From: a_b Date: Mon, 6 Jul 2009 21:31:00 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=39362bbedd955bbc299eed9f45944a26dc1b0d22;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7bee18189..ec0aff7a5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-05 23:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:20+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -371,7 +371,9 @@ msgstr "Olajfestés" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn" +msgstr "" +"Kimenet szimulálása a képernyőn " +"stílus" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy @@ -1545,8 +1547,9 @@ msgid "Comics fading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "stílus" #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:142 @@ -2308,9 +2311,8 @@ msgstr "" "b>, majd klónozza a csoportot." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Az objektumnak nincs csempézett klónja." +msgstr "Csempézett klónok létrehozása..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -3560,7 +3562,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött, %d szó fel lett véve a szótárba" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format @@ -3570,16 +3572,15 @@ msgstr "Az ellenőrzés befejeződött, nem talált hibát" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nincs a szótárban (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Fix spelling" -msgstr "Helyesírás" +msgstr "Helyesírás javítása" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 msgid "Suggestions:" @@ -3590,7 +3591,6 @@ msgid "_Accept" msgstr "_Elfogadás" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "_Ignore" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "_Hozzáadás ehhez a szótárhoz:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "_Stop" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "_Leállítás" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzés leállítása" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "_Start" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "_Indítás" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzés elindítása" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" @@ -3800,9 +3800,8 @@ msgid "Create new text node" msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Csomópont" +msgstr "Csomópont törlése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" @@ -4035,11 +4034,8 @@ msgid "object midpoint" msgstr "objektum-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "" -"Objektumok keresése a dokumentumban" -"középpont" +msgstr "objektum forgatási középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "handle" @@ -4050,18 +4046,12 @@ msgid "bounding box side midpoint" msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "" -"Határoló téglalap s_arkai" -"középpont" +msgstr "határoló téglalap középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "" -"A lap keretének színe" -"sarka" +msgstr "lapsarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 #, fuzzy @@ -4074,32 +4064,24 @@ msgid "quadrant point" msgstr "Sortávolság növelése" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "" -"középpont" -"Középre igazítás" +msgstr "középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" msgstr "sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" +msgstr "szöveg-alapvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "Bounding box corner" msgstr "Határoló téglalap sarka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "" -"Határoló téglalap s_arkai" -"középpont" +msgstr "Határoló téglalap középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "Bounding box side midpoint" @@ -4114,22 +4096,16 @@ msgid "Cusp node" msgstr "Csúcs-csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "" -"Vonal" -"középpont" +msgstr "Vonal-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "Object midpoint" msgstr "Objektum-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "" -"Objektumok átalakítása mintává" -"középpont" +msgstr "Objektum forgatási középpontja" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Handle" @@ -4162,14 +4138,12 @@ msgid "Center" msgstr "Középre igazítás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "sarok" +msgstr "Sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" +msgstr "Szöveg-alapvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " @@ -5746,7 +5720,7 @@ msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Open Clip Art - bejelentkezés" #: ../src/file.cpp:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " @@ -6448,29 +6422,23 @@ msgid "Ex squares" msgstr "Ex-négyzet" #: ../src/inkscape.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Dokumentum mentése..." +msgstr "Dokumentumok automatikus mentése..." #: ../src/inkscape.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -"automatikus mentés" -"kiterjesztés" +"Nem sikerült az automatikus mentés. Nem található a dokumentum mentésére " +"használható Inkscape-kiterjesztés." #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format -#, fuzzy msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"automatikus mentés" -"Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." +msgstr "Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." #: ../src/inkscape.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Autosave complete." -msgstr "automatikus mentés" +msgstr "Az automatikus mentés befejeződött." #: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" @@ -6602,57 +6570,48 @@ msgstr "Lecserélés" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "gyerek" +msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni %s nevű könyvtárt.\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" -"gyerek" -"Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" +msgstr "Nem sikerült létrehozni gyerekfolyamatot (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen szöveg az argumentumok között itt: %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen szöveg a környezetben: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "gyerek" +msgstr "Nem sikerült létrehozni csővezetéket a gyerekfolyamattal való kommunikációhoz (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"A(z) %s nem egy érvényes könyvtár.