From: JazzyNico Date: Thu, 25 Mar 2010 20:15:35 +0000 (+0100) Subject: Translations. French translation update. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=408a4844f2fb6d68003900be482e811e5a228fb3;p=inkscape.git Translations. French translation update. --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 59b55e640..bf39b2f8f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-24 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-25 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Fonction pour le bleu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 msgid "Custom" -msgstr "P_ersonnalisée" +msgstr "Personnalisée" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" @@ -214,6 +214,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Désaturer" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:14 msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" @@ -250,14 +251,14 @@ msgstr "Négatif" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" @@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "Aléatoire" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Point de Gergonne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 @@ -631,8 +632,9 @@ msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD" #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -649,27 +651,36 @@ msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" -"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " -"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" -"Format AutoCAD Release 13.- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" +"Format AutoCAD Release 13.\n" +"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" "- Le dessin dxf doit être en mm.\n" -"- Seuls les éléments LWPOLYLINE et SPLINE sont supportés.\n" +"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n" "- L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être " -"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape." +"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" +"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette " +"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Table traçante/coupante" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "enable ROBO-Master output" -msgstr "active la sortie ROBO-Master" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -718,7 +729,7 @@ msgid "Shades" msgstr "Ombres" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097 msgid "Stroke width" msgstr "Épaisseur du contour" @@ -741,12 +752,12 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Entrée EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulé" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" @@ -800,8 +811,8 @@ msgstr "Ligne" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" @@ -847,7 +858,7 @@ msgstr "Boîte à plier" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -861,8 +872,7 @@ msgstr "Proportion de la patte" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Unité" @@ -876,8 +886,8 @@ msgstr "Unité" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -1201,10 +1211,10 @@ msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1425,7 +1435,7 @@ msgstr "Pas d'unité" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -1443,10 +1453,9 @@ msgstr "Autre type d'attribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 msgid "Scale" msgstr "Longueur/Courbure" @@ -1599,7 +1608,7 @@ msgstr "Phrases par paragrahe" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1665,7 +1674,6 @@ msgstr "" "le facteur d'échelle doit être réglé à 250." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -1855,7 +1863,7 @@ msgstr "Le motif d'origine sera :" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" @@ -2099,7 +2107,6 @@ msgid "Rotation, degrees" msgstr "Rotation (deg)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 msgid "Scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle" @@ -2219,7 +2226,7 @@ msgstr "Repères" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Offset:" msgstr "Décalage :" @@ -2244,24 +2251,32 @@ msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Set crop marks to" msgstr "Appliquer les traits de coupe à :" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" msgstr "Cible en étoile" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Top:" msgstr "Haut :" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" @@ -2846,7 +2861,7 @@ msgstr "À partir des trois côtés" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -2878,6 +2893,206 @@ msgstr "Fichier texte (*.txt)" msgid "Text Input" msgstr "Entrée texte" +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:15 +msgid "HTML class atribute" +msgstr "Attribut de classe HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:16 +msgid "HTML id atribute" +msgstr "Attribut HTML id" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:3 +msgid "Height Unity" +msgstr "Unité de hauteur" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:4 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:5 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:6 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (fixé)" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:7 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Définir un groupe de composants" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:8 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:35 +#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:10 +msgid "Width Unity" +msgstr "Unité de largeur" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte " +"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins " +"efficace." + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Bas et gauche" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Bas et droite" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Créer un rectangle" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:10 +msgid "Force Dimension" +msgstr "Imposer la dimension" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:11 +msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Options spécifiques GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:17 +msgid "If had set, this will replace DPI." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:18 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Options spécifiques JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:19 +msgid "Layout disposition" +msgstr "Disposition de la mise en page" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:20 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Image flottante à gauche" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:21 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:22 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Image non positionnée" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:23 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Options pour l'exportation HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:24 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:25 +msgid "Palette size" +msgstr "Taille de la palette" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:26 +msgid "Position anchor" +msgstr "Position de l'ancre" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:27 +msgid "Positioned <div> width the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:28 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Image positionnée" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:29 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Image flottante à droite" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:31 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "Haut et gauche" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:33 +msgid "Top and right" +msgstr "Haut et droite" + +#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:2 +msgid "Directory path to export" +msgstr "Dossier destinataire de l'exportation" + +#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Avec HTML et CSS" + #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" @@ -2900,7 +3115,7 @@ msgstr "" "le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -2958,11 +3173,6 @@ msgstr "" msgid "Value to set" msgstr "Valeur à définir" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "Web" - #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When should the set be done?" msgstr "Quand la définition doit elle s'appliquer ?" @@ -3143,7 +3353,7 @@ msgstr "Demi-périmètre (px) :" msgid "Area /px^2: " msgstr "Aire (px²) :" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -3198,7 +3408,7 @@ msgstr "" "ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " "commande du type : sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:223 +#: ../share/extensions/inkex.py:230 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Aucun nœud ne correspond à l'expression : %s" @@ -3334,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin " "sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Impossible de localiser le fichier %s" @@ -3659,7 +3869,7 @@ msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" @@ -5541,18 +5751,57 @@ msgstr "Textile (bitmap)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" -#: ../src/arc-context.cpp:317 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Déplacer un point de connexion" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Supprimer un point de connexion" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Défini la direction et l'amplitude de l'extrusion" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/text-context.cpp:1604 +msgid " [truncated]" +msgstr "[tronqué]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" + +#: ../src/arc-context.cpp:324 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " "la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:469 +#: ../src/arc-context.cpp:476 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -5561,7 +5810,7 @@ msgstr "" "Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " "dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:471 +#: ../src/arc-context.cpp:478 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -5570,22 +5819,22 @@ msgstr "" "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " "ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:497 +#: ../src/arc-context.cpp:504 msgid "Create ellipse" msgstr "Créer une ellipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440 -#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454 -#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468 +#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:636 +#: ../src/box3d-context.cpp:643 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Boîte 3D. Utiliser Maj pour extruder suivant Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:664 +#: ../src/box3d-context.cpp:671 msgid "Create 3D box" msgstr "Créer une boîte 3D" @@ -5593,45 +5842,56 @@ msgstr "Créer une boîte 3D" msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" -#: ../src/connector-context.cpp:765 +#: ../src/connector-context.cpp:236 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " +"connecteur" + +#: ../src/connector-context.cpp:237 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" + +#: ../src/connector-context.cpp:781 msgid "Creating new connector" msgstr "Création d'un nouveau connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1140 +#: ../src/connector-context.cpp:1159 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." -#: ../src/connector-context.cpp:1170 +#: ../src/connector-context.cpp:1189 msgid "Connection point drag cancelled." msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." -#: ../src/connector-context.cpp:1283 +#: ../src/connector-context.cpp:1307 msgid "Reroute connector" msgstr "Rerouter un connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1450 +#: ../src/connector-context.cpp:1480 msgid "Create connector" msgstr "Créer un connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1473 +#: ../src/connector-context.cpp:1503 msgid "Finishing connector" msgstr "Tracé du connecteur terminé" -#: ../src/connector-context.cpp:1760 +#: ../src/connector-context.cpp:1790 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " "nouvelles formes" -#: ../src/connector-context.cpp:1901 +#: ../src/connector-context.cpp:1931 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" @@ -5647,20 +5907,20 @@ msgstr "" "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " "dessiner." -#: ../src/desktop-events.cpp:187 +#: ../src/desktop-events.cpp:189 msgid "Create guide" msgstr "Créer un guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:391 +#: ../src/desktop-events.cpp:402 msgid "Move guide" msgstr "Déplacer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Supprimer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:425 +#: ../src/desktop-events.cpp:435 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Ligne de guide : %s" @@ -5706,7 +5966,7 @@ msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." @@ -6497,8 +6757,8 @@ msgstr "_ppp" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -6663,7 +6923,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Paths" msgstr "Chemins" @@ -6956,21 +7216,21 @@ msgstr "URL :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "X:" msgstr "X :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 msgid "Width:" msgstr "Épaisseur :" @@ -7080,11 +7340,11 @@ msgstr "Aligner les lignes à droite" msgid "Justify lines" msgstr "Justifier les lignes" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Horizontal text" msgstr "Texte horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Vertical text" msgstr "Texte vertical" @@ -7189,8 +7449,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Nouveau nœud élément..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -7223,8 +7481,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille" @@ -7233,8 +7491,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille" @@ -7243,29 +7501,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement _Y :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longueur de base de l'axe z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'axe x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'axe z" @@ -7354,12 +7612,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espacement _X :" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" @@ -7374,184 +7632,192 @@ msgstr "" "de lignes" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDÉFINI" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 msgid "grid line" msgstr "ligne de grille" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 msgid "grid intersection" msgstr "intersections de grille" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 msgid "guide" msgstr "guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 msgid "guide intersection" msgstr "intersections de guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "guide origin" msgstr "origine du guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "grid-guide intersection" msgstr "intersections grille-guides" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "cusp node" -msgstr "nœud dur" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "smooth node" msgstr "nœud doux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "path" msgstr "chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "path intersection" msgstr "Intersection de chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "bounding box corner" msgstr "coins de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "bounding box side" msgstr "bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "page border" msgstr "bord de page" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "line midpoint" msgstr "milieu de ligne" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "object midpoint" msgstr "centre d'objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "object rotation center" msgstr "centre de rotation d'objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "handle" msgstr "poignée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "bounding box midpoint" msgstr "centre de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "page corner" msgstr "coin de page" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "convex hull corner" msgstr "coin de l'enveloppe convexe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "quadrant point" msgstr "point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "center" msgstr "centre" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "corner" msgstr "coin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "text baseline" msgstr "ligne de base de texte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 msgid "constrained angle" msgstr "angle contraint" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +msgid "constraint" +msgstr "Contrainte" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Bounding box corner" msgstr "Coin de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Centre de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 msgid "Smooth node" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Cusp node" -msgstr "Nœud dur" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Line midpoint" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 msgid "Object midpoint" msgstr "Centre d'objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Object rotation center" msgstr "Centre de rotation d'objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Handle" msgstr "Poignée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Path intersection" msgstr "Intersections de chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Guide" msgstr "Guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 msgid "Guide origin" msgstr "Origine du guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 msgid "Convex hull corner" msgstr "Coin de l'enveloppe convexe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Quadrant point" msgstr "Point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 msgid "Corner" msgstr "Coin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 msgid "Text baseline" msgstr "Ligne de base de texte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiple d'espacement de grille" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255 msgid " to " msgstr " à " @@ -7666,7 +7932,7 @@ msgstr "Coup de gomme en cours" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Donner un coup de gomme" -#: ../src/event-context.cpp:610 +#: ../src/event-context.cpp:615 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Espace+déplacer avec la souris pour bouger la zone de travail" @@ -7736,7 +8002,7 @@ msgstr "'%s' en cours..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:254 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -7744,65 +8010,65 @@ msgstr "" " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " "fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "aucun Id ne lui est affecté." -#: ../src/extension/extension.cpp:259 +#: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "there was no name defined for it." msgstr "aucun nom ne lui est affecté." -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "sa description XML a été perdue." -#: ../src/extension/extension.cpp:267 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "aucune implémentation n'a été définie pour cette extension." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "a dependency was not met." msgstr "une dépendance est manquante." -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "Extension \"" msgstr "L'extension « " -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "\" failed to load because " msgstr " » n'a pas été chargée, car " -#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#: ../src/extension/extension.cpp:642 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 +#: ../src/extension/extension.cpp:741 msgid "ID:" msgstr "Id :" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Loaded" msgstr "Chargée" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Unloaded" msgstr "Non chargée" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:742 msgid "Deactivated" msgstr "Désactivée" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 +#: ../src/extension/extension.cpp:773 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -7812,7 +8078,7 @@ msgstr "" "vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour " "toute question relative à celle-ci." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1053 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -7842,11 +8108,8 @@ msgstr "" msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Seuil adaptatif" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -7896,10 +8159,6 @@ msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptif au bitmap sélectionné." msgid "Add Noise" msgstr "Ajouter du bruit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "Bruit uniforme" @@ -8049,7 +8308,7 @@ msgstr "Cycle des couleurs" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 msgid "Amount" msgstr "Quantité" @@ -8361,74 +8620,86 @@ msgstr "Nombre de passes" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l'objet à créer" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 msgid "Restrict to PS level" msgstr "Restreindre au format PS" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript niveau 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript niveau 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertir les textes en chemins" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rastériser les effets de filtre" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Resolution for rasterization (dpi)" msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Export area is drawing" msgstr "Exporter le dessin" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Export area is page" msgstr "Exporter la page" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "Limiter l'exportation à l'objet ayant l'Id" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 msgid "PostScript File" msgstr "Fichier PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Restreindre à la version de PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 msgid "EMF Input" msgstr "Entrée EMF" @@ -8497,7 +8768,7 @@ msgstr "Décalage vertical (px)" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -8539,11 +8810,32 @@ msgstr "Dimension de dérive" msgid "Snow has fallen on object" msgstr "La neige est tombée sur l'objet" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrée %s GDK pixbuf" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Lier ou incorporer l'image :" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "embed" +msgstr "incorporer" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "link" +msgstr "lier" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une " +"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacés " +"avec le fichier SVG." + #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" msgstr "Dégradés GIMP" @@ -8608,7 +8900,7 @@ msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 msgid "LaTeX Print" msgstr "Impression LaTeX" @@ -9152,8 +9444,8 @@ msgstr "Linéaire" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -9214,7 +9506,7 @@ msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" msgid "Visible Colors" msgstr "Couleurs visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -9222,7 +9514,7 @@ msgstr "Petit" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Large" msgstr "Grand" @@ -9275,35 +9567,35 @@ msgstr "" "Dessiner au-dessus d'une zone pour la remplir, avec Alt pour " "remplir au toucher" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient start" msgstr "Début de dégradé linéaire" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fin de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centre de dégradé radial" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Rayon de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Foyer de dégradé radial" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé radial" @@ -9363,7 +9655,7 @@ msgstr[1] "" "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ajouter un stop au dégradé" @@ -9379,21 +9671,21 @@ msgstr "Créer un dégradé par défaut" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" -#: ../src/gradient-context.cpp:686 +#: ../src/gradient-context.cpp:695 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" "Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par " "incréments" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 +#: ../src/gradient-context.cpp:696 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" -#: ../src/gradient-context.cpp:807 +#: ../src/gradient-context.cpp:816 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverser le dégradé" -#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#: ../src/gradient-context.cpp:933 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -9404,23 +9696,23 @@ msgstr[1] "" "Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " "la modification de l'inclinaison par incréments" -#: ../src/gradient-context.cpp:928 +#: ../src/gradient-context.cpp:937 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Sélectionner des objets auxquels appliquer un dégradé." -#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +#: ../src/gradient-drag.cpp:592 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:884 +#: ../src/gradient-drag.cpp:891 msgid "Move gradient handle" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -9429,11 +9721,11 @@ msgstr "" "%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " "incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 msgid " (stroke)" msgstr " (contour)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -9443,7 +9735,7 @@ msgstr "" "par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj " "pour redimensionner autour du centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1117 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " @@ -9452,7 +9744,7 @@ msgstr "" "Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " "séparer le foyer" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1120 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -9467,22 +9759,22 @@ msgstr[1] "" "Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " "pour séparer " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1795 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1831 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 msgid "Units" msgstr "Unités" @@ -9673,95 +9965,95 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\ #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Commands Bar" msgstr "Barre des commandes" -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:876 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barre des contrôles des outils" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:876 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "_Toolbox" msgstr "Boîte à _outils" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" -#: ../src/interface.cpp:882 +#: ../src/interface.cpp:884 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:882 +#: ../src/interface.cpp:884 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:886 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'_état" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:886 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" -#: ../src/interface.cpp:958 +#: ../src/interface.cpp:960 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/interface.cpp:1000 +#: ../src/interface.cpp:1002 msgid "Open _Recent" msgstr "Documents _récents" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1101 +#: ../src/interface.cpp:1103 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrer dans le groupe #%s" -#: ../src/interface.cpp:1112 +#: ../src/interface.cpp:1114 msgid "Go to parent" msgstr "Sélectionner le parent" -#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289 -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 +#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352 +#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/interface.cpp:1405 +#: ../src/interface.cpp:1407 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/interface.cpp:1444 +#: ../src/interface.cpp:1446 msgid "Drop SVG" msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/interface.cpp:1500 +#: ../src/interface.cpp:1480 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Déposer une image bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1592 +#: ../src/interface.cpp:1572 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9774,121 +10066,78 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 +#: ../src/io/sys.cpp:448 ../src/io/sys.cpp:456 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Échec de lecture sur le tube fils (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:478 +#: ../src/io/sys.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" "Impossible de choisir le répertoire %s.\n" "%s" -#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 +#: ../src/io/sys.cpp:486 ../src/io/sys.cpp:712 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Échec lors de l'exécution du processus fils (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:657 +#: ../src/io/sys.cpp:659 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom de programme erroné : %s" -#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 +#: ../src/io/sys.cpp:669 ../src/io/sys.cpp:958 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne invalide dans le vecteur d'argument dans %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 +#: ../src/io/sys.cpp:680 ../src/io/sys.cpp:973 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s" -#: ../src/io/sys.cpp:739 +#: ../src/io/sys.cpp:741 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:952 +#: ../src/io/sys.cpp:954 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "%s n'est pas un répertoire valide." -#: ../src/io/sys.cpp:1020 +#: ../src/io/sys.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Échec de l'exécution du programme auxiliaire (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Enregistrer le fichier de session :" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Tableau partagé SVG." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Basé sur le client XMPP Pedro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Définir un nom de fichier" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 vous a invité à une session de tableau blanc." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Voulez-vous accepter l'invitation de %1 à une session de tableau " -"blanc ?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Accepter l'invitation" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Décliner l'invitation" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)" - #: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." -#: ../src/knotholder.cpp:135 +#: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" msgstr "Modifier la poignée de nœud" -#: ../src/knotholder.cpp:214 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" msgstr "Déplacer la poignée de nœud" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:235 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet" -#: ../src/knotholder.cpp:238 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la " "touche Ctrl" -#: ../src/knotholder.cpp:241 +#: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par " @@ -10104,10 +10353,6 @@ msgstr "Page" msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page courante" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Nom unique pour identifier l'objet d'attache" @@ -10274,8 +10519,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Élément d'attache qui « possède » ce tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Floating" msgstr "Flottant" @@ -10316,7 +10561,7 @@ msgstr "Coordonnée Y pour un point d'attache flottant" msgid "Dock #%d" msgstr "Point d'attache #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" @@ -10478,38 +10723,6 @@ msgstr "" "Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " "de travail." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Length left" -msgstr "Longueur vers la gauche" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Length right" -msgstr "Longueur vers la droite" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la bissectrice" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" msgstr "Chemin de courbure" @@ -10539,55 +10752,6 @@ msgstr "Le chemin original est vertical" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Tourne l'original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "Nul" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersection" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "Retranchement A-B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -msgid "Identity A" -msgstr "Identité A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "Retranchement B-A" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -msgid "Identity B" -msgstr "Identité B" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusion" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Union" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "2nd path" -msgstr "Second chemin" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Chemin sur lequel le chemin original sera appliqué" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Boolop type" -msgstr "Type d'opération booléenne" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "Détermine quel type d'opération booléenne sera appliquée." - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size X" msgstr "Dimension X" @@ -10604,46 +10768,6 @@ msgstr "Dimension Y" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Starting" -msgstr "Début" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Angle du premier exemplaire" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Angle de rotation" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Angle entre deux exemplaires successifs" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies" -msgstr "Nombre d'exemplaires" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Nombre d'exemplaires du chemin original" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Origine de la rotation" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Ajuster l'angle de départ" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Ajuster l'angle de rotation" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" msgstr "Chemin de liaison" @@ -10726,111 +10850,6 @@ msgstr "" "Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " "longueur" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Stylo elliptique" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "Traits épais-fins (rapide)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "Traits épais-fins (lent)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -msgid "Sharp" -msgstr "Pointu" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -msgid "Round" -msgstr "Arrondi" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -msgid "Choose pen type" -msgstr "Sélectionner un type de stylo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Pen width" -msgstr "Largeur du stylo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Épaisseur de contour maximale" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Pen roundness" -msgstr "Rotondité du stylo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "Rapport entre l'épaisseur minimale et l'épaisseur maximale" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "angle" -msgstr "angle" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "Direction des traits les plus épais (à l'opposé, les plus fins)" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 -msgid "Start" -msgstr "Début" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "Choisir le type de terminaison initiale" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "Choisir le type de terminaison finale" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Grow for" -msgstr "Augmenter de" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "Rend le contour plus étroit au début du chemin" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "Diminuer de" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "Rend le contour plus étroit à la fin du chemin" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Round ends" -msgstr "Terminaisons arrondies" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Terminer le trait par un arrondi" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Clapotis" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -msgid "left capping" -msgstr "Terminaison gauche" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" msgstr "Bord haut de l'enveloppe" @@ -10881,19 +10900,19 @@ msgstr "Utiliser les bords haut et bas" msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Utiliser les bords haut et bas de l'enveloppe" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" msgstr "Dents" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "Nombre de dents" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." @@ -10991,147 +11010,9 @@ msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" msgid "Change knot crossing" msgstr "Modifier le croisement du nœud" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -msgid "Control handle 0" -msgstr "Poignée de contrôle 0" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -msgid "Control handle 1" -msgstr "Poignée de contrôle 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -msgid "Control handle 2" -msgstr "Poignée de contrôle 2" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -msgid "Control handle 3" -msgstr "Poignée de contrôle 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -msgid "Control handle 4" -msgstr "Poignée de contrôle 4" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -msgid "Control handle 5" -msgstr "Poignée de contrôle 5" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -msgid "Control handle 6" -msgstr "Poignée de contrôle 6" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -msgid "Control handle 7" -msgstr "Poignée de contrôle 7" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -msgid "Control handle 8" -msgstr "Poignée de contrôle 8" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -msgid "Control handle 9" -msgstr "Poignée de contrôle 9" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -msgid "Control handle 10" -msgstr "Poignée de contrôle 10" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -msgid "Control handle 11" -msgstr "Poignée de contrôle 11" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -msgid "Control handle 12" -msgstr "Poignée de contrôle 12" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -msgid "Control handle 13" -msgstr "Poignée de contrôle 13" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Control handle 14" -msgstr "Poignée de contrôle 14" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -msgid "Control handle 15" -msgstr "Poignée de contrôle 15" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834 -msgid "Open start" -msgstr "Début ouvert" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836 -msgid "Open end" -msgstr "Fin ouverte" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838 -msgid "Open both" -msgstr "Les deux ouverts" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "End type" -msgstr "Type de fin" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "Définir quel côté de la ligne ou du segment est infini" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "Abandonner le chemin original ?" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" -"Sélectionner cette option pour ne conserver que la partie du chemin en miroir" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Reflection line" -msgstr "Ligne de réflexion" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "Ligne utilisée comme miroir pour le reflet" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "Poignée de contrôle de distance entre l'offset et la courbe" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Ajuster le décalage" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Display unit" -msgstr "Afficher l'unité de mesure" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Source du motif" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Source du motif" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" @@ -11192,71 +11073,6 @@ msgstr "" "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " "fusionner." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Ajuster l'extrémité droite de la bissectrice" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale x" -msgstr "Échelle X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Facteur d'échelle dans la direction X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Scale y" -msgstr "Échelle Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Facteur d'échelle dans la direction Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset x" -msgstr "Décalage sur l'axe X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Décalage dans la direction X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Offset y" -msgstr "Décalage sur l'axe Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Décalage dans la direction Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "Utiliser le plan XY ?" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" -"Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon " -"sur son côté droit" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Ajuster l'origine" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "Iterations" -msgstr "Itérations" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "Récursivité" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence" @@ -11452,6 +11268,14 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "Les deux" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +msgid "End" +msgstr "Fin" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Mark distance" msgstr "Distance entre graduations" @@ -11517,15 +11341,6 @@ msgstr "" "Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " "chemin" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "Float parameter" -msgstr "Paramètres flottant" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -11665,62 +11480,6 @@ msgstr "k_max" msgid "max curvature" msgstr "courbure max." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "Position le long de la courbe" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" -"Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le nombre " -"de segments)" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "Ajuste l'extrémité \"droite\" de la tangente" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "Empiler les passes" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -msgid "point param" -msgstr "Paramètres du point" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -msgid "path param" -msgstr "Paramètres du chemin" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "Étiquette texte attachée au chemin" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Nb of generations" msgstr "Nombre d'itérations" @@ -11835,9 +11594,9 @@ msgstr "Modifier le paramètre de texte" msgid "Change unit parameter" msgstr "Modifier le paramètre d'unité" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -11849,41 +11608,41 @@ msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:265 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Afficher la version d'Inkscape" -#: ../src/main.cpp:270 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " "console)" -#: ../src/main.cpp:275 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)" -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "NOMDEFICHIER" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " "programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -11891,11 +11650,7 @@ msgstr "" "Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " "PS/EPS/PDS (90 par défaut)" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" - -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11903,19 +11658,19 @@ msgstr "" "Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " "entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" -#: ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11923,90 +11678,100 @@ msgstr "" "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " "plus proches (en unités utilisateur SVG)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'Id de l'objet à exporter" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "Id" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:337 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " "avec export-id)" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " "l'exportation (seulement avec export-id)" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise " "par SVG)" -#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" msgstr "COULEUR" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" -#: ../src/main.cpp:353 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " "d'Inkscape)" -#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporter le document en fichier PS" -#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporter le document en fichier EPS" -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporter le document en fichier PDF" -#: ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex " +"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile." +"tex}" + +#: ../src/main.cpp:385 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" -#: ../src/main.cpp:384 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:389 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12015,7 +11780,7 @@ msgstr "" "PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:395 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12024,7 +11789,7 @@ msgstr "" "id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:401 +#: ../src/main.cpp:408 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12033,7 +11798,7 @@ msgstr "" "id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:414 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12041,55 +11806,55 @@ msgstr "" "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" -#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" -#: ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:430 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'Id de l'objet dont les dimensions sont demandées" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Lister le répertoire d'extensions, puis sortir" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d'Inkscape" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d'Inkscape." -#: ../src/main.cpp:445 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Id de l'objet à sélectionner au démarrage d'Inkscape." -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/main.cpp:457 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." -#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092 +#: ../src/main.cpp:774 ../src/main.cpp:1100 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12357,51 +12122,51 @@ msgstr "Objet en chemin" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." -#: ../src/path-chemistry.cpp:556 +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." -#: ../src/path-chemistry.cpp:565 +#: ../src/path-chemistry.cpp:597 msgid "Reversing paths..." msgstr "Inversion des chemins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:599 +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 msgid "Reverse path" msgstr "Inverser le chemin" -#: ../src/path-chemistry.cpp:601 +#: ../src/path-chemistry.cpp:633 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269 +#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277 +#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:664 +#: ../src/pen-context.cpp:666 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/pen-context.cpp:674 +#: ../src/pen-context.cpp:676 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " "de ce point." -#: ../src/pen-context.cpp:1268 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -12410,7 +12175,7 @@ msgstr "" "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " "tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:1269 +#: ../src/pen-context.cpp:1286 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -12419,7 +12184,7 @@ msgstr "" "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " "tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:1287 +#: ../src/pen-context.cpp:1304 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -12428,7 +12193,7 @@ msgstr "" "Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " "tourner par incréments" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#: ../src/pen-context.cpp:1326 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with CtrlCtrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " "que cette poignée" -#: ../src/pen-context.cpp:1310 +#: ../src/pen-context.cpp:1327 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -12448,28 +12213,28 @@ msgstr "" "b> pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " "poignée" -#: ../src/pen-context.cpp:1357 +#: ../src/pen-context.cpp:1375 msgid "Drawing finished" msgstr "Tracé terminé" -#: ../src/pencil-context.cpp:381 +#: ../src/pencil-context.cpp:393 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/pencil-context.cpp:387 +#: ../src/pencil-context.cpp:399 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dessin d'une ligne à main levée" -#: ../src/pencil-context.cpp:392 +#: ../src/pencil-context.cpp:404 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:466 +#: ../src/pencil-context.cpp:495 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dessin à main levée terminé" -#: ../src/pencil-context.cpp:572 +#: ../src/pencil-context.cpp:601 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -12477,7 +12242,7 @@ msgstr "" "Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " "entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." -#: ../src/pencil-context.cpp:600 +#: ../src/pencil-context.cpp:629 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Croquis à main levée terminé" @@ -12618,10 +12383,6 @@ msgstr "Date" msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)." -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Format" - #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)." @@ -12756,7 +12517,7 @@ msgstr "Fragment" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)." -#: ../src/rect-context.cpp:361 +#: ../src/rect-context.cpp:368 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -12764,7 +12525,7 @@ msgstr "" "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " "rayon d'arrondi d'un coin" -#: ../src/rect-context.cpp:508 +#: ../src/rect-context.cpp:515 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftRectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " "pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:511 +#: ../src/rect-context.cpp:518 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -12782,7 +12543,7 @@ msgstr "" "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " "1) ; Maj dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:513 +#: ../src/rect-context.cpp:520 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -12791,7 +12552,7 @@ msgstr "" "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " "1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:517 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -12800,19 +12561,32 @@ msgstr "" "Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " "ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:542 +#: ../src/rect-context.cpp:549 msgid "Create rectangle" msgstr "Créer un rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:233 +#: ../src/select-context.cpp:177 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " +"et de rotation" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " +"cliquer-déplacer." + +#: ../src/select-context.cpp:237 msgid "Move canceled." msgstr "Déplacement annulé." -#: ../src/select-context.cpp:241 +#: ../src/select-context.cpp:245 msgid "Selection canceled." msgstr "Sélection annulée." -#: ../src/select-context.cpp:555 +#: ../src/select-context.cpp:560 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -12820,7 +12594,7 @@ msgstr "" "Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " "la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:557 +#: ../src/select-context.cpp:562 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -12828,77 +12602,77 @@ msgstr "" "Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " "pour passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:721 +#: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " "pour déplacer horizontalement/verticalment" -#: ../src/select-context.cpp:722 +#: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer " "pour activer la sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:723 +#: ../src/select-context.cpp:729 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " "ou passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:898 +#: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 msgid "Delete text" msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Rien n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à dupliquer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select some objects to group." msgstr "Sélectionner des objets à grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -12908,189 +12682,189 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 -msgid "undo_action|Raise" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +msgid "undo action|Raise" msgstr "Monter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 msgid "Raise to top" msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 msgid "Lower" msgstr "Descendre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre à l'arrière-plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 msgid "Lower to bottom" msgstr "Descendre à l'arrière-plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 msgid "Nothing to undo." msgstr "Rien à défaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:997 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 msgid "Nothing to redo." msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 msgid "Paste style" msgstr "Coller le style" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 msgid "Paste live path effect" msgstr "Coller l'effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " "chemin." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Remove live path effect" msgstr "Supprimer l'effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Sélectionner les objets pour en retirer les filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Paste size" msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 msgid "Paste size separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 msgid "Raise to next layer" msgstr "Monter au calque suivant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 msgid "No more layers above." msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "No more layers below." msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 msgid "Remove transform" msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Redimensionner d'un facteur entier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 msgid "Move vertically" msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 msgid "action|Clone" msgstr "Cloner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 msgid "Select clones to relink." msgstr "Sélectionner les clones à relier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Copier un objet dans le presse-papier pour y relier les clones." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Aucun clone à relier dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 msgid "Relink clone" msgstr "Relier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Sélectionner les clones à délier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -13101,7 +12875,7 @@ msgstr "" "suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " "encadré pour sélectionner son cadre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13109,7 +12883,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " "chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -13117,107 +12891,107 @@ msgstr "" "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est " "dans <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en marqueur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 msgid "Objects to marker" msgstr "Objets en marqueur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en guides." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 msgid "Objects to guides" msgstr "Objets en guides" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objets en motif" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " "objets." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "Pattern to objects" msgstr "Motif en objets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Génération du bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 msgid "Create bitmap" msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " "découpe ou un masque sera créé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " "ce chemin de découpe ou masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 msgid "Set clipping path" msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 msgid "Set mask" msgstr "Définir un masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " "ou le masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 msgid "Release clipping path" msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 msgid "Release mask" msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " "de travail." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" @@ -13234,8 +13008,8 @@ msgstr "Cercle" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -13251,7 +13025,7 @@ msgstr "Ligne" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -13261,13 +13035,13 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" @@ -13284,89 +13058,75 @@ msgstr "Chemin offset" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 msgid "Star" msgstr "Étoile" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " -"et de rotation" - -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " -"cliquer-déplacer." - -#: ../src/selection-describer.cpp:139 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 msgid "root" msgstr "racine" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "calque %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "calque %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %s" msgstr " dans %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " dans le groupe %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " dans %i parent (%s)" msgstr[1] " dans %i parents (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "dans %i calque" msgstr[1] "dans %i calques" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner l'original" -#: ../src/selection-describer.cpp:192 +#: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 +#: ../src/selection-describer.cpp:197 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -13374,7 +13134,7 @@ msgstr[0] "%i objet sélectionné" msgstr[1] "%i objets sélectionnés" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#: ../src/selection-describer.cpp:217 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -13382,7 +13142,7 @@ msgstr[0] "%i objet de type %s" msgstr[1] "%i objets de type %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#: ../src/selection-describer.cpp:222 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -13390,7 +13150,7 @@ msgstr[0] "%i objets de types %s, %s" msgstr[1] "%i objets de types %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#: ../src/selection-describer.cpp:227 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -13398,14 +13158,14 @@ msgstr[0] "%i objet de types %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objets de types %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#: ../src/selection-describer.cpp:232 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objet de %i types" msgstr[1] "%i objets de %i types" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:237 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -13493,7 +13253,7 @@ msgstr "Rotation : %0.2f°; Ctrl pour tourner par incréments msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1540 +#: ../src/seltrans.cpp:1544 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13569,21 +13329,21 @@ msgstr "horizontal, à %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1135 +#: ../src/sp-image.cpp:1134 msgid "embedded" msgstr "embarquée" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#: ../src/sp-image.cpp:1142 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1144 +#: ../src/sp-image.cpp:1143 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Image %d × %d : %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:741 +#: ../src/sp-item-group.cpp:745 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -13666,10 +13426,6 @@ msgstr "Spirale à %3f tours" msgid "<no name found>" msgstr "<aucun nom trouvé>" -#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604 -msgid " [truncated]" -msgstr "[tronqué]" - #: ../src/sp-text.cpp:431 #, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" @@ -13712,15 +13468,15 @@ msgstr "Clone de : %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Clone orphelin" -#: ../src/spiral-context.cpp:317 +#: ../src/spiral-context.cpp:324 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl : pour tourner par incréments" -#: ../src/spiral-context.cpp:319 +#: ../src/spiral-context.cpp:326 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" -#: ../src/spiral-context.cpp:451 +#: ../src/spiral-context.cpp:458 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -13728,10 +13484,14 @@ msgstr "" "Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner " "par incréments" -#: ../src/spiral-context.cpp:477 +#: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" msgstr "Créer une spirale" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Union" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersection" @@ -13740,6 +13500,10 @@ msgstr "Intersection" msgid "Difference" msgstr "Différence" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusion" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Division" @@ -13854,12 +13618,12 @@ msgstr "Simplifier" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." -#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204 +#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "Rien n'a été sélectionné." -#: ../src/spray-context.cpp:250 +#: ../src/spray-context.cpp:249 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" @@ -13867,7 +13631,7 @@ msgstr "" "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies " "de la sélection initiale" -#: ../src/spray-context.cpp:253 +#: ../src/spray-context.cpp:252 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" @@ -13875,7 +13639,7 @@ msgstr "" "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones " "de la sélection initiale" -#: ../src/spray-context.cpp:256 +#: ../src/spray-context.cpp:255 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " @@ -13884,28 +13648,28 @@ msgstr "" "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin " "unique la sélection initiale" -#: ../src/spray-context.cpp:774 +#: ../src/spray-context.cpp:773 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." -#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Spray with copies" msgstr "Pulvérise avec des copies" -#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 msgid "Spray with clones" msgstr "Pulvérise avec des clones" -#: ../src/spray-context.cpp:890 +#: ../src/spray-context.cpp:889 msgid "Spray in single path" msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/star-context.cpp:331 +#: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" "Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" -#: ../src/star-context.cpp:462 +#: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -13913,14 +13677,14 @@ msgstr "" "Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par " "incréments" -#: ../src/star-context.cpp:463 +#: ../src/star-context.cpp:470 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner " "par incréments" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/star-context.cpp:503 msgid "Create star" msgstr "Créer une étoile" @@ -14340,31 +14104,31 @@ msgstr "Vectoriser un bitmap" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." -#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." -#: ../src/tweak-context.cpp:214 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " "éloigner." -#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." -#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " "agrandir." -#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " @@ -14373,51 +14137,51 @@ msgstr "" "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " "dans le sens anti-horaire." -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." -#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " "pour les élargir." -#: ../src/tweak-context.cpp:246 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " "pour les repousser." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." -#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " "couleur." -#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." -#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." @@ -14425,101 +14189,101 @@ msgstr "" "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " "le diminuer." -#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +#: ../src/tweak-context.cpp:1222 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à ajuster." -#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Move tweak" msgstr "Ajuster en déplaçant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s'éloignant du curseur" -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Scale tweak" msgstr "Ajuster en redimensionnant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Rotate tweak" msgstr "Ajuster en pivotant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Push path tweak" msgstr "Ajuster en poussant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 msgid "Color paint tweak" msgstr "Ajuster en peignant la couleur" -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Ajuster en variant les couleurs" -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +#: ../src/tweak-context.cpp:1306 msgid "Blur tweak" msgstr "Ajuster le niveau de flou" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " "chemin." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." @@ -14686,7 +14450,7 @@ msgid "Remove overlaps" msgstr "Supprimer les chevauchements" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446 msgid "Arrange connector network" msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" @@ -14711,7 +14475,7 @@ msgid "Connector network layout" msgstr "Router un réseau de connecteurs" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -14835,7 +14599,7 @@ msgstr "" "ne se chevauchent pas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" @@ -14874,13 +14638,6 @@ msgstr "Objet le plus grand" msgid "Smallest object" msgstr "Objet le plus petit" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" msgstr "Nom du profil :" @@ -14898,7 +14655,7 @@ msgstr "Nom du profil :" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Save" msgstr "Enregistrement" @@ -14959,10 +14716,6 @@ msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" msgid "Back_ground:" msgstr "Couleur de _fond :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" @@ -15056,18 +14809,18 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Grids" msgstr "Grilles" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 msgid "Snap" msgstr "Magnétisme" @@ -15234,7 +14987,7 @@ msgid "External script files:" msgstr "Fichier de programmation externe :" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -15800,7 +15553,7 @@ msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Unité de longueur du Kernel :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 msgid "Scale:" msgstr "Longueur/Courbure :" @@ -15835,7 +15588,7 @@ msgstr "" "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" @@ -16683,8 +16436,8 @@ msgid "Node" msgstr "Nœud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Path outline:" -msgstr "Contour du chemin :" +msgid "Path outline" +msgstr "Contour de chemin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Path outline color" @@ -16695,47 +16448,76 @@ msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Always show outline" -msgstr "Afficher le contour" +msgstr "Toujours afficher le contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" +"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins " +"invisibles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the " +"outline will only update when completing a drag." +msgstr "" +"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds. " +"Lorsque cette option est désactivée, le contour n'est mis à jours qu'à la " +"fin de l'opération." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag." +msgstr "" +"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des " +"nœuds. Lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jours " +"qu'à la fin de l'opération." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" +"Visualise la direction des chemins sélectionner en dessinant de petites " +"flèches au milieu de chaque segment de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Contour, lissé" +msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d'un chemin lors de son survol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Afficher le contour du chemin" +msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" +"Affiche temporairement le contour même lorsqu'un chemin est sélectionné pour " +"édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Flash time" msgstr "Durée de clignotement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16745,50 +16527,64 @@ msgstr "" "souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible " "jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Transform Handles:" -msgstr "Poignées de transformation :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Préférences d'édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds simples" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." msgstr "" +"Affiche les poignées de transformation même lorsqu'un seul nœud est " +"sélectionné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to " +"get the other behavior." +msgstr "" +"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme " +"originale. Maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Paint objects with:" msgstr "Peindre les objets avec :" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Spray" msgstr "Pulvérisateur" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Shapes" msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Sketch mode" msgstr "Mode croquis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." @@ -16798,16 +16594,16 @@ msgstr "" "croquis." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16816,7 +16612,7 @@ msgstr "" "du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " "quel que soit le zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16825,25 +16621,25 @@ msgstr "" "la place de l'ancienne sélection)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Eraser" msgstr "Gomme" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" msgstr "Outil effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" @@ -16851,72 +16647,72 @@ msgstr "" "la barre de texte" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " "objets texte" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Dockable" msgstr "Attachable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -16924,7 +16720,7 @@ msgstr "" "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " "géométrie dans les préférences utilisateur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -16932,55 +16728,55 @@ msgstr "" "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " "(enregistre la géométrie avec le document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " "fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Temps de transition :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Divers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " "gestionnaire de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -16991,49 +16787,49 @@ msgstr "" "dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " "défilement de droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " "redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Move according to transform" msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -17043,27 +16839,27 @@ msgstr "" "exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " "différente de celle de son original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Lors de la duplication d'un original et de ses clones :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Relier les clones dupliqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17074,28 +16870,28 @@ msgstr "" "plutôt qu'à l'original initial" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " "l'application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " "chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17103,66 +16899,108 @@ msgstr "" "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " "été appliqué" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Chemins de découpe et masques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Before applying clippath/mask:" +msgstr "Avant d'appliquer une découpe ou un masque :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "After releasing clippath/mask:" +msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"Dégroupe les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du " +"masque" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Chemins de découpe et masques" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " "épaisseurs des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " "rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " "contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -17170,49 +17008,49 @@ msgstr "" "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " "l'attribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des " "objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Haute qualité (le plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Bonne qualité (plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Average quality" msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Basse qualité (plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualidé d'affichage du flou gaussien :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17220,38 +17058,38 @@ msgstr "" "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms " "importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualité moyenne, vitesse d'affichage acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien " "plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Qualité d'affichage des effets de filtre :" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." @@ -17259,16 +17097,16 @@ msgstr "" "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " "disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Number of Threads:" msgstr "Nombre de threads :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "(requires restart)" msgstr "(nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " "blur." @@ -17276,47 +17114,47 @@ msgstr "" "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou " "gaussien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Select in all layers" msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Select only within current layer" msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Désélectionner en changeant de calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les " "calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " "courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -17324,7 +17162,7 @@ msgstr "" "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " "courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17332,7 +17170,7 @@ msgstr "" "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " "isolés ou appartenant à calque caché)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17340,7 +17178,7 @@ msgstr "" "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " "verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17348,24 +17186,24 @@ msgstr "" "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " "du calque courant à un autre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Default export resolution:" msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -17373,51 +17211,51 @@ msgstr "" "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé " "par la fonction d'import et export vers OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nom d'utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Import/Export" msgstr "Importer/Exporter" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimétrie relative" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimétrie absolue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " "version)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustement de l'affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17426,116 +17264,116 @@ msgstr "" "Le profil ICC à utiliser pour calibrer l'affichage.\n" "Répertoires parcourus :%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Display profile:" msgstr "Profil d'affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage " "grâce à XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intention de rendu de l'affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Proofing" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simuler la sortie à l'écran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simule la sortie du périphérique cible." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " "périphérique cible." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Couleur d'avertissement hors-gamut :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Device profile:" msgstr "Profil du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intention de rendu du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Enables black point compensation." msgstr "Active la compensation du point noir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Preserve black" msgstr "Préserver le noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Color management" msgstr "Gestion de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Mise en valeur de la grille principale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." @@ -17543,78 +17381,78 @@ msgstr "" "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur " "normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Default grid settings" msgstr "Réglages par défaut de la grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Grid units:" msgstr "Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin X:" msgstr "Origine X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Origin Y:" msgstr "Origine Y :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Spacing X:" msgstr "Espacement X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espacement Y :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Grid line color:" msgstr "Couleur de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Major grid line color:" msgstr "Couleur de la grille principale :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Major grid line every:" msgstr "Grille principale toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " "des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Use named colors" msgstr "Utiliser les couleurs nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17622,23 +17460,23 @@ msgstr "" "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " "magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "XML formatting" msgstr "Formatage XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Inline attributes" msgstr "Attributs en ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l'étiquette de l'élément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Distance d'indentation (en espaces) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17646,25 +17484,25 @@ msgstr "" "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; " "définir à 0 pour désactiver l'indentation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Path data" msgstr "Données de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Autorise les coordonnées relatives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " "du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Force repeat commands" msgstr "Imposer les commandes répétitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17672,23 +17510,23 @@ msgstr "" "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 " "L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Numeric precision:" msgstr "Précision numérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "Combien de chiffres écrire après le point décimal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exposant minimum :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." @@ -17696,314 +17534,318 @@ msgstr "" "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " "cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "SVG output" msgstr "Sortie SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "System default" msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanais (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharique (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Arménien (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azéri (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Biélorusse (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgare (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croate (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tchèque (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Danish (da)" msgstr "Danois (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Néerlandais (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "German (de)" msgstr "Allemand (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Greek (el)" msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "English (en)" msgstr "Anglais (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Espéranto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonien (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnois (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "French (fr)" msgstr "Français (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandais (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicien (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hébreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongrois (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonésien (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Italian (it)" msgstr "Italien (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonais (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarouanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coréen (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituanien (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macédonien (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Népalais (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Norvégien BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polonais (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugais (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Roumain (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russe (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbe (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovaque (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovène (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Spanish (es)" msgstr "Espagnol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suédois (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Thai (th)" msgstr "Thaï (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainien (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamien (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Smaller" msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Toolbox icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Control bar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " "un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils secondaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un " "redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." @@ -18011,15 +17853,15 @@ msgstr "" "Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de " "défilement de couleur lié à certains thèmes GTK." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Clear list" msgstr "Effacer la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18027,11 +17869,11 @@ msgstr "" "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " "« Fichier », ou efface la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18041,25 +17883,27 @@ msgstr "" "l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " "de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." -msgstr "" +msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored." msgstr "" +"Lorsqu'activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le " +"réusinage n'est pas complètement achevé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is. When it's off, it will open " @@ -18071,11 +17915,11 @@ msgstr "" "un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activer l'enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18083,11 +17927,11 @@ msgstr "" "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " "diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Intervalle (en minutes) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré " @@ -18095,84 +17939,84 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Définit l'emplacement des enregistrements automatiques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " "limiter l'espace de stockage utilisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été " "modifiées sur le disque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Éditeur de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Language:" msgstr "Langue principale :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Second language:" msgstr "Deuxième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18180,11 +18024,11 @@ msgstr "" "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " "s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Third language:" msgstr "Troisième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18192,31 +18036,31 @@ msgstr "" "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " "ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18224,11 +18068,11 @@ msgstr "" "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " "d'un objet avec son label" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18239,11 +18083,11 @@ msgstr "" "définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse " "affecter tous les objets utilisant le même dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18253,11 +18097,11 @@ msgstr "" "commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " "agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Latency skew:" msgstr "Décalage temporel :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." @@ -18265,11 +18109,11 @@ msgstr "" "Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 " "sur certain systèmes)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Préafficher les icônes nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18279,51 +18123,51 @@ msgstr "" "icônes nommées dans GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "User config: " msgstr "Configuration utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "User data: " msgstr "Données utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "System config: " msgstr "Configuration système : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "System data: " msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "PIXMAP: " msgstr "Pixmap : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "DATA: " msgstr "Données : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "UI: " msgstr "Interface utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Icon theme: " msgstr "Thème d'icônes : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "System info" msgstr "Informations système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "General system information" msgstr "Informations générales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -18641,67 +18485,6 @@ msgstr "Résultat" msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "Fichier de session" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "Contrôles du rejeu" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Message information" -msgstr "Message d'information" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -msgid "Active session file:" -msgstr "Fichier de session en cours :" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Délai (millisecondes) :" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Fermer le fichier" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "Ouvrir un nouveau fichier" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "Définir une temporisation" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -msgid "Rewind" -msgstr "Rembobiner" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "Reculer d'une modification" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "Avancer d'une modification" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "Lecture" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "_Ouvrir le fichier de session" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Définir l'attribut de fonte SVG" @@ -18870,62 +18653,26 @@ msgstr "Texte exemple" msgid "Preview Text:" msgstr "Texte de l'aperçu :" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj" -"+clic pour définir le contour" - #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192 msgid "Set fill" msgstr "Définir le remplissage" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200 msgid "Set stroke" msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifier la définition de la couleur" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Supprimer la couleur du contour" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Supprimer la couleur du remplissage" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible." @@ -19393,245 +19140,132 @@ msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Éditer la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Utiliser SSL" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "Insc_ription" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort :" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Connection" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" -"Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" -"Établissement de la connexion de %2 sur le serveur Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Échec de l'authentification de %2 sur le serveur Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" -"Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Connecté au serveur Jabber %1 en tant que %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Échec de l'enregistrement de %2 sur le serveur Jabber %1" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nom du salon  :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "_Serveur du salon :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "Mot de _passe du salon :" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Connexion au salon" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "Synchronisation avec le salon %1@%2, pseudonyme %3" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "Inviter un utilisateur" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Liste de contacts" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Envoi d'une invitation à %1" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Déplacer la courbe" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un nœud" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" msgstr "Modifier le type de nœud" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 msgid "Straighten segments" msgstr "Rendre les segments droits" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 msgid "Make segments curves" msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 msgid "Add nodes" msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 msgid "Join nodes" msgstr "Joindre les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Break nodes" msgstr "Séparer les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 msgid "Delete nodes" msgstr "Supprimer les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618 msgid "Move nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632 msgid "Rotate nodes" msgstr "Tourner les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Redimensionner les nœuds" +msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 msgid "Scale nodes" msgstr "Redimensionner les nœuds" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" +msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" +msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Retourner les nœud verticalement" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 msgid "Cusp node handle" -msgstr "Déplacer la poignée de nœud" +msgstr "Poignée de point de rebroussement" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:228 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 msgid "Smooth node handle" msgstr "Poignée de nœud doux" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:229 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Poignée de nœud symétrique" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:230 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Poignée de nœud automatique" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:986 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 msgid "Symmetric node" msgstr "Nœud symétrique" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:987 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Nœud automatique" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 +msgid "Scale handle" +msgstr "Redimensionner la poignée" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Faire tourner la poignée" + #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 msgid "Cycle node type" -msgstr "Modifier le type de nœud" +msgstr "Permuter le type de nœud" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 msgid "Drag handle" -msgstr "Dessiner les poignées" +msgstr "Étirer la poignée" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 msgid "Retract handle" msgstr "Retracter la poignée" @@ -19985,12 +19619,13 @@ msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" @@ -20048,14 +19683,14 @@ msgstr "Indéfini" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:539 msgid "Unset fill" msgstr "Ne pas définir le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:466 msgid "Unset stroke" msgstr "Ne pas définir le contour" @@ -20137,7 +19772,7 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendre le contour opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:395 msgid "Remove fill" msgstr "Supprimer le remplissage" @@ -22367,21 +22002,17 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "" -"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode " -"normal pour cette fenêtre de document" +"L'affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" -"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode " -"normal pour cette fenêtre de document" +"L'affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -22391,10 +22022,10 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » a été enregistré dans " "un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?" +"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "none" msgstr "aucune" @@ -22402,19 +22033,19 @@ msgstr "aucune" msgid "remove" msgstr "supprimer" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:290 msgid "Change fill rule" msgstr "Modifier la règle de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:330 ../src/widgets/fill-style.cpp:407 msgid "Set fill color" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:477 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Appliquer un motif de remplissage" @@ -22445,7 +22076,7 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -22457,15 +22088,15 @@ msgstr "" "répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " "(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "reflected" msgstr "réflection" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "direct" msgstr "directe" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 msgid "Repeat:" msgstr "Répétition :" @@ -22473,78 +22104,78 @@ msgstr "Répétition :" msgid "Assign gradient to object" msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 msgid "No gradients" msgstr "Aucun dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "Nothing selected" msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211 msgid "No gradients in selection" msgstr "Aucun dégradé dans la sélection" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221 msgid "Multiple gradients" msgstr "Plusieurs dégradés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Éditer les stops du dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483 msgid "New:" msgstr "Créer :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" msgstr "Créer un dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 msgid "on" msgstr "à" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Appliquer le dégradé au contour" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468 msgid "Change:" msgstr "Modifier :" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:824 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273 msgid "No gradients in document" msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279 msgid "No gradient selected" msgstr "Aucun dégradé n'est sélectionné" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546 msgid "No stops in gradient" msgstr "Il n'y a pas de stop dans le dégradé" @@ -22553,57 +22184,62 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Modifier le décalage d'un stop de dégradé" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add stop" msgstr "Ajouter un stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete stop" msgstr "Supprimer un stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 msgid "Stop Color" msgstr "Couleur du stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 msgid "Gradient editor" msgstr "Éditeur de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Modifier la couleur d'un stop de dégradé" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "Aplat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "Swatch" +msgstr "Échantillon" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu'il soit hérité)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -22612,26 +22248,26 @@ msgstr "" "engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " "(fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" msgstr "Aucun objet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" msgstr "Styles multiples" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" msgstr "Remplissage indéfini" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " @@ -22641,6 +22277,10 @@ msgstr "" "du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " "en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Remplissage de l'échantillon" + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformer via la barre d'outils" @@ -22711,12 +22351,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgid "select toolbar|X position" +msgstr "position X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Position X" +msgid "select toolbar|X" +msgstr "X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" @@ -22725,11 +22365,11 @@ msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y position" +msgid "select toolbar|Y position" msgstr "Position Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" +msgid "select toolbar|Y" msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 @@ -22739,11 +22379,11 @@ msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|Width" +msgid "select toolbar|Width" msgstr "Largeur" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" +msgid "select toolbar|W" msgstr "L" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 @@ -22762,11 +22402,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|Height" +msgid "select toolbar|Height" msgstr "Hauteur" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" +msgid "select toolbar|H" msgstr "select_toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 @@ -22969,42 +22609,42 @@ msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Appliquer un motif à un contour" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:908 msgid "Set markers" msgstr "Appliquer des marqueurs" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1083 msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Épaisseur :" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 msgid "Join:" msgstr "Raccord :" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1133 msgid "Miter join" msgstr "Raccord droit" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 msgid "Round join" msgstr "Raccord arrondi" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1153 msgid "Bevel join" msgstr "Raccord biseauté" @@ -23015,59 +22655,59 @@ msgstr "Raccord biseauté" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1165 msgid "Miter limit:" msgstr "Limite du raccord :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1173 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l'épaisseur du contour)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 msgid "Cap:" msgstr "Terminaison :" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 msgid "Butt cap" msgstr "Terminaison sur le nœud" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "Terminaison arrondie" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 msgid "Square cap" msgstr "Terminaison carrée" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219 msgid "Dashes:" msgstr "Pointillés :" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1236 msgid "Start Markers:" msgstr "Marqueurs initiaux :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1238 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1247 msgid "Mid Markers:" msgstr "intermédiaires :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -23075,16 +22715,16 @@ msgstr "" "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou " "objet, à l'exception du premier et du dernier" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1258 msgid "End Markers:" msgstr "terminaux :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1260 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1609 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1705 msgid "Set stroke style" msgstr "Appliquer un style de contour" @@ -23142,7 +22782,7 @@ msgstr "Paramètres par défaut de l'interface" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Set the custom task" -msgstr "" +msgstr "Définir une tâche personnalisée" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 msgid "Wide" @@ -23160,460 +22800,460 @@ msgstr "Tâche" msgid "Task:" msgstr "Tâche :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 msgid "Insert node" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326 msgid "Join selected nodes" msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "Join with segment" msgstr "Joindre par un segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 msgid "Delete segment" msgstr "Supprimer le segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 msgid "Node Cusp" -msgstr "Dur" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377 msgid "Node Smooth" msgstr "Doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symétrique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Node Auto" msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 msgid "Node Line" msgstr "Rectiligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Node Curve" msgstr "Courbe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Afficher les poignées de transformation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 msgid "Show node transformation handles" msgstr "Afficher les poignées de transformation de nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Show Handles" msgstr "Afficher les poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Show Outline" msgstr "Afficher le contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450 msgid "Show the outline of the path" msgstr "Afficher le contour du chemin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Paramètre de l'effect de chemin suivant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "Afficher le paramètre d'effet de chemin suivant pour le modifier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Modifier les chemins de découpe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" msgstr "" "Afficher les contrôles d'édition des chemins de découpe des objets " "sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 msgid "Edit masks" msgstr "Modifier les masques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 msgid "Show editing controls for masks of selected objects" msgstr "Afficher les contrôles d'édition des masques des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordonnée X :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonnée X de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordonnée Y :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonnée Y de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 msgid "Enable snapping" msgstr "Activer le magnétisme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 msgid "Bounding box corners" msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Snap to paths" msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Path intersections" msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "To nodes" msgstr "Aux nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Aimanter aux nœuds durs" +msgstr "Aimanter aux points de rebroussement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Aimanter aux nœuds doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 msgid "Line Midpoints" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 msgid "Object Centers" msgstr "Centres d'objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d'un objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Page border" msgstr "Bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Snap to grids" msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snap to guides" msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 msgid "Make polygon" msgstr "Transformer en polygone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 msgid "Make star" msgstr "Transformer en étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Étoile : modifier l'arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Étoile : modifier le hasard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d'une étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Étoile au lieu d'un polygone régulier (avec une poignée)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangle/étoile à trois branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 msgid "square/quad-star" msgstr "carré/étoile à quatre branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagone/étoile à six branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 msgid "Corners:" msgstr "Sommets :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l'étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "thin-ray star" msgstr "étoile à branches fines" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "pentagram" msgstr "pentagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "hexagram" msgstr "hexagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "heptagram" msgstr "heptagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "octagram" msgstr "octagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "regular polygon" msgstr "polygone régulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "Spoke ratio" msgstr "Ratio des rayons" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ratio des rayons :" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "stretched" msgstr "étiré" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "twisted" msgstr "tordu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "slightly pinched" msgstr "légèrement pincé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "NOT rounded" msgstr "PAS arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "slightly rounded" msgstr "léger arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "visibly rounded" msgstr "arrondi visible" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "well rounded" msgstr "bien arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 msgid "amply rounded" msgstr "largement arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "blown up" msgstr "gonflé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "Rounded:" msgstr "Arrondi :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Quantité d'arrondi des sommets (0 pour pointu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "NOT randomized" msgstr "PAS aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "slightly irregular" msgstr "légérement irrégulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "visibly randomized" msgstr "sensiblement aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "strongly randomized" msgstr "très aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Randomized" msgstr "Aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Randomized:" msgstr "Hasard :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Defaults" msgstr "R-à-z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23621,304 +23261,304 @@ msgstr "" "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " "défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifier un rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 msgid "W:" msgstr "L :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 msgid "Width of rectangle" msgstr "Largeur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 msgid "H:" msgstr "H :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 msgid "not rounded" msgstr "pas d'arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 msgid "Horizontal radius" msgstr "Rayon horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 msgid "Rx:" msgstr "Rx :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 msgid "Vertical radius" msgstr "Rayon vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 msgid "Ry:" msgstr "Ry :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 msgid "Not rounded" msgstr "Pas d'arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rendre les coins pointus" # ligne d'horizon ? #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d'horizon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angle dans la direction X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 msgid "State of VP in X direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " "« infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angle dans la direction Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 msgid "Angle Y:" msgstr "Angle Y :" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " "« infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angle dans la direction Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " "« infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Change spiral" msgstr "Modifier une spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "just a curve" msgstr "juste une courbe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "one full revolution" msgstr "une révolution complète" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Number of turns" msgstr "Nombre de tours" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Turns:" msgstr "Tours :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de révolutions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "circle" msgstr "cercle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "edge is much denser" msgstr "le bord est beaucoup plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "edge is denser" msgstr "le bord est plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "even" msgstr "égal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "center is denser" msgstr "le centre est plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "center is much denser" msgstr "le centre est beaucoup plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 msgid "Divergence" msgstr "Divergence :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 msgid "Divergence:" msgstr "Divergence :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "starts from center" msgstr "démarrer du centre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "starts mid-way" msgstr "démarrer du milieu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "starts near edge" msgstr "démarrer près du bord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Inner radius" msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Inner radius:" msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940 msgid "Create Spiro path" msgstr "Créer un chemin spirographique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle décroissant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle croissant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 msgid "From clipboard" msgstr "À partir du presse-papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Shape:" msgstr "Forme :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(peu de nœuds, doux)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 msgid "Smoothing:" msgstr "Lissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 msgid "Smoothing: " msgstr "Lissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23927,207 +23567,207 @@ msgstr "" "défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(ajustement serré)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ajustement large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 msgid "(minimum force)" msgstr "(force minimum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 msgid "(maximum force)" msgstr "(force maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Force" msgstr "Force" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Force:" msgstr "Force :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Force de l'action d'ajustement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 msgid "Move mode" msgstr "Mode déplacement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "Move in/out mode" msgstr "Mode rapprochement/éloignement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Déplace l'objet vers le curseur ; avec Maj, à l'encontre du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 msgid "Move jitter mode" msgstr "Mode déplacement aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "Scale mode" msgstr "Mode redimensionnement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 msgid "Rotate mode" msgstr "Mode rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "" "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Mode duplication/suppression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 msgid "Push mode" msgstr "Mode poussée" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Mode attraction/répulsion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 msgid "Roughen mode" msgstr "Mode rugueux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Rend les chemins plus rugueux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "Color paint mode" msgstr "Mode peinture de couleur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l'outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 msgid "Color jitter mode" msgstr "Mode perturbation des couleurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "Blur mode" msgstr "Mode flou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" # Saturation (in HSL) #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" # Luminosity (in HSL) #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "En mode couleur, agit sur l'opacité des objets" # Opacity #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(grossier, simplifié)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "Fidelity" msgstr "Fidélité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "Fidelity:" msgstr "Fidélité:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24135,106 +23775,106 @@ msgstr "" "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " "propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de " "l'outil" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 msgid "(narrow spray)" msgstr " (pulvérisation étroite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 msgid "(broad spray)" msgstr " (pulvérisation large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " "visible)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 msgid "(minimum mean)" msgstr "(moyenne minimale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 msgid "(maximum mean)" msgstr "(moyenne maximale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 msgid "Focus" msgstr "Concentration" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 msgid "Focus:" msgstr "Concentration :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" "0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de " "pulvérisation." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(dispersion minimale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(dispersion maximale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Scatter:" msgstr "Éparpiller :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "Augmenter pour éparpiller les objets pulvérisés." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "Spray single path" msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "(low population)" msgstr "(faible population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "(high population)" msgstr "(forte population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 msgid "Amount:" msgstr "Quantité :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "Ajuste le nombre de d'éléments pulvérisés par clic." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "" @@ -24242,23 +23882,23 @@ msgstr "" "d'objets pulvérisés." #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 msgid "(low rotation variation)" msgstr "(variation de rotation faible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(variation de rotation forte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " @@ -24268,15 +23908,15 @@ msgstr "" "rotation que l'objet original." #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 msgid "(low scale variation)" msgstr "(variation d'échelle faible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 msgid "(high scale variation)" msgstr "(variation d'échelle forte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " @@ -24285,61 +23925,61 @@ msgstr "" "Variation de l'échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " "taille que l'objet original." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867 msgid "No preset" msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(hairline)" msgstr "(sans épaisseur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(broad stroke)" msgstr " (trait large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 msgid "Pen Width" msgstr "Largeur du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 msgid "(slight widening)" msgstr "(léger élargissement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 msgid "(constant width)" msgstr "(largeur constante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(léger amincissement, défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(la vitesse affine le trait)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Affinnement du trait" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 msgid "Thinning:" msgstr "Mincissement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24348,27 +23988,27 @@ msgstr "" "sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 msgid "(left edge up)" msgstr "(bord gauche vers le haut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 msgid "(right edge up)" msgstr "(bord droit vers le haut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 msgid "Pen Angle" msgstr "Angle du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24377,27 +24017,27 @@ msgstr "" "= 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "Fixation" msgstr "Fixité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24406,31 +24046,31 @@ msgstr "" "direction du tracé, 100 = invariant)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(terminaisons planes, défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(légèrement bombées)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(approximately round)" msgstr "(approximativement arrondies)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(terminaisons très proéminentes)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 msgid "Cap rounding" msgstr "Arrondi de la terminaison" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 msgid "Caps:" msgstr "Terminaisons :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24439,94 +24079,94 @@ msgstr "" "proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "(smooth line)" msgstr "(ligne douce)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "(slight tremor)" msgstr "(léger tremblement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremblement sensible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremblement maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Appliquer un tremblement au contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 msgid "Tremor:" msgstr "Tremblement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(no wiggle)" msgstr "(pas d'agitation)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(slight deviation)" msgstr "(légères déviations)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(grandes vagues et boucles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Agitation du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Wiggle:" msgstr "Agitation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(no inertia)" msgstr "(aucune inertie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retard sensible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inertie maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 msgid "Pen Mass" msgstr "Inertie du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 msgid "Mass:" msgstr "Inertie :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "Trace Background" msgstr "Tracer selon le fond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24534,79 +24174,79 @@ msgstr "" "Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, " "noir - trait épais)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la " "plume" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Tilt" msgstr "Inclinaison" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la " "plume" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "Choose a preset" msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc : déplacer début/fin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et le début de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et la fin de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 msgid "Closed arc" msgstr "Arc fermé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 msgid "Open Arc" msgstr "Arc ouvert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 msgid "Make whole" msgstr "Refermer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 msgid "Pick opacity" msgstr "Capturer l'opacité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24614,46 +24254,62 @@ msgstr "" "Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " "ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634 msgid "Pick" msgstr "Capturer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 msgid "Assign opacity" msgstr "Appliquer l'opacité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou " "de contour à la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 msgid "Assign" msgstr "Appliquer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835 +msgid "Open start" +msgstr "Début ouvert" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837 +msgid "Open end" +msgstr "Fin ouverte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839 +msgid "Open both" +msgstr "Les deux ouverts" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898 msgid "All inactive" msgstr "Tout inactif" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Aucun outil géométrique n'est actif" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Montrer la boîte englobante limite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24661,69 +24317,69 @@ msgstr "" "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " "infinies) à la boîte englobante de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Sélectionner un type de segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973 msgid "Display measuring info" msgstr "Afficher les informations de mesure" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " "paramètres numériquement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084 msgid "Cut out from objects" msgstr "Effacer une partie d'objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texte : modifier la police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texte : modifier l'alignement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texte : modifier le style de la police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texte : modifier l'orientation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texte : modifier la taille de police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058 msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -24731,114 +24387,114 @@ msgstr "" "Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la " "police par défaut à la place" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131 msgid "Align left" msgstr "Aligné à gauche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 msgid "Align right" msgstr "Aligné à droite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164 msgid "Justify" msgstr "Justifiié" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Type de connecteur : orthogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Type de connecteur : polyligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379 msgid "Change connector curvature" msgstr "Modifier la courbure du connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428 msgid "Change connector spacing" msgstr "Modifier la marge des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 msgid "EditMode" msgstr "Moded'édition" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" "Permuter entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " "connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Avoid" msgstr "Éviter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 msgid "Orthogonal" msgstr "Othogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 msgid "Connector Curvature" msgstr "Courbure du connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 msgid "Curvature:" msgstr "Courbure :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 msgid "Connector Spacing" msgstr "Espacement des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Graph" msgstr "Graphe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 msgid "Connector Length" msgstr "Longueur des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 msgid "Length:" msgstr "Longueur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 msgid "Downwards" msgstr "Vers le bas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " @@ -24969,6 +24625,534 @@ msgstr "Inclinaison (deg)" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Sphère fil de fer" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Enregistrer le fichier de session :" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Tableau partagé SVG." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basé sur le client XMPP Pedro" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Définir un nom de fichier" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 vous a invité à une session de tableau blanc." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous accepter l'invitation de %1 à une session de tableau " +#~ "blanc ?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Accepter l'invitation" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Décliner l'invitation" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)" + +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Longueur vers la gauche" + +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice" + +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Longueur vers la droite" + +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la bissectrice" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nul" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersection" + +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Retranchement A-B" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identité A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Retranchement B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identité B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Second chemin" + +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Chemin sur lequel le chemin original sera appliqué" + +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Type d'opération booléenne" + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Détermine quel type d'opération booléenne sera appliquée." + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Début" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Angle du premier exemplaire" + +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Angle de rotation" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Angle entre deux exemplaires successifs" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires du chemin original" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origine" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Origine de la rotation" + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Ajuster l'angle de départ" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Ajuster l'angle de rotation" + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Stylo elliptique" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Traits épais-fins (rapide)" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Traits épais-fins (lent)" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Pointu" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arrondi" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Méthode" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Sélectionner un type de stylo" + +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Largeur du stylo" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Épaisseur de contour maximale" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Rotondité du stylo" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Rapport entre l'épaisseur minimale et l'épaisseur maximale" + +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "angle" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "Direction des traits les plus épais (à l'opposé, les plus fins)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Choisir le type de terminaison initiale" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Choisir le type de terminaison finale" + +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Augmenter de" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Rend le contour plus étroit au début du chemin" + +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "Diminuer de" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Rend le contour plus étroit à la fin du chemin" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Terminaisons arrondies" + +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Terminer le trait par un arrondi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Clapotis" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Terminaison gauche" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 0" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 2" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 3" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 4" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 8" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 9" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 10" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 11" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 12" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 13" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 14" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Poignée de contrôle 15" + +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Type de fin" + +#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#~ msgstr "Définir quel côté de la ligne ou du segment est infini" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Abandonner le chemin original ?" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner cette option pour ne conserver que la partie du chemin en " +#~ "miroir" + +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Ligne de réflexion" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Ligne utilisée comme miroir pour le reflet" + +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "Poignée de contrôle de distance entre l'offset et la courbe" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Ajuster le décalage" + +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle" + +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Afficher l'unité de mesure" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Ajuster l'extrémité droite de la bissectrice" + +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Échelle X" + +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction X" + +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Échelle Y" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction Y" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Décalage sur l'axe X" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Décalage dans la direction X" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Décalage sur l'axe Y" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Décalage dans la direction Y" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Utiliser le plan XY ?" + +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon " +#~ "sur son côté droit" + +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Ajuster l'origine" + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Itérations" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "Récursivité" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Paramètres flottant" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !" + +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe" + +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Position le long de la courbe" + +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le " +#~ "nombre de segments)" + +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente" + +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente" + +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Ajuste l'extrémité \"droite\" de la tangente" + +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Empiler les passes" + +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Paramètres du point" + +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Paramètres du chemin" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Étiquette" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Étiquette texte attachée au chemin" + +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils" + +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Poignées de transformation :" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Fichier de session" + +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Contrôles du rejeu" + +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Message d'information" + +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Fichier de session en cours :" + +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Délai (millisecondes) :" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Fermer le fichier" + +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Ouvrir un nouveau fichier" + +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Définir une temporisation" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Rembobiner" + +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Reculer d'une modification" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Avancer d'une modification" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Lecture" + +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Ouvrir le fichier de session" + +#~ msgid "" +#~ "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set " +#~ "stroke" +#~ msgstr "" +#~ "Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj" +#~ "+clic pour définir le contour" + +#~ msgid "Change color definition" +#~ msgstr "Modifier la définition de la couleur" + +#~ msgid "Remove stroke color" +#~ msgstr "Supprimer la couleur du contour" + +#~ msgid "Remove fill color" +#~ msgstr "Supprimer la couleur du remplissage" + +#~ msgid "Set stroke color to none" +#~ msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" + +#~ msgid "Set fill color to none" +#~ msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" + +#~ msgid "Set stroke color from swatch" +#~ msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette" + +#~ msgid "Set fill color from swatch" +#~ msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Utiliser SSL" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Insc_ription" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Serveur :" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nom d'_utilisateur :" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "Mot de _passe :" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ort :" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connection" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur Jabber %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur Jabber %" +#~ "1" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Établissement de la connexion de %2 sur le serveur Jabber %1" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de l'authentification de %2 sur le serveur Jabber %1" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber %" +#~ "1" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Connecté au serveur Jabber %1 en tant que %2" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de l'enregistrement de %2 sur le serveur Jabber %1" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Nom du salon  :" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Serveur du salon :" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Mot de _passe du salon :" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Pseudonyme :" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connexion au salon" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "Synchronisation avec le salon %1@%2, pseudonyme %3" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Inviter un utilisateur" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Liste de contacts" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Envoi d'une invitation à %1" + #~ msgid "" #~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" #~ "+Alt: move along handles" @@ -25021,9 +25205,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ msgstr "" #~ "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." -#~ msgid "Delete nodes preserving shape" -#~ msgstr "Supprimer des nœuds en préservant la forme" - #~ msgid "" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." @@ -25152,16 +25333,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "Aucun masque n'est appliqué à cette sélection." -#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" -#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -#~ msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" -#~ msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" - -#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -#~ msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" -#~ msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" - #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "Chemin (%i nœud, effet de chemin %s)" @@ -25350,20 +25521,12 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ msgid "Angle : " #~ msgstr "Angle :" -#~ msgid "Width : " -#~ msgstr "Épaisseur :" - #~ msgid "Taille de l'ellipse" #~ msgstr "Taille de l'ellipse" #~ msgid "(pinch spray)" #~ msgstr "(pulvérisation serrée)" -#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -#~ msgstr "" -#~ "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " -#~ "connecteur" - #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Centrer selon un axe vertical"