nurgast a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "Külgedest a, b ja nurgast c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Kolmest küljest" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "Side Length a / px" -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus a, px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "Side Length b / px" -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus b, px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "Side Length c / px" -msgstr "" +msgstr "Küljepikkus c, px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Nurk" +msgstr "Kolmnurk" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "ASCII tekst" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Tekstifail (*.txt)" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Input" -msgstr "Sisend" +msgstr "Tekstisisend" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" +msgstr "Kõik valitud määravad viimase jaoks atribuudi" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Määratav atribuut" +# I bet this must be "Previous" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +msgstr "Selle sündmuse ühilduvus näidiskoodiga" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Et määrata enam kui üks atribuut, tuleb need eraldada ainult tühikuga." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Käivitatakse pärast" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Käivitatakse enne" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "Atribuut" +msgstr "Atribuutide määramine" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Sätte lähte- ja sihtobjekt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "" +msgid "The first selected set an attribute in all others" +msgstr "Esimene valitud määrab atribuudi kõigile teistele" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" +msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." +msgstr "Väärtuste loendi pikkus peab kattuma atribuutide loendi pikkusega." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "Järgmine parameeter on kasulik rohkem kui kahe elemendi valimisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Selle efekti lisatavad võimalused on kasutatavad ainult SVG toega veebilehitsejas (näiteks Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Sündmuse toimumisel esimesel valitud elemendil määratakse üks või enam atribuuti teisele valitud elemendile." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" msgstr "Väärtus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Veeb" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" -msgstr "" +msgid "When the set must be done?" +msgstr "Millal määratud sündmus toimub?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on activate" -msgstr "" +msgstr "aktiveerimisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "%s atribuudid" +msgstr "hägustamisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "klõpsamisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Uus elemendisõlm" +msgstr "elemendi laadimisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "fookuse saamisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "hiirenupu vajutamisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "hiire liigutamisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "/Vaade/Suu_renda" +msgstr "hiire lahkumisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "hiirekursori alla sattumisel" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "hiirenupu vabastamisel" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Kõik valitud objektid edastatakse viimasele" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Atribuudi nimi" +msgstr "Edastatav atribuut" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Et edastada rohkem atribuute, tuleks need eraldada ainult tühikuga." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Edastuse lähte- ja sihtobjekt" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Esimene valitud objekt edastab teistele" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." +msgstr "Efekt edastab sündmuse toimumisel ühe või enam atribuuti esimeselt valitud elemendilt teisele." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Atribuudi kustutamine" +msgstr "Atribuutide edastus" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Kustuta objekt" +msgstr "Millal edastatakse" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "Pöörise tugevus" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgstr "Päripäeva" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" -msgstr "" +msgstr "Pööris" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +msgstr "Populaarne vektorpiltide vorming" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows'i metafail (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Windows'i metafaili (WMF) sisend" -# Input settings -# Notebook tab -# Input settings -# Notebook tab #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Input" -msgstr "Sisend" - -#, fuzzy -#~ msgid "restack|Bottom" -#~ msgstr "Suurendus" +msgstr "XAML-sisend" -#, fuzzy -#~ msgid "restack|Left" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Määritud pikslid, läikiv" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Läikiv maaliefekt rasterpiltidele" +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL mullid" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Eriti paindlik mullide efekt, mis sõltub värvi toonist, küllastusest ja " +#~ "heledusest" +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Hele ja helendav metalltekstuur" #, fuzzy -#~ msgid "restack|Middle" -#~ msgstr "Pealkiri:" +#~ msgid "HSL Bubbles, alpha" +#~ msgstr "0 (läbipaistev)" #, fuzzy -#~ msgid "restack|Right" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "0 (läbipaistev)" #, fuzzy -#~ msgid "restack|Top" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Hägustamise režiim" #, fuzzy #~ msgid "Gelatine" -#~ msgstr "Resolutsioon:" +#~ msgstr "Seotud" #, fuzzy -#~ msgid "Repaint" -#~ msgstr "Korduv" +#~ msgid "HSL Bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (läbipaistev)" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Eksportimise alaks on lõuend" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Ekspordi joonistus, mitte lehekülg" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Ekspordi lõuend" -# Dash -#, fuzzy -#~ msgid "Punch hole" -#~ msgstr "Muster:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burnt edges" -#~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" - -# Print destination frame #, fuzzy #~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "Vigane sihtkoht" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Interpoleerimise meetod" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Siht" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Külv" +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Kihid" #~ msgid "AI 8.0 Output" -#~ msgstr "Väike" - -#, fuzzy +#~ msgstr "AI 8.0 väljund" #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#~ msgstr "SVG Vektorillustraator" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -#~ msgstr "SVG Vektorillustraator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export area is whole canvas" -#~ msgstr "Eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export canvas" -#~ msgstr "Eksport" +#~ msgstr "Kirjuta Adobe Illustrator 8.0 vormingusse (postscript-i baasil)" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI väljund" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript pisipildiga" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved for plotters" -#~ msgstr "SVG Vektorillustraator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melt and glow" -#~ msgstr "Ristkülik" - -# Page page -# Page settings -# Notebook tab -#, fuzzy -#~ msgid "Badge" -#~ msgstr "Lehekülg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghost outline" -#~ msgstr "Keskmine raam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flow inside" -#~ msgstr "Sõlme joondamine" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Ava XFIG'iga salvestatud failid" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Kirjuta sessioon faili:" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Jagatud SVG tahvli tööriist." +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Baseerub Pedro XMPP kliendil" #~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Vali asukoht ja failinimi" #~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Salvesta fail" +#~ msgstr "Määra failinimi" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "Kasutaja %s kutsus sind tahvli juurde." +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Kas nõustuda kasutaja %s kutsega tahvli juurde?" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Nõustu kutsega" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Keeldu kutsest" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard sessioon %1/2%" #, fuzzy -#~ msgid "Decline invitation" -#~ msgstr "Suund:" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Pikkus:" #, fuzzy #~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Joondus" +#~ msgstr "Pikkusühik: " #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Kustuta objekt" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Vali värvi heledus" #, fuzzy -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Ühisosa" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Vali värvi heledus" #, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Vali värvi heledus" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Ühisosa" #~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Sentimeeter" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Identiteet A" #~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Sentimeeter" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Identiteet B" #~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Lahuta lahtrid" +#~ msgstr "2. trajektoor" #, fuzzy #~ msgid "Boolop type" -#~ msgstr "Faili tüüp:" +#~ msgstr "Kõik tüübid" # Create toplevel menuitem -#, fuzzy #~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Täht" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Alustamine" #~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Pööra" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Pöördenurk" #~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Täisvärv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Algne X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Suund:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Koopiate arv" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Esialgse trajektoori koopiate arv" #~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Küllastatus:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Kohanda algnurka" #~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Küllastatus:" - +#~ msgstr "Kohanda pöördenurka" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "Ellips" @@ -24971,757 +22907,403 @@ msgstr "Sisend" # Create toplevel menuitem #, fuzzy #~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Kuju" +#~ msgstr "Teravdamine" #, fuzzy #~ msgid "Round" -#~ msgstr "Punane:" +#~ msgstr "Ümardatud" #, fuzzy #~ msgid "Method" -#~ msgstr "meeter" +#~ msgstr "Sulamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Muuda segmendi liik" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Täisvärv" +#~ msgstr "Skaleeri kontuurjoone laiust" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Punane:" +#~ msgstr "pole ümardatud" #, fuzzy #~ msgid "angle" #~ msgstr "Nurk" #, fuzzy -#~ msgid "Grow for" -#~ msgstr "Alumine sõlm" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Muuda segmendi liik" #, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Punane:" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Muuda segmendi liik" #, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Ristkülik" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Ümardatud" #, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_Tõmbumise lubamine" #~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 0" #~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 1" #~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 2" #~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 3" #~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 4" #~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 5" #~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 6" #~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 7" #~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 8" #~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 9" #~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 10" #~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 11" #~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 12" #~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 13" #~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 14" #~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Juhtpide 15" #~ msgid "End type" -#~ msgstr "Faili tüüp:" +#~ msgstr "Lõpu tüüp" # Selection submenu -#, fuzzy #~ msgid "Reflection