\n" -"%s" +msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy segédprogramot (%s)" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -6757,7 +6716,6 @@ msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelemet át lehet méretezni, amikor " @@ -7064,7 +7022,6 @@ msgid "X-Coordinate" msgstr "X-koordináta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "A dokkolóelem X-koordinátája, amikor lebeg" @@ -7073,7 +7030,6 @@ msgid "Y-Coordinate" msgstr "Y-koordináta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "A dokkolóelem Y-koordinátája, amikor lebeg" @@ -7763,7 +7719,9 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "oldal" +msgstr "" +"véletlenszerű" +"oldal" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy @@ -7785,7 +7743,9 @@ msgstr "véletlenszerű" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "oldal" +msgstr "" +"véletlenszerű" +"oldal" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy @@ -7834,8 +7794,9 @@ msgid "Bend hatches" msgstr "Lánc hajlítása" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "globális" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 #, fuzzy @@ -7883,14 +7844,16 @@ msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "globális" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#, fuzzy msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" -msgstr "" +msgstr "globális" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 #, fuzzy @@ -9014,9 +8977,8 @@ msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "A tördelt szöveg keretének átméretezése húzással lehetséges." #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő objektumo(ka)t." +msgstr "Jelölje ki az összevonandó objektumo(ka)t." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -9027,9 +8989,8 @@ msgid "Combine" msgstr "Összevonás" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "A kijelölésben nincs egyszerűsíthető lánc." +msgstr "A kijelölésben nincs összevonható útvonal." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -9196,11 +9157,10 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Több távlatpont átkapcsolása" #: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni.\n" -"Az új beállítások nem kerülnek mentésre." +"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni. Az új beállítások " +"nem kerülnek mentésre." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -9758,14 +9718,12 @@ msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus." +msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott vágóútvonal." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "" -"A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus." -"Maszk" +msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott maszk." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" @@ -9785,11 +9743,8 @@ msgstr "" "átkapcsol" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "" -"A kijelölésben nincs lekapcsolható klón." -"átkapcsol" +msgstr "A kijelölésben nincs átkapcsolható klón." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" @@ -9888,18 +9843,18 @@ msgstr "Bitkép létrehozása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó objektumo" -"(ka)t." +"Jelölje ki a vágóútvonal illetve a maszk létrehozásához használandó " +"objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon objektumo(ka)t, amely(ek)re a " -"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó." +"vágóútvonal illetve a maszk alkalmazandó." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "Vágólánc beállítása" +msgstr "Vágóútvonal beállítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" @@ -9908,12 +9863,12 @@ msgstr "Maszk beállítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Jelölje ki azon objektumo(ka)t, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc " +"Jelölje ki azon objektumo(ka)t, amely(ek)ről eltávolítandó a vágóútvonal " "illetve a maszk." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "Vágólánc eltávolítása" +msgstr "Vágóútvonal eltávolítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" @@ -10847,24 +10802,19 @@ msgstr "Szöveg beillesztése" #: ../src/text-context.cpp:1605 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" -"Gépelje be" -"szerkesztés" -" a tördelendő szöveget. Új bekezdést az Enter billentyűvel " -"lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter). " +"Új bekezdést az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:1607 #, c-format -#, fuzzy msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "" -"Gépelje be" -"szerkesztés" -" a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter). " +"Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" @@ -11061,9 +11011,10 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Nem történt törlés." +msgstr "Semmi nincs kijelölve" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format @@ -11137,6 +11088,7 @@ msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "húzással" "a Shift billentyű lenyomása esetén" +"Vonzási/taszítási üzemmód" #: ../src/tweak-context.cpp:250 #, c-format @@ -11176,56 +11128,44 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Semmi nincs kijelölve. Jelölje ki a manipulálandó objektumokat." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Nyújtásos manipulálás" +msgstr "Elmozdításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Színfestéses manipulálás" +msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Színmódosításos manipulálás" +msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Méretezéses manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Vonzásos manipulálás" +msgstr "Elforgatásos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Eltolásos manipulálás" +msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "" -"csökkent növel" -"manipulálás" +msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Vonzásos manipulálás" +msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Durvábbá tevéses manipulálás" +msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -11233,12 +11173,11 @@ msgstr "Színfestéses manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1298 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Színmódosításos manipulálás" +msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Eltolásos manipulálás" +msgstr "Elmosásos manipulálás" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -11255,18 +11194,16 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "A vágólap üres." +msgstr "Nincs stílus a vágólapon." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a méret beillesztéséhez." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "A vágólap üres." +msgstr "Nincs méret a vágólapon." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." @@ -11274,9 +11211,8 @@ msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő útvonaleffektus beilleszt #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "A vágólap üres." +msgstr "Nincs effektus a vágólapon." #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." @@ -11349,7 +11285,7 @@ msgstr "Ké_p tulajdonságai" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 #, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "Kitöltés szerkesztése..." +msgstr "Külső szerkesztés..