line" -#~ msgstr "Valik" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Peegeldusjoon" #~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Kustuta objekt" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Kohenda nihet" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Määrab paralleeli vasaku otsa" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Määrab paralleeli parema otsa" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Kohendab paralleeli \"õiget\" otsa" #~ msgid "Scaling factor" -#~ msgstr "Algusvärv" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Skaleerimistegur" #~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "Vaate seadistused" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Kuvaühik" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Trajektoori pikkus koos ühikuga" #~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "Skaala" - -#, fuzzy +#~ msgstr "X skaala" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "X suunalise skaleerimise tegur" #~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Skaala" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Y skaala" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Y suunalise skaleerimise tegur" #~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "Väike" - -#, fuzzy +#~ msgstr "X Nihe" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "X suunaline nihe" #~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Väike" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Y nihe" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Y suunaline nihe" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Kas kasutab XY tasandit?" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Kui tõene, asetatakse trajektoor kujuteldava kasti vasakule küljele, muul " +#~ "juhul paremale küljele" #~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "Küllastatus:" - +#~ msgstr "Kohenda asukohta" #, fuzzy #~ msgid "Iterations" #~ msgstr "Ühisosa" - -#, fuzzy #~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Ristkülik" +#~ msgstr "Ujukoma parameeter" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "reaalarv nagu nt 1.4!" # Create toplevel menuitem -#, fuzzy #~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Täht" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Kuhjamise samm" #~ msgid "point param" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "punkti param." #~ msgid "path param" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "trajektoori parameetrid" #~ msgid "Label" -#~ msgstr "Alumine sõlm" - +#~ msgstr "Silt" # Create toplevel menuitem -#, fuzzy #~ msgid "All Image Files" -#~ msgstr "Pilt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Eesmärk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Punane:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Kõik pildifailid" #~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Aseta" - -# Reset transformations -#, fuzzy +#~ msgstr "Trajektoor:" #~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Eemalda viit" - +#~ msgstr "Sessioonifail" # Reset transformations -#, fuzzy #~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Algväärtusta" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Sõnumiinfo" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Aktiivse sessiooni fail:" #~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Sulge" - +#~ msgstr "Sulge fail" # Dive -#, fuzzy #~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Sea _taustapildiks" - +#~ msgstr "Määra hilinemine" # Rendering settings # Notebook tab -#, fuzzy #~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Viimistluse visualiseerimine" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Tagasikerimine" #~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Aseta" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Paus" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Ava sessioonifail" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_SSL kasutamine" #~ msgid "_Register" -#~ msgstr "Tõsta" - -#, fuzzy +#~ msgstr "_Registreeru" #~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "Salvesta" - -# Dive -#, fuzzy +#~ msgstr "_Server:" #~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Sea _taustapildiks" - -#, fuzzy +#~ msgstr "_Kasutajanimi:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Parool:" #~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "Eksport" - -#, fuzzy +#~ msgstr "P_ort:" #~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Lahutamine" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Ühendu" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Jututoa _nimi:" #~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Jututoa _pide:" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Ühendu jututoaga" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Kutsu kasutaja" #~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Katkesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Suund:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics rounded" -#~ msgstr "Punane:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Nimetu" - -#, fuzzy -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "Eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" -#~ msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -#~ msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "Pealkiri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Kirjalaad" - -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "Suurim element" - -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "Väikseim element" - +#~ msgstr "_Katkesta" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Sõbranimekiri" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Kasutaja %1 kutsutakse tahvli juurde" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Eelmine efekt" #, fuzzy -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr " vertikaalselt" - -#, fuzzy -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "Roheline:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands bar icon size" -#~ msgstr "Suurus ja asukoht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Serv" #, fuzzy -#~ msgid "Major Y Division Spacing" -#~ msgstr "Horisontaalsed jooned" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Raamkasti välisjoont" #, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktiveeritud" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Suurenda intensiivsuserinevusi valitud rasterpiltides." #~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Sulge" +#~ msgstr "Joonista hägu" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Rakenda hägustamise efekt" -#, fuzzy +# Dive +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Mediaanfilter" #~ msgid "Modulate" -#~ msgstr "Laad:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Moduleeri" #~ msgid "Cairo PDF Output" -#~ msgstr "Väike" - +#~ msgstr "Cairo PDF väljund" +#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" +#~ msgstr "Konverdi häguefektid rasterpiltideks" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Rasterpiltide eelistatud punktitihedus (DPI)" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "PDF üle Cairo (*.pdf)" # Generic menu # File submenu -#, fuzzy #~ msgid "PDF File" -#~ msgstr "Fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "Väike" - -#, fuzzy +#~ msgstr "PDF fail" +#~ msgid "I'm not sure what this word means" +#~ msgstr "Ma ei tea, mida see sõna tähendab" +#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" +#~ msgstr "Pole kindel, keegi ei ole mulle rääkinud" #~ msgid "Yes, more descriptions" -#~ msgstr "Ühisosa" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Jah, rohkem kirjeldusi" +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Kristalne" +#~ msgid "Artist, insert data here" +#~ msgstr "Artist, sisesta andmed siia" #~ msgid "Artist text" -#~ msgstr "Vertikaalsed jooned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of Blur" -#~ msgstr "Punkt" +#~ msgstr "Kunstnikutekst" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss effect" +#~ msgstr "Pole efekti" +#~ msgid "Artist on fire" +#~ msgstr "Põletav kunstnik" +#~ msgid "Artist Text" +#~ msgstr "Kunstiline tekst" +#~ msgid "Mmmm, yummy." +#~ msgstr "Mmmm, nämma." +#~ msgid "It's a puzzle, no hints" +#~ msgstr "See on pusle, ei mingeid vihjeid" +#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" +#~ msgstr "Nurr. Tasa, kiisu magab" -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Kirjalaad" - -#, fuzzy +# Dive +#~ msgid "Melt effect" +#~ msgstr "Sulamise efekt" #~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Magenta:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Metalne" #~ msgid "Iron Man vector objects" -#~ msgstr "Kustutan valitud objektid" - +#~ msgstr "Raudmehe vektorobjektid" +#~ msgid "Hmm, fast vectors" +#~ msgstr "Hmm, kiired vektorid" +#~ msgid "Ooops! Slippery!" +#~ msgstr "Oops! Libe!" # Dash -#, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" -#~ msgstr "Muster:" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Musterklaas" +#~ msgid "Doesn't work, bug" +#~ msgstr "Ei tööta, viga" +#~ msgid "You're 80% water" +#~ msgstr "Sa oled 80% veest" +#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" +#~ msgstr "Muuda kõik värvid seepiatooni" #~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Kuva:" - +#~ msgstr "Lumi" +#~ msgid "When the weather outside is frightening..." +#~ msgstr "Kui ilm õues hirmutab..." +#~ msgid "You look cute with speckles" +#~ msgstr "Sa oled täpilisena nunnu" +#~ msgid "Zebra Stripes" +#~ msgstr "Sebra triibud" +#~ msgid "Paint your object with zebra stripes" +#~ msgstr "Värvi objekt sebratriibuliseks" # Print destination frame -#, fuzzy #~ msgid "Print Destination" -#~ msgstr "Vigane sihtkoht" - +#~ msgstr "Printimise sihtkoht" # Print properties frame -#, fuzzy #~ msgid "Print properties" -#~ msgstr "Käivitaja häälestus" - +#~ msgstr "Printimise häälestus" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Kasuta PDF-i vektoroperaatoreid. Saadav fail on tavaliselt pisem ning " +#~ "skaleeritav, aga mustrid lähevad kaotsi." +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Prindi kõik rasterpildina. Saadav fail on tavaliselt suurem ja seda ei " +#~ "saa skaleerida ilma kvaliteedikadudeta, kuid kõik objektid renderdatakse " +#~ "täpselt sellisena, kui näidatakse." +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Rasterpildi eelistatud punktitihedus (punkti tollile)" # Print destination frame -#, fuzzy #~ msgid "Print destination" -#~ msgstr "Vigane sihtkoht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print using PostScript operators" -#~ msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist" - -# Selection submenu -#, fuzzy -#~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "Valik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gap width" -#~ msgstr "Täisvärv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lolo" -#~ msgstr "Täisvärv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last gen. segment" -#~ msgstr "Sõlme kustutamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Akende nimistu omadused" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change LPE point parameter" -#~ msgstr "Loo käivitaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fit page to selection" -#~ msgstr "Kopeeri valik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pushing %d selected object" -#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrinking %d selected object" -#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Growing %d selected object" -#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" - +#~ msgstr "Trükkimise sihtkoht" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Printeri nimi (selliselt nagu väljastab lpstat -p);\n" +#~ "jäta tühjaks, et kasutada süsteemi vaikimisi printerit.\n" +#~ "Kasuta '> failinimi', et printida faili.\n" +#~ "Kasuta '| prog arg ...' et suunata programmile." +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF printimine" +# Link dialog #, fuzzy -#~ msgid "Attracting %d selected object" -#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +#~ msgid "Start tangential variance" +#~ msgstr "Algusnurga varieeruvus" #, fuzzy -#~ msgid "Repelling %d selected object" -#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +#~ msgid "End tangential variance" +#~ msgstr "Lõppsammu varieeruvus" +# Custom paper frame #, fuzzy -#~ msgid "Roughening %d selected object" -#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +#~ msgid "Width at hatches 'start'" +#~ msgstr "Joone laius" +# Custom paper frame #, fuzzy -#~ msgid "Painting %d selected object" -#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" +#~ msgid "Width at hatches 'end'" +#~ msgstr "Mustri laius" #, fuzzy -#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" -#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Kustutab valitud objektid" -#~ msgstr[1] "Kustutab valitud objektid" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Võrdne laius" #, fuzzy +#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" +#~ msgstr "Hoia pistejoone laiuse suhet pikkusega" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "SVG'st rasterpildiks eksportimise punktitihedus (vaikimisi 90)" +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Trajektooriefektid" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "_Efektid" +#~ msgid "object|Circle" +#~ msgstr "Ring" +#~ msgid "object|Ellipse" +#~ msgstr "Ellips" +#~ msgid "object|Group" +#~ msgstr "grupp" +#~ msgid "object|Image" +#~ msgstr "Rasterpilt" +#~ msgid "object|Path" +#~ msgstr "Trajektoor" +#~ msgid "object|Polygon" +#~ msgstr "Polügon" +#~ msgid "object|Rectangle" +#~ msgstr "Ristkülik" +#~ msgid "object|3D Box" +#~ msgstr "3D-kast" +#~ msgid "object|Text" +#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "object|Offset path" +#~ msgstr "Nihutatud trajektoor" +#~ msgid "object|Spiral" +#~ msgstr "Spiraal" +#~ msgid "object|Star" +#~ msgstr "Täht" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Keskkohad kohakuti" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Suurim element" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Väikseim element" #~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "Sõlmed" - -#, fuzzy +#~ msgstr "_Sõlmed" +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Tõmme sõlmedele (nt. joonte sõlmed, kujundite eripunktid, " +#~ "värviüleminekute pidemetele, teksti baaspunktidesse, teisenduste " +#~ "lähtekohta jne.), abijoontele, alusvõrgule, joontele ja teistele sõlmedele" #~ msgid "Snap nodes to object paths" -#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Sõlmed tõmbuvad vektorjoontele" #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -#~ msgstr "Tõmme alusvõrgule" - -# Guidelines page -#, fuzzy -#~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "Abijooned" +#~ msgstr "Raamkasti nurgad ja sõlmed tõmbuvad lehekülje servadega" +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "Tõmbumisel arvestatakse objektide pöördekeset " -# Create toplevel menuitem -#, fuzzy -#~ msgid "Snapping" -#~ msgstr "Kuju" - -#, fuzzy -#~ msgid "What snaps" -#~ msgstr "Ristkülik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Special points to consider" -#~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid units" -#~ msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Algne Y:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "X samm:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "Y samm:" - -# Angle -#, fuzzy -#~ msgid "Angle X" -#~ msgstr "Nurk:" - -# Angle -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "Nurk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "Atribuudi kustutamine" - -# Angle -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Nurk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiro splines mode" -#~ msgstr "Sõlme nimi:" - -# Reset transformations -#, fuzzy -#~ msgid "Repel mode" -#~ msgstr "Eemalda viit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change calligraphic profile" -#~ msgstr "Ammanni joonte näitamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Salvesta dokument kui" - -# Reset transformations -#, fuzzy -#~ msgid "Report Normal Vector Information" -#~ msgstr "Algväärtusta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bend Path" -#~ msgstr "Lahuta lahtrid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between copies of the pattern" -#~ msgstr "Kustuta objekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapping to special nodes" -#~ msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "Rakenda:" - -# Apply transformation -#, fuzzy -#~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Rakenda _joondus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Pealkiri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Ruutpseudotoonimine" - -# Stroke width -# Width -#, fuzzy -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Laius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Sõlme kustutamine" - -# Selection submenu -#, fuzzy -#~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "Valik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "Vali fail, mida avada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Suurus ja asukoht" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Katkesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Katkesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Ristkülik" - -# Reset -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Vaikimisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Kustuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Küllastatus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Skaala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Kauguse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "Kauguse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Kauguse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Kauguse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Ristkülik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Aseta" - -# Autotrace dialog -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Trasseerimine väljas!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Loo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Sentimeeter" - -# Autotrace dialog -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Trasseerimine väljas!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Resolutsioon:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "meeter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Sentimeetrit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Paigutuse variant:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "Atribuut" - -# Reset -#, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Vaikimisi" - -# Angle -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Nurk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Liiguta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Katvus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Kustuta objekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Tundmatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Väljatrüki eelvaade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Faili tüüp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Vaate seadistused" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Otsene kasutamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Vektorite klass" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Horisontaalsed jooned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Vertikaalsed jooned"