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 @@ -11629,14 +11565,12 @@ msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Fájlnév beállítása" +msgstr "Profilnév:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "M_entés" +msgstr "Mentés" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" @@ -11934,15 +11868,12 @@ msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format -#, fuzzy msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "" -"Színprofil" -"A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." +msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); @@ -12140,16 +12071,12 @@ msgid "Destination" msgstr "Cél" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Show Preview" -msgstr "" -"Előnézet" -"megjelenítése" +msgstr "Előnézet megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 -#, fuzzy msgid "No file selected" -msgstr "Nincs kijelölve szűrő" +msgstr "Nincs kijelölve fájl" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -13776,25 +13703,25 @@ msgstr "Klónok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként " +"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóútvonalként " "illetve maszkként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve " +"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "A vágólánc- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után" +msgstr "A vágóútvonal- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként " +"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóútvonalként illetve maszkként " "használt objektum a rajzról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 @@ -15219,8 +15146,8 @@ msgid "" "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" "Nem sikerült fogadni az Open Clip Art Library RSS-forrást (feed). " -"Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a Beállításoknál (lehet például " -"\"openclipart.org\")." +"Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a Beállítások->Import/Export " +"szekcióban (lehet például \"openclipart.org\")." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -15302,14 +15229,13 @@ msgstr "" "Tulajdonság beállítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Árnyalat módosítása" +msgstr "Alávágási érték módosítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 #, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Fájlnév beállítása" +msgstr "Családnév:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 #, fuzzy @@ -15354,8 +15280,9 @@ msgid "Set glyph curves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "hiányzó" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 #, fuzzy @@ -15377,18 +15304,18 @@ msgid "Remove glyph" msgstr "Kitöltés eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása" +msgstr "Alávágási pár eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#, fuzzy msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "hiányzó" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 #, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "Beállítás a kijelölésből" +msgstr "A kijelölésből..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 @@ -15403,7 +15330,7 @@ msgstr "A réteg neve:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr " szöveg: " +msgstr "Egyező szöveg" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 #, fuzzy @@ -15417,13 +15344,13 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Alávágási pár felvétele" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 #, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Alávágás felfelé" +msgstr "Alávágás beállítása:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" @@ -15436,21 +15363,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "Réteg felvétele" +msgstr "Pár felvétele" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "Unicode-karakter beszúrása" +msgstr "Első Unicode-tartomány" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Második Unicode-tartomány" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "Az értékek törlése" +msgstr "Alávágási érték:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy @@ -15460,7 +15386,7 @@ msgstr "Betűtípus-család beállítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy msgid "font" -msgstr "Betűtípus" +msgstr "betűtípus" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 @@ -15476,7 +15402,7 @@ msgstr "Betűtípus" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "Lapbeállítások" +msgstr "Globális beállítások" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" @@ -15485,7 +15411,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "_Rajz" +msgstr "_Alávágás" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 @@ -17787,8 +17713,8 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " -"vágóláncként)" +"Vágóútvonal alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " +"vágóútvonalként)" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" @@ -17796,7 +17722,7 @@ msgstr "Vágóútvonal szerkesztése" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 @@ -18666,7 +18592,7 @@ msgstr "nincs" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 #, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "eltávolítás" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" @@ -20317,7 +20243,7 @@ msgstr "Az eszköz színének festése a kijelölt objektumokra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 msgid "Color jitter mode" -msgstr "Színmódosítási üzemmód" +msgstr "Véletlenszerű színmódosítási üzemmód" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 msgid "Jitter the colors of selected objects" @@ -20806,7 +20732,7 @@ msgstr "megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 #, fuzzy msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 #, fuzzy @@ -20835,18 +20761,15 @@ msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "elem" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 -#, fuzzy msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" -"Élő útvonaleffektus" -"párbeszédablak" +msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 #, fuzzy msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -"Élő útvonaleffektus" -"párbeszédablak" +"\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása (a paraméterek " +"számszerű beállításához)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -21068,10 +20991,11 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 #, fuzzy @@ -21118,8 +21042,9 @@ msgstr "Csomópont" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format +#, fuzzy msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +msgstr "stílus" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format @@ -21142,12 +21067,13 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Objektumok" #: ../share/extensions/perspective.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült" #: ../share/extensions/perspective.py:62 #: ../share/extensions/summersnight.py:39 @@ -21191,11 +21117,12 @@ msgid "" msgstr "objektum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" @@ -22442,7 +22369,9 @@ msgstr "Interpolálás" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "" +"stílus" +"Interpolálás" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -23173,7 +23102,7 @@ msgstr "PostScript-bemenet" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" -msgstr "Csomópontok szétszórása" +msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy