From: JazzyNico Date: Wed, 5 Jan 2011 19:50:28 +0000 (+0100) Subject: Translations. POTFILES.in, inkcape.pot and fr.po updated. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=3911d4211755fc149c30a79014708f524c87929f;p=inkscape.git Translations. POTFILES.in, inkcape.pot and fr.po updated. --- diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index d2431d98b..f08949cd2 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -108,6 +108,7 @@ src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp src/extension/internal/clear-n_.h src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp +src/extension/internal/filter/abc.h src/extension/internal/filter/color.h src/extension/internal/filter/drop-shadow.h src/extension/internal/filter/experimental.h diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ec52a70ba..47074e9e2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 08:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:46+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,30068 +29,30584 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Ajouter des nœuds" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Par longueur maximum de segment" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "Par nombre de segments" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method:" -msgstr "Méthode de division :" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +msgid "Please select an object." +msgstr "Veuillez sélectionner un objet." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifer le chemin" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en " +"chemin." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments :" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Longueur du côté a (px) :" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrée AI 8.0" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Longueur du côté b (px) :" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (*.ai)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Longueur du côté c (px) :" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator 8.0 ou antérieur" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Angle A (radians) :" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrée SVG AI" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Angle B (radians) :" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "SVG Adobe Illustrator (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Angle C (radians) :" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Demi-périmètre (px) :" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Aire (px²) :" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Compressed Exchange" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou " +"n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image." -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Entrée Corel DRAW" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, ou image/x-icon" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la " +"dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Image extraite dans le dossier : %s" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Entrée modèle Corel DRAW" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Les données de l’image sont introuvables." -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans " +"l'onglet Préférences." -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n" +"%s" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Fichier d’entrée Computer Graphics Metafile" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Noir et blanc" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Plus clair" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -"Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n" -"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. " -"Les valeurs RGB résultantes sont ??clamped?? automatiquement.\n" -"\n" -"Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n" -" Fonction pour le rouge : r*0.5\n" -" Fonction pour le vert : b\n" -" Fonction pour le bleu: g" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Fonction pour le bleu :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -msgid "Green Function:" -msgstr "Fonction pour le vert :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin." -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Plage des couleurs en entrée :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#. ## end option page -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -msgid "Red Function:" -msgstr "Fonction pour le rouge :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Plus foncé" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Desaturate" -msgstr "Désaturer" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Grayscale" -msgstr "Niveaux de gris" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Diminuer la teinte" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Diminuer la luminosité" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Diminuer la saturation" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Augmenter la teinte" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Augmenter la luminosité" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Augmenter la saturation" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Négatif" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" msgstr "" -"Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la " -"luminosité, puis convertit le résultat en RVB." +"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par " +"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la " +"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " +"ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " +"commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Détails techniques :\n" +"%s" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 -msgid "Hue" -msgstr "Teinte" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosité" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "Randomize" -msgstr "Aléatoire" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins." -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Supprimer le bleu" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"La taille du motif est trop petite.\n" +"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les " +"copies » avec une valeur supérieure à zéro." -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Supprimer le vert" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Supprimer le rouge" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " +"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " +"commande : sudo apt-get install python-numpy." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Couleur à remplacer" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre " +"nœuds." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "New color" -msgstr "Nouvelle couleur" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n" +"Essayez la commande Objet>Dégrouper." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Remplacer une couleur" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Permuter RVB" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " +"extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " +"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " +"install python-numpy." -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Convertir en tirets" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier " +"modèle .\n" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagramme Dia (*.dia)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrée Dia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier " +"modèle .\n" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " -"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +"Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, " +"et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans " +"l’onglet « Fichier modèle ».\n" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. " -"Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " -"installation d’Inkscape." +"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin " +"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Type de boîte englobante :" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Impossible de localiser le fichier %s" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Geometric" -msgstr "Géométrique" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visuelle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Gel mat" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualisation de chemin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABC" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "X Offset:" -msgstr "Décalage sur l’axe X :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Couche de gel mat et bombé" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Décalage sur l’axe Y :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "Gel tous usages" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size:" -msgstr "Dimensions des points :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Biseaux" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Taille de police :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numéroter les nœuds" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Métal moulé" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Numéro du point de départ :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -msgid "Step:" -msgstr "Incrément :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Flou cinétique horizontal" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Flous" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "" -"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés " -"en fonction des options suivantes :\n" -" * Taille de police : taille du label de numéro de nœud (20px, 12pt...).\n" -" * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin " -"(10px, 2mm...)\n" -" * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au " -"premier nœud du chemin.\n" -" * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds." +"Rendre flou comme si l’objet volait horizontalement ; ajuster la variance " +"pour en modifier la force" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Hauteurs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Flou cinétique vertical" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Bissectrices" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Rendre flou comme si l’objet volait verticalement ; ajuster la variance pour " +"en modifier la force" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Barycentre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparition" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Centre du cercle circonscrit " +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Cercle circonscrit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Découpe" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objets communs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombres et lueurs" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triangle inscrit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Ombre portée sous la découpe de la forme" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Point personnalisé défini par :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Pièce de puzzle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Points personnalisés et options" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Biseau bas et net" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Tracer un cercle autour de ce point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Agitation" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Tracer à partir d’un triangle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Tracer le conjugué isogonal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Tampon en caoutchouc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Tracé le conjugué isotomique" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Superpositions" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Tracer un repère à ce point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangle exinscrit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Bavure d’encre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Centre des cercles exinscrits" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protubérances" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Cercles exinscrits" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangle de Nagel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Feu" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Point de Gergonne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Les bords de l’objets sont en feu" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Centre du cercle inscrit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Éclosion" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Cercle inscrit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Point de Nagel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "Contour en arête" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centre du cercle d’Euler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cercle d’Euler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Ondulation" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangle orthique" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Déformation" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Orthocentre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulations horizontale des bords" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At:" -msgstr "Pointe vers :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Moucheture" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Rayon (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Render" -msgstr "Rendu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Nappe de pétrole" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Affiche les propriétés du triangle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangle symédian" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Givre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Point symédian (de Lemoine)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Taches blanches floconneuses" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symédianes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Fourrure de léopard" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les " -"trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un " -"objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n" -" \n" -"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles " -"sont en radians.\n" -"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction " -"du centre du triangle.\n" -"Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n" -"Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n" -"Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n" -"Les angles correspondants sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n" -"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme " -"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" -"\n" -"Vous pouvez utiliser les fonctions mathématiques standard de Python :\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en " -"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les " -"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et " -"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de " -"type division par zéro pour certains points. " +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Matières" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Fonction triangle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordonnées trilinéaires" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zèbre" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" -"Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n" -"- Le dessin dxf doit être en mm.\n" -"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" -"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais " -"pas par Import.\n" -"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD " -"Explode Blocks si nécessaire." +"Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Encodage de caractère" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrée DXF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Netteté" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Effets d’image" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d’AutoCAD" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "Ou utiliser un facteur d’échelle manuel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Netteté renforcée" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Text Font" -msgstr "Police du texte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Peinture à l’huile" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only line and spline elements are supported.\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output." -msgstr "" -"Format AutoCAD Release 13.\n" -"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" -"- Le dessin dxf doit être en mm.\n" -"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n" -"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être " -"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" -"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette " -"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simule une peinture à l’huile" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Table traçante/coupante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Détection des bords" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Détection des bords horizontale" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Détecte les bords de couleur horizontaux dans les objets" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Détection des bords verticale" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Sortie DXF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Crayon" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height:" -msgstr "Hauteur de flou :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Patron" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width:" -msgstr "Largeur du flou :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Désaturer" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Contour 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:486 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d’illumination :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Seulement noir et blanc :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades:" -msgstr "Ombres :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverse les couleurs" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Épaisseur du contour :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Incorporer les images" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Rendu en tons sépia chauds" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incorporer seulement les images sélectionnées" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Vieillissement" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imite une photographie ancienne" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrée EPS" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Relief organique" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript encapsulé" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Fil barbelé" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Formule LaTeX" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Formule LaTeX :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Fromage suisse" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exporter en palette gimp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Fromage bleu" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Palette GIMP (*.gpl)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* Ne pas saisir l’extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n" -"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier " -"personnel de l’utilisateur." +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extraire une image" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Répertoire où enregistrer l’image :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Incrustation" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrusion" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Biseau extérieur ombré" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Générer à partir du chemin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Ruissellement" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Confiture" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Barbouillage de pixels" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrée XFIG" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Bosselage TSL" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness:" -msgstr "Aplatissement :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Bosselage" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Aplatir les courbes de Bézier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" +"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière " +"spéculaire" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Ajouter des guides" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Verre martelé" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondeur :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sous un verre fissuré" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Boîte à plier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bosselage bulleux" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Épaisseur du papier :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Bulle brillante" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proportion de la patte :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Crêtes" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -msgid "Unit:" -msgstr "Unité :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 -msgid "Width:" -msgstr "Épaisseur :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Néon" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Transformer en fractale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Effet de lumière néon" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Lissage :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Métal fondu" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Sous-divisions :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Tôle emboutie" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calculer numériquement la dérivée première" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Métal embouti au bord arrondi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dessiner les axes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "Biseau mat" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "Valeur X de fin :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Biseau mat doux et flou" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "First derivative:" -msgstr "Dérivée première :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrane fine" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Traceur de fonction" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Fin comme une couche de savon" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Function:" -msgstr "Fonction :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "Arête mate" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Arête pastel douce" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "Redimensionnement isotrope" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Métal luisant" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplier l’amplitude en X par 2*pi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texture de métal luisant" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre d’échantillons :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Feuilles" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Amplitude et échantillonnage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Scatter" +msgstr "Éparpiller" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Supprimer le rectangle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Sélectionner un rectangle avant d’appeler l'extension.\n" -"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la " -"zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n" -"\n" -"Avec des coordonnées polaires :\n" -" Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en " -"radians.\n" -" L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du " -"rectangle soient à +/-1.\n" -" Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n" -" La dérivée première est toujours déterminée numériquement." +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Verre translucide" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles." +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Start X value:" -msgstr "Valeur X de début :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Adoucissement" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Cire d’abeille irisée" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit " -"de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" +"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de " +"couleur de remplissage" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Métal érodé" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch (px):" -msgstr "Module de l’engrenage (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" +"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Engrenage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Lave fissurée" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Nombre de dents :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle:" -msgstr "Angle d’appui :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Écorce" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Peau de lézard" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture en peau de reptile stylisée" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Mur de pierres" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" -"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être " -"utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez " -"sélectionner un objet ou un groupe.\n" -"\n" -"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez " -"une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, " -"pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur " -"négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide." +"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Taille de la bordure (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Tapis de soie" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Motif de Voronoi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Gel réfringent A" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effet de gel avec réfringence légère" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Exporter le fond" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Gel réfringent B" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "Save Grid" -msgstr "Enregistrer la grille" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effet de gel avec réfringence forte" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -msgid "Save Guides" -msgstr "Enregistrer les guides" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Peinture métallisée" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des " -"options suivantes :\n" -" * Enregistrer les guides : converti tous les guides en guides Gimp.\n" -" * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une " -"grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement " -"étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n" -" * Exporter le fond : ajoute le fond du document à chaque calque converti.\n" -"\n" -"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-" -"calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau " -"supérieur en un calque Gimp unique." +"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Dragée" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Grille cartésienne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Arête de gel d’aspect perlé" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » " -"subdibvisions (log seulement) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Contour surélevé" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » " -"subdibvisions (log seulement) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Arête métalisée" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Arête de gel métalisé sur le dessus" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe X (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Huile grasse" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe X (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Marques principales sur l’axe X :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorer" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe Y (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" +"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa " +"luminosité et son contraste" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe Y (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Évidement parallèle" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Marques principales sur l’axe Y :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morphologie" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe X (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "Sillon flou parallèle au bord à l’intérieur de l’objet" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe Y (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Évidement" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe X :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Ouvre un trou lisse à l’intérieur de la forme" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe Y :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Trou noir" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe X (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe Y (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Contour lissé" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe X :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe Y :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubes" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "X Axis" -msgstr "Axe X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -msgid "Y Axis" -msgstr "Axe Y" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Marques angulaires au centre :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive " +"Morphologie" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Marques angulaires :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Peinture écaillée" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Marques angulaires" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Peinture écaillée sur un mur" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diamètre du point central (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Projection d’or" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Marques circulaires" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Pâte d’or" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Étiquettes extérieures :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Plastique écrasé" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Degrés" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l’entrée précédente)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Bijou en émail" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Papier à grain" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques circulaires principales (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les " +"objets" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Marques circulaires principales :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Plastique chiffonné" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Afficher les marques angulaires secondaires\n" -"à partir de la nième marque circulaire en partant du centre :" +"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour " +"les objets" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques angulaires secondaires (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Dedans et dehors" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Aérosol" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Grille polaire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Chaud dedans" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Froid dehors" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Microscope électronique" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope " +"électronique" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Écossais" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Motif écossais à damiers" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverser la teinte" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inverse ou permute la teinte" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Contour interne" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisée..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Trace un contour" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Enlever les guides existants" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Contour, double" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Nombre d’or" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" +"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu’elle recouvre" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Générateur de guides" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Flou fantaisie" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Guide horizontal tous les :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset:" -msgstr "Présélection :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Lueur" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Règle des tiers" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Rayonnement de la couleur de l’objet sur ses bords" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Start from edges" -msgstr "Démarrer des bords" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Contour" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Guide vertical tous les :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Ajoute un flou lumineux et supprime la forme" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Dossier où enregistrer l’image :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Bosselage de couleur" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" +"Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief " +"en 3D" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Guillotine" -msgstr "Guillotine" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariser" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints?" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Effet de solarisation photographique classique" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" -msgstr "Nom de l'image (sans extension)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunariser" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Dessiner les poignées" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Un effet à mi-chemin de solarisation et inversion, qui préserve souvent les " +"lumières du ciel et de l’eau" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Lentille à portrait" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Sortie HPGL" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Vitrail" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "Refléter sur l’axe Y" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Effet de vitrail lumineux" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Numéro de stylo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Verre solaire" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Tracer les calques invisibles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Résolution (ppp)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Masque de bosselage TSL" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "Origine de l’axe X (px)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Effets d’image transparents" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Origine de l’axe Y (px)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "Planéité de la sortie HPGL" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Masque de bosselage bulleux" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Nous poser une question" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Options de la ligne de commande" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Lissage du pourtour" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Lisse l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Pourtour déchiré" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048-fr.html" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manuel d’Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Estompage du pourtour" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Nouveautés de cette version" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapport de bug" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Flou interne" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Spécification de SVG 1.1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Dupliquer les extrémités" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Éclairage spéculaire" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exposant :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpoler" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "Agitation interne" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpoler le style" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Agite toutes les formes intérieures" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Méthode d’interpolation :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Évanescence" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Étapes d’interpolation :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une " +"transparence progressive aux bords" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Apply to:" -msgstr "Appliquer à :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Éponge et craie" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Attribut à interpoler :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de " +"la craie" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "End Value:" -msgstr "Valeur finale :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Foule" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 -msgid "Fill" -msgstr "Fond" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Nombre réel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Montagnes d'Écosse" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Transparence turbulente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Texture en transparence turbulente de base" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Remplissage turbulent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Jardin des délices" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG " -"nécessaires pour identifier ici cet « autre »." +"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de " +"Jérôme Bosch" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Nombre entier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Éclairage diffus" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpoler l’attribut dans un groupe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Pas d’unité" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Découpe et flou" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le " +"remplissage" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Bosselage TSL mat" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Autre type d’attribut :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas " +"spéculaire" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Autre attribut :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Bosselage sombre" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" +"Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Start Value:" -msgstr "Valeur initiale :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Flou" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" +"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue " +"Remplissage et contour" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Étiquette" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Bosselage bulleux mat" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Embosser" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" -"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble " -"des éléments de la sélection." +"Effet d’embossage : les couleurs de l’image originale sont préservées ou " +"modifiées par Fondre" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Buvard" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Translation en X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Tache d’encre sur un buvard" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Translation en Y" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Impression à la cire" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Tache d’encre" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Texte automatique :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Textes automatiques" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "Soulignement du contour, interne" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" +"Un soulignement du contour interne qu’il est possible de colorer, avec une " +"épaisseur ajustable et un flou" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "None (remove)" -msgstr "Aucun (supprimer)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquide" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Nombre de diapositives" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Aquarelle" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -msgid "Slide number" -msgstr "Numéro de diapositive" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Titre de la diapositive" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Feutre" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " -"textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations " -"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre " +"sur les bords" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Apparition" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Peinture à l’encre" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Effet entrant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Effet sortant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel teinté" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Durée en secondes :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -msgid "Fade" -msgstr "Fondu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est " +"possible de colorer" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "None (default)" -msgstr "Aucun (défaut)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel fondu" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Métal souple" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " -"effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations " -"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." - -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives " -"de la présentation JessyInk." +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Ébauche BD" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée." +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ombrages 3D non réalistes" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Décoloration BD" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "Ombrage doux" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après " -"avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations " -"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Ombrage doux avec un crayon graphite gris" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -msgid "Install/update" -msgstr "Installation/mise à jour" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "Bosselage ombré" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk " -"pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations " -"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Combinaison d’ombrage doux et de bosselage" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Ajouter une diapositive :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Ombrage doux, profond" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Précédente (avec effets) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Version sombre de l’ombrage doux non réaliste" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Précédente (sans effets) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Bande dessinée" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imitation d’ombrage de bande dessinée en noir et blanc" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Mode dessin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "Satin" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientation du texte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Soyeux, proche d’un rendu nacré" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Première diapositive :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "Opaline" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Mode plan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Ombrage doux du contour" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Dernière diapositive :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Suivante (avec effets) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Ombrage aluminium brossé" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Suivante (sans effets) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Contour fluide BD" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Page suivante :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Page précédente :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Réinitialiser la minuterie :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Ombrage chrome non réaliste avec des spéculaires fortes" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Chrome profond" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" +"Version sombre de l’ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le " +"sol" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Écossais ondoyant" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Définir la durée :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en bleu :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Marbre en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en cyan :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Texture de marbre déformé en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en vert :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Bois en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en magenta :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en orange :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Nacre en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en rouge :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en blanc :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Fourrure de tigre" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en jaune :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Liquide agité" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" +"Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant " +"à l’intérieur" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Crème agitée BD" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" +"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Lumière noire" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositive" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Gomme lumière" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Passer en mode dessin :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Outils de transparence" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Passer en mode plan :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" +"Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Passer en mode diapositive :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Flou agité" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés " -"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " -"code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Agite et rend flous les bords et le contenu, sur une petite amplitude" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Grain photo" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "Bosselage TSL transparent" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "Master slide" -msgstr "Diapositive maîtresse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Bosselage spéculaire extrêmement flexible avec transparence" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nom du calque :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -"Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée " -"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " -"code.google.com/p/jessyink." +"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d’autres effets " +"aux images et ou objets remplis avec une matière" -#. File -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Bosselage velouté" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Déplacement/zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Gestion de la souris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Dessin transparent" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Paramètres de la souris :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "No-click" -msgstr "Clic inactif" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Dessin en couleur transparent" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par " -"JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code." -"google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script " -"JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des " -"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" -"jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Chewing gum" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -"Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk " -"pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont " -"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +"Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène " +"sur les croisements des lignes" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Effet de transition entrante" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Effets de transition sortante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Soulignement du contour, noir" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Trace un contour noir" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez " -"désinstaller ou retirer." +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Contour coloré" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Retirer les textes automatiques" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Trace un contour coloré autour" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove effects" -msgstr "Retirer les effets" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Retirer l’affectation de diapositive maîtresse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Ajoute une ombre portée qu’il est possible de colorer, à l’intérieur" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Retirer le script" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Ombre et lumière" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Retirer les transitions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -msgid "Remove views" -msgstr "Retirer les vues" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Pourtour assombri" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des " -"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" -"jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Désinstallation/suppression" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel déformé" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -"Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) " -"courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans " -"la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le " -"site code.google.com/p/jessyink." +"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est " +"possible de colorer" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Agitation dilatée" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive." +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crée un contour agité" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Retirer la vue" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Quadritone fantaisie" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues " -"de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont " -"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:309 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Vue" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Vieille carte postale" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -"\n" -"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs " -"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome " -"et Règles :\n" -"\n" -"A, B, C, D, E ou F : dessiner d’un pas en avant ;\n" -"G, H, I, J, K ou L : déplacer d’un pas en avant ;\n" -"+ : tourner à gauche ;- : tourner à droite ;\n" -"| : tourner de 180 degrés ;\n" -"[ : enregistrer le point ;\n" -"] : retourner au point enregistré.\n" +"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte " +"postale imprimée" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiome et règles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "Lueur trouble" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom:" -msgstr "Axiome :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "Superpose une copie semi-transparente et décalée à l’original flouté" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Système de Lindenmayer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Transparence pointilliste" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle:" -msgstr "Rotation à gauche :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Rendre l’angle aléatoire (%) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Transparence toilée" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle:" -msgstr "Angle droit :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Transparence barbouillée" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules:" -msgstr "Règles :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " +"colorés" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longueur d’incrément (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Peinture épaisse" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Nombre de paragraphes :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Éclaté" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluctuation de la longueur des paragraphes (en phrases) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Phrases par paragraphe :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Cuir repoussé" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 -#: ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si " -"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau " -"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de " +"cuir ou de bois qu’il est possible de colorer" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Colorer les marqueurs pour les assortir au contour" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Aire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Taille de police (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifier" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface ondulant et réflectif et un froissement variable" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unité de longueur :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Plâtre" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface mat et froissé" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mesurer un chemin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Transparence agitée" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Type de mesure :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Décalage (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Precision:" -msgstr "Précision :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Facteur d’échelle (Dessin:Longueur réelle) = 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Gravure transparente" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " -"as a text-on-path object with the selected unit.\n" -" \n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" -"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute " -"comme un objet « texte le long du chemin » avec l’unité sélectionnée.\n" -"\n" -" * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ " -"Précision.\n" -" * Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin.\n" -" * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans " -"des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 " -"m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n" -" * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les " -"polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire " -"pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Amplitude :" +"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Mouvement" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Dessin transparent liquide" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un " +"remplissage" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Fichier texte outline (*.outline)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Dessin liquide" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrée texte outline" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value:" -msgstr "Valeur T de fin :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Encre marbrée" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Multiplier l’amplitude en T par 2*pi :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Courbes paramétriques" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Acrylique épaisse" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Amplitude et échantillonnage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" +"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Échantillons :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Gravure transparente B" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les " -"échelles X et Y.\n" -"Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." +"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valeur T de début :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Clapotis" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -msgid "x-Function:" -msgstr "Fonction X :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Un peu comme de l’eau agitée" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Monochrome transparent" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" +"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de " +"colorer" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "y-Function:" -msgstr "Fonction Y :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:61 +msgid "Duotone" +msgstr "Duotone" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Gomme lumière négative" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Copies du motif :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Équivalent à Gomme lumière, mais converti en négatif" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Type de déformation :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Repeint alpha" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Dupliquer le motif avant déformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Décalage normal :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Saturation map" +msgstr "Carte de saturation" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motif le long d’un chemin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de " +"saturation" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motif vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "Criblé" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -msgid "Repeated" -msgstr "Répété" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Répété, étiré" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "Verni ridé" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Ruban" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" +"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de " +"profondeur" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -msgid "Single" -msgstr "Unique" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Bosselage toilé" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Unique, étiré" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Snake" -msgstr "Traînée" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Bosselage toilé mat" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espacement entre les copies :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Décalage tangentiel :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Masque de bosselage toilé" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosité et contraste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Augmente ou diminue la luminosité et le contraste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Nettoie les bords" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » " -"arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes " -"de chemins, les formes et les clones sont permis)." +"Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords " +"lors de l’application de certains effets" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Cloné" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Métal brillant" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Copié" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Suivre l’orientation du chemin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "Plastique coloré" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Déplacé" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Gel fondant mat" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Le motif d’origine sera :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Biseau mat avec des bords flous" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Sélectionner les membres du groupe :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Gel fondant" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Randomly" -msgstr "Aléatoirement" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Biseau brillant avec des bords flous" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Scatter" -msgstr "Éparpiller" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Éclairage combiné" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Sequentially" -msgstr "Séquentiellement" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Papier aluminium" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Étire les espaces pour s’adapter à la longueur de la structure" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un " +"froissement variable" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Cuivre et chocolat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le " -"motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de " -"chemins, formes et clones sont permis." +"Bosselage spéculaire dont l’effet métallique peut être facilement converti " +"en effet de plastique moulé" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Fond perdu (pouces) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Lueur interne" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Grammage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Ajoute une lueur interne qui peut être colorée" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Hauteur du livre (pouces) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Couleurs douces" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propriétés du livre" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et " +"images" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Largeur du livre (pouces) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "Impression en relief" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Épaisseur (pouces)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Couverture" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Cellules vivantes" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Mesure de l’épaisseur de la couverture :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" +"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules " +"vivantes" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pages intérieures" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescence" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées" -# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pages :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritone" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pages par pouce (ppi)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" +"Crée une palette à trois tons avec une teinte que l’on peut sélectionner par " +"remplissage" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Mesure de l’épaisseur du papier :" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Bleu1" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Couverture dos carré collé" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Bleu2" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Points" -msgstr "Points" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Bleu3" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Enlever les guides existants" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Rouge1" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Spécifier la largeur" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Rouge2" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Rouge3" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Orange1" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "PixelSnap" -msgstr "PixelSnap" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Orange2" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont " -"alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points." +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Orange3" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Entrée AutoCAD Plot" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "Brun1" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "Brun2" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "Brun3" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Sortie AutoCAD Plot" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Vert1" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Enregistrer un fichier pour tables traçantes" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Vert2" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polyèdre 3D" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Vert3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objet tourné dans le sens horaire" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Violet1" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cube" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Violet2" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaèdre" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Violet3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Métallique1" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dessiner les polygones dos à dos" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Métallique2" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Défini par les bords" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Métallique3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Bords" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Métallique4" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Défini par les facettes" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Gris1" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Facettes" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Gris2" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Gris3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Gris4" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Couleur de remplissage (vert) :" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Gris5" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacité du remplissage (%)" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Grand dodécaèdre" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris 90 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Grand dodécaèdre étoilé" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris 80 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaèdre" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris 70 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X:" -msgstr "Position de la lumière sur l’axe X :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris 60 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y:" -msgstr "Position de la lumière sur l’axe Y :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gris 50 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z:" -msgstr "Position de la lumière sur l’axe Z :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris 40 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Charger depuis un fichier" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris 30 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris 20 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris 10 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris 7,5 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Fichier modèle" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gris 5 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type:" -msgstr "Type d’objet :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris 2,5 %" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objet :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaèdre" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Marron (#800000)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Tourner autour de :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rouge (#FF0000)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotation (deg) :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Vert olive (#808000)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Facteur d’échelle :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Jaune (#FFFF00)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrage" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Vert (#008000)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Show:" -msgstr "Afficher :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Citron vert (#00FF00)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Petit icosaèdre triambique" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Sarcelle (#008080)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cube adouci" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Eau (#00FFFF)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre adouci" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Bleu marine (#000080)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacité du contour (%) :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Bleu (#0000FF)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Épaisseur du contour (px) :" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Violet (#800080)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tétraèdre" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Puis tourner autour de :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "extérieur 1 (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cube tronqué" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "extérieur 2 (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre tronqué" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "extérieur 3 (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaèdre tronqué" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "bloc (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaèdre tronqué" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "bleu ajouté (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tétraèdre tronqué" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Sommets" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Axe X" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "en-tête de bloc (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Axe Y" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "bloc d'alerte (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Axe Z" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "rouge ajouté (défaut)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "en-tête de bloc d'alerte (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Marges du fond perdu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "bloc d'exemple (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Repères de fond perdu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "vert ajouté (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bas :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "en-tête de bloc d'exemple (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Zone de travail" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barres de couleur" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Traits de coupe" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "arrière-plan (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "texte (défaut)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "Repères" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "extérieur 1 (default light)" -#. Label -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 -msgid "Offset:" -msgstr "Décalage :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "extérieur 2 (default light)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -msgid "Page Information" -msgstr "Information sur la page" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "extérieur 3 (default light)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -msgid "Positioning" -msgstr "Disposition" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Marques d’impression" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marques de repérage" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Appliquer les traits de coupe à :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Star Target" -msgstr "Cible en étoile" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -msgid "Top:" -msgstr "Haut :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrée PostScript" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Déplacement maximum sur l’axe X (px) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Déplacement maximum sur l’axe Y (px) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "extérieur 1 (beetle)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Déplacer les poignées de nœuds" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "extérieur 2 (beetle)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Déplacer les nœuds" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "extérieur 3 (beetle)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les " -"poignées." - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Utiliser une distribution normale" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Soupe alphabet" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed:" -msgstr "Générateur pseudo-aléatoire :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -msgid "Scale:" -msgstr "Longueur/Courbure :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Hauteur des barres :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "en-tête de texte (beetle)" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Code-barre" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Données du code-barre :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Type de code-barre :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "arrière-plan (beetle)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "Et la remplacer par :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le " -"document." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "texte (beetle)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Le dessin entier" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "extérieur 1 (albatross)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Trouver et remplacer une police" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "extérieur 2 (albatross)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "Rechercher cette police :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "extérieur 3 (albatross)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Lister toutes les polices" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Remplacer toutes les polices par :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Replace font" -msgstr "Remplacer des polices" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Seulement les objets sélectionnés" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -msgid "Work on:" -msgstr "Appliquer sur :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angle arbitraire :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Organiser" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "De bas en haut (90)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Point horizontal :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "De gauche à droite (0)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial vers l’intérieur" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial vers l’extérieur" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Taper du texte" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Ré-empiler" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Sens du ré-empilement :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "filtre" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Fond" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De droite à gauche (180)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "Texte encadré" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De haut en bas (270)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Texte encadré" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Point vertical :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size:" -msgstr "Taille initiale :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Taille minimum :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Arbre aléatoire" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Courbure (%) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Élastique" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Force (%) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "extérieur 1 (seagull)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incorporer les images" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "extérieur 2 (seagull)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Supprimer les identifiants" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "extérieur 3 (seagull)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Activer une viewBox" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "défaut" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Réduire les groupes" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Conserve les données d’édition" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimisé (*.svg)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Sortie SVG optimisé" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Texte vertical" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Set precision" -msgstr "Précision" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Simplifier les couleurs" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "extérieur 1 (beaver)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "Enlève le prologue xml" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "extérieur 2 (beaver)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Style to xml" -msgstr "Style en XML" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "extérieur 3 (beaver)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" -"Cette extension optimise le fichier SVG en fonction des options suivantes :\n" -" * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format " -"#RRVVBB.\n" -" * Style en XML : convertit les styles en attributs XML.\n" -" * Réduire les groupes : réduit les éléments de type groupe.\n" -" * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non " -"référencés.\n" -" * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles " -"sous la forme de données encodées en base 64.\n" -" * Conserver les données d’édition : ne supprime pas les éléments et " -"attributs issus d’Inkscape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n" -" * Activer une viewBox : dimensionne l’image à 100 % et ajoute une " -"viewBox.\n" -" * Supprimer le prologue xml : n’exporte pas le prologue xml.\n" -" * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par " -"défaut).\n" -" * Indentation : type d’indentation de l’exportation : aucune, espace ou " -"tabulation (espace par défaut)." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" -"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Fichiers d’entrée graphiques vectoriels sK1" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Format de fichier de l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Créer un texte" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrée Sketch" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "extérieur 1 (crane)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Placement de l’engrenage :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "extérieur 2 (crane)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "À l’intérieur (Hypotrochoïde)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "extérieur 3 (crane)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "À l’extérieur (Épitrochoïde)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualité (16 par défaut) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "angle contraint" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - rayon de l’anneau (px) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirographe" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "défaut" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Rayon du stylo (px) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Rayon de l’engrenage (px) :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Conserver le texte original" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Split text" -msgstr "Diviser du texte" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgid "Split:" -msgstr "Diviser :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lettres" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "Créer un texte" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Mots" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Tracer selon le fond" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportement :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Créer un texte" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent:" -msgstr "Pourcentage :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "extérieur 1 (wolverine)" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Rendre les segments droits" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "extérieur 2 (wolverine)" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Enveloppe" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "extérieur 3 (wolverine)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "extérieur 4 (wolverine)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format de définition d’interfaces graphiques de Microsoft" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Sortie XAML" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres " -"fichiers de média" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Sortie ZIP" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "Test en-tête de groupe" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Définit automatiquement la taille et la position" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Encodage des caractères :" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Supprimer le texte" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "noit (#000000)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Day color:" -msgstr "Couleur des jours :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "gris rabattu (#696969)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Day names:" -msgstr "Dénomination des jours :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "gris (#808080)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "gris sombre (#A9A9A9)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " -"Décembre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "argent (#C0C0C0)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "gris clair (#D3D3D3)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Localisation" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mois (0 pour tous) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "blanc (#FFFFFF)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge des mois :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "bois de rose (#BC8F8F)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month Width:" -msgstr "Largeur des mois :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "rouge indien (#CD5C5C)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month color:" -msgstr "Couleur des mois :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "brun (#A52A2A)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month names:" -msgstr "Dénomination des mois :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "rouge brique (#B22222)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Months per line:" -msgstr "Nombre de mois par ligne :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "corail clair (#F08080)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Couleur des jours du mois suivant :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "marron (#800000)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "rouge sombre (#8B0000)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Samedi et dimanche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rouge (#FF0000)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "neige (#FFFAFA)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "rose voilé (#FFE4E1)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "saumon (#FA8072)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "rouge tomate (#FF6347)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "saumon sombre (#E9967A)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "Premier jour de la semaine" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "corail (#FF7F50)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Couleur des jours de la semaine :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "rouge orangé (#FF4500)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "saumon clair (#FFA07A)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend:" -msgstr "Fin de semaine :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "terre de Sienne (#A0522D)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "coquillage (#FFF5EE)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color:" -msgstr "Couleur de l’année :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "chocolat (#D2691E)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "cuir (#8B4513)" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Convertir en Braille" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "brun sable (#F4A460)" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERSER lA cASSE" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "pêche passé (#FFDAB9)" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscules" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "pérou (#CD853F)" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "cAssE ALÉatOIRe" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lin (#FAF0E6)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Par :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Remplacer le texte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "orange sombre (#FF8C00)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Remplacer :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "bois brut (#DEB887)" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Casse du titre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "brun tanné (#D2B48C)" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJUSCULES" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "blanc antique (#FAEBD7)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a (deg) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b (deg) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c (deg) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "À partir du côté a et des angles a et b" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "À partir du côté c et des angles a et b" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "orange (#FFA500)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle a" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "blé (#F5DEB3)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle c" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "À partir des trois côtés" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "blanc floral (#FFFAF0)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longueur du côté a (px) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longueur du côté b (px) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "jaune paille (#DAA520)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longueur du côté c (px) :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "or (#FFD700)" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texte ASCII" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Fichier texte (*.txt)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrée texte" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Attribut de classe HTML :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "kaki sombre (#BDB76B)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Attribut d’Id HTML :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beige (#F5F5DC)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -msgid "Height unit:" -msgstr "Unité de hauteur :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si " -"nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des " -"« Rectangles de découpe »." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "vert olive (#808000)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "jaune (#FFFF00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Pixel (fixé)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "jaune clair (#FFFFE0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Définir un groupe de composants" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ivoire (#FFFFF0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Découpe" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "vert olive terne (#6B8E23)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "vert olive sombre (#556B2F)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unité de largeur :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte " -"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins " -"efficace." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "vert prairie (#7CFC00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "vert forêt (#228B22)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Bas et centre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "citron vert sombre (#32CD32)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Bas et gauche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "vert clair (#90EE90)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Bas et droite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "vert pâle (#98FB98)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Créer un rectangle de découpe" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "vert sombre (#006400)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "vert (#008000)" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "" -"La dimension imposée doit être définie sous la forme « x »" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "citron vert (#00FF00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Imposer la dimension :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "miellé (#F0FFF0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 -msgid "Format:" -msgstr "Format :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "vert océan (#2E8B57)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Options spécifiques GIF" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "vert océan moyen (#3CB371)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "vert printemps (#00FF7F)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Options spécifiques JPG" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Disposition du composant :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Image flottante à gauche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Milieu et centre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Milieu et gauche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turquoise (#40E0D0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Milieu et droite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "vert océan clair (#20B2AA)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Image non positionnée" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Options pour l’exportation HTML" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "sarcelle (#008080)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Taille de la palette :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "cyan sombre (#008B8B)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Position de l’ancre :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cyan (#00FFFF)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Image positionnée" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "cyan clair (#E0FFFF)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l’image en arrière-plan" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azur (#F0FFFF)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turquoise sombre (#00CED1)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Image flottante à droite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "Haut et centre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "bleu clair (#ADD8E6)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "Haut et gauche" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "Haut et droite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "bleu ciel (#87CEEB)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme " -"configuré et enregistrés dans un dossier." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Créer un dossier s’il n’existe pas" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "bleu acier (#4682B4)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Dossier destinataire de l’exportation :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Avec HTML et CSS" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "gris ardoise (#708090)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "gris ardoise clair (#778899)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Attribut à définir :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "bleuet (#6495ED)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec " -"le caractère « espace »." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "bleu roi (#4169E1)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "bleu nuit (#191970)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Exécuter après" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavande (#E6E6FA)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Exécuter avant" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "bleu marine (#000080)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Définir les attributs" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "bleu sombre (#00008B)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Source et destination de la définition :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "bleu moyen (#0000CD)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "bleu (#0000FF)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec " -"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément " -"sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "Value to set:" -msgstr "Valeur à définir :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "pourpre moyen (#9370DB)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Appliquer la définition :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "on activate" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "on blur" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "orchidée sombre (#9932CC)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "on click" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "violet sombre (#9400D3)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "on element loaded" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "on focus" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "chardon (#D8BFD8)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "on mouse down" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "prune (#DDA0DD)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "on mouse move" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violet (#EE82EE)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "on mouse out" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "pourpre (#800080)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "on mouse over" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta sombre (#8B008B)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "on mouse up" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidée (#DA70D6)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Attribut à transmettre :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer " -"avec le caractère « espace »." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "rose profond (#FF1493)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Source et destination de la transmission :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "rose chaud (#FF69B4)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné " -"vers le deuxième lorsqu’un événement intervient." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Transmettre les attributs" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "carmin (#DC143C)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Transmettre :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rose (#FFC0CB)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantité de tourbillon :" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "rose clair (#FFB6C1)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotation en sens horaire" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Beurre 1" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Tourbillon" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Beurre 2" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Beurre 3" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Caméléon 1" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Caméléon 2" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrée XAML" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Caméléon 3" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Orange 1" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Orange 2" -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Orange 3" -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Bleu ciel 1" -#: ../share/extensions/dimension.py:105 -msgid "Please select an object." -msgstr "Veuillez sélectionner un objet." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Bleu ciel 2" -#: ../share/extensions/dimension.py:130 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en " -"chemin." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Bleu ciel 3" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longueur du côté a (px) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Prune 1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longueur du côté b (px) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Prune 2" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longueur du côté c (px) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Prune 3" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angle A (radians) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Chocolat 1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angle B (radians) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Chocolat 2" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angle C (radians) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Chocolat 3" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Demi-périmètre (px) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Rouge écarlate 1" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Aire (px²) :" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Rouge écarlate 2" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " -"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Rouge écarlate 3" -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou " -"n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminium 1" -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminium 2" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, ou image/x-icon" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminium 3" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la " -"dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminium 4" -#: ../share/extensions/extractimage.py:65 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Image extraite dans le dossier : %s" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminium 5" -#: ../share/extensions/extractimage.py:72 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Les données de l’image sont introuvables." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminium 6" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans " -"l'onglet Préférences." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Hauteur de ligne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n" -"%s" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "Orange 1" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "Casse des phrases" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Triangle exinscrit" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "centre" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "Casse des phrases" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "centre" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 -msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "Hauteur de ligne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Han" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "Han" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "centre" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "Casse des phrases" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "Centre du cercle inscrit" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Centre du cercle inscrit" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 -msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Casse des phrases" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "Ombre interne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:78 -#, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par " -"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la " -"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " -"ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " -"commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Détails techniques :\n" -"%s" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/inkex.py:242 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Gris 1" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Gris 2" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"La taille du motif est trop petite.\n" -"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les " -"copies » avec une valeur supérieure à zéro." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Gris 3" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Gris 4" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " -"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " -"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " -"commande : sudo apt-get install python-numpy." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Gris 5" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Gris 6" -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre " -"nœuds." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Rayures 1:1" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n" -"Essayez la commande Objet>Dégrouper." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Rayures 1:1 blanches" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Rayures 1:1.5" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Rayures 1:1.5 blanches" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " -"extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " -"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " -"install python-numpy." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Rayures 1:2" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Rayures 1:2 blanches" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier " -"modèle .\n" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Rayures 1:3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Rayures 1:3 blanches" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier " -"modèle .\n" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Rayures 1:4" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, " -"et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans " -"l’onglet « Fichier modèle ».\n" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Rayures 1:4 blanches" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Rayures 1:5" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin " -"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Rayures 1:5 blanches" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Impossible de localiser le fichier %s" - -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Rayures 1:8" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Rayures 1:8 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Gel mat" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Rayures 1:10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "ABC" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Rayures 1:10 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Couche de gel mat et bombé" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Rayures 1:16" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" -msgstr "Gel tous usages" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Rayures 1:16 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Bevels" -msgstr "Biseaux" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Rayures 1:32" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Rayures 1:32 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" -msgstr "Métal moulé" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Rayures 1:64" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Rayures 2:1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Flou cinétique horizontal" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Rayures 2:1 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Blurs" -msgstr "Flous" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Rayures 4:1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Rendre flou comme si l’objet volait horizontalement ; ajuster la variance " -"pour en modifier la force" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Rayures 4:1 blanches" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Flou cinétique vertical" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Damier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Rendre flou comme si l’objet volait verticalement ; ajuster la variance pour " -"en modifier la force" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Damier blanc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "Apparition" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cercles entassés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, petits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Cutout" -msgstr "Découpe" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Pois, petits et blancs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres et lueurs" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, moyens" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Ombre portée sous la découpe de la forme" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Pois, moyens et blancs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Pièce de puzzle" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, grands" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Biseau bas et net" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Pois, grands et blancs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Agitation" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulé blanc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" -msgstr "Tampon en caoutchouc" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Overlays" -msgstr "Superpositions" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sable (bitmap)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" -msgstr "Bavure d’encre" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Textile (bitmap)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protubérances" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Fire" -msgstr "Feu" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Déplacer un point de connexion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Les bords de l’objets sont en feu" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Supprimer un point de connexion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Bloom" -msgstr "Éclosion" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" -msgstr "Contour en arête" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +msgid " [truncated]" +msgstr " [tronqué]" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ripple" -msgstr "Ondulation" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Distort" -msgstr "Déformation" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Ondulations horizontale des bords" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Speckle" -msgstr "Moucheture" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées" +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " +"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" -msgstr "Nappe de pétrole" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel" +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " +"dessiner autour du point de départ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Frost" -msgstr "Givre" +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " +"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Taches blanches floconneuses" +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Créer une ellipse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" -msgstr "Fourrure de léopard" +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Materials" -msgstr "Matières" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Boîte 3D. Utiliser Maj pour extruder suivant Z" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)" +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Zebra" -msgstr "Zèbre" +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "Boîte 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +#: ../src/connector-context.cpp:242 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" -"Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)" +"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " +"connecteur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Clouds" -msgstr "Nuages" +#: ../src/connector-context.cpp:243 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" +#: ../src/connector-context.cpp:786 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Création d’un nouveau connecteur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Netteté" +#: ../src/connector-context.cpp:1180 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Image effects" -msgstr "Effets d’image" +#: ../src/connector-context.cpp:1210 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15" +#: ../src/connector-context.cpp:1323 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Rerouter un connecteur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" -msgstr "Netteté renforcée" +#: ../src/connector-context.cpp:1494 +msgid "Create connector" +msgstr "Créer un connecteur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3" +#: ../src/connector-context.cpp:1517 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Tracé du connecteur terminé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Oil painting" -msgstr "Peinture à l’huile" +#: ../src/connector-context.cpp:1814 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " +"nouvelles formes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simule une peinture à l’huile" +#: ../src/connector-context.cpp:1963 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Détection des bords" +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets" +#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Détection des bords horizontale" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " +"dessiner." -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Détecte les bords de couleur horizontaux dans les objets" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " +"dessiner." -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Détection des bords verticale" +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Créer un guide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets" +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Déplacer le guide" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Pencil" -msgstr "Crayon" +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Supprimer le guide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris" +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Ligne de guide : %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Blueprint" -msgstr "Patron" +#: ../src/desktop.cpp:848 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Plus de zoom précédent." -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No next zoom." +msgstr "Plus de zoom suivant." -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Aucune sélection." -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Plus d’un objet est sélectionné." -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverse les couleurs" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L’objet possède %d clones de pavage." -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Sépia" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L’objet ne possède aucun clone de pavage." -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Rendu en tons sépia chauds" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Age" -msgstr "Vieillissement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones de pavage." -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imite une photographie ancienne" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Éparpiller les clones de pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Organic" -msgstr "Relief organique" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Sélectionner un objet à cloner." -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" -msgstr "Fil barbelé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " +"groupe." -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Création d’un pavage de clones..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" -msgstr "Fromage suisse" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Créer un pavage avec des clones" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Par ligne :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" -msgstr "Fromage bleu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Par colonne :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Hasard :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symétrie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu" +# See: +# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) +# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) +# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Inset" -msgstr "Incrustation" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1 : translation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Biseau extérieur ombré" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2 : rotation de 180°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Dripping" -msgstr "Ruissellement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM : réflexion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG : réflexion glissée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" -msgstr "Confiture" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM : réflexion + réflexion glissée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM : réflexion + réflexion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" -msgstr "Barbouillage de pixels" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG : réflexion + rotation de 180°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG : réflexion glissée + rotation de 180°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Bosselage TSL" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM : réflexion + réflexion + rotation de 180°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Bosselage" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4 : rotation de 90°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" -"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière " -"spéculaire" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M : rotation de 90° + réflexion à 45°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "Verre martelé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G : rotation de 90° + réflexion à 90°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sous un verre fissuré" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3 : rotation de 120°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Bosselage bulleux" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M : réflexion + rotation de 120°, dense" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1 : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "Bulle brillante" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6 : rotation de 60°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Ridges" -msgstr "Crêtes" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "_Translation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon" -msgstr "Néon" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Translation X :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Effet de lumière néon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" -msgstr "Métal fondu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" -msgstr "Tôle emboutie" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Translation Y :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Métal embouti au bord arrondi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" -msgstr "Biseau mat" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Biseau mat doux et flou" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrane fine" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exposant :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Fin comme une couche de savon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " +"(>1) " -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" -msgstr "Arête mate" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " +"diverge (>1) " -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Arête pastel douce" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterner :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" -msgstr "Métal luisant" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Texture de métal luisant" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves" -msgstr "Feuilles" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Cumulatif :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Décalage cumulatif des lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Translucent" -msgstr "Verre translucide" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Exclure la taille du pavé :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Adoucissement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "Cire d’abeille irisée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Dimensions" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "Échelle X :" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de " -"couleur de remplissage" +"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" -msgstr "Métal érodé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" +"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Lave fissurée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Échelle Y :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " +"base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark" -msgstr "Écorce" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" -msgstr "Peau de lézard" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " +"(<1) ou diverge (>1) " -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Texture en peau de reptile stylisée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " +"converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" -msgstr "Mur de pierres" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "Base :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" +"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " +"diverge (>1)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" -msgstr "Tapis de soie" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Gel réfringent A" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Effet de gel avec réfringence légère" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Gel réfringent B" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Effet de gel avec réfringence forte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" -msgstr "Peinture métallisée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Dragee" -msgstr "Dragée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Arête de gel d’aspect perlé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" -msgstr "Contour surélevé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "Arête métalisée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Arête de gel métalisé sur le dessus" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Flou & opacité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" -msgstr "Huile grasse" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Flou :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa " -"luminosité et son contraste" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Évidement parallèle" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morphologie" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "Sillon flou parallèle au bord à l’intérieur de l’objet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Opacité :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Hole" -msgstr "Évidement" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "Ouvre un trou lisse à l’intérieur de la forme" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" -msgstr "Trou noir" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" -msgstr "Contour lissé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "Cou_leur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubes" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Couleur initiale :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive " -"Morphologie" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" -msgstr "Peinture écaillée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un " +"remplissage ou un contour indéfini)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Peinture écaillée sur un mur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "T :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" -msgstr "Projection d’or" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" -msgstr "Pâte d’or" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "Plastique écrasé" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "Bijou en émail" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" -msgstr "Papier à grain" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les " -"objets" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "Plastique chiffonné" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour " -"les objets" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "In and Out" -msgstr "Dedans et dehors" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Calquer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" -msgstr "Aérosol" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et " +"l’appliquer au clone" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" -msgstr "Chaud dedans" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" -msgstr "Froid dehors" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Capturer l’opacité cumulée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "Microscope électronique" +# Red (in RGB) +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope " -"électronique" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Tartan" -msgstr "Écossais" +# Green (in RGB) +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "V" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Motif écossais à damiers" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverser la teinte" +# Blue (in RGB) +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Inverse ou permute la teinte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" -msgstr "Contour interne" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "T" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Trace un contour" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Capturer la teinte de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" -msgstr "Contour, double" +# Saturation (in HSL) +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" -"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu’elle recouvre" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Capturer la saturation de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Flou fantaisie" +# Luminosity (in HSL) +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" -"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Lueur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Modifier la valeur capturée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "Rayonnement de la couleur de l’objet sur ses bords" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Corriger le Gamma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Outline" -msgstr "Contour" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "Ajoute un flou lumineux et supprime la forme" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Hasard :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Bosselage de couleur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" -"Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief " -"en 3D" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverser :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Solarize" -msgstr "Solariser" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverser la valeur capturée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Effet de solarisation photographique classique" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunariser" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Présence" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Un effet à mi-chemin de solarisation et inversion, qui préserve souvent les " -"lumières du ciel et de l’eau" +"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " +"capturée en ce point" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "Lentille à portrait" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Dimensions" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " +"ce point " -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" -msgstr "Vitrail" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un " +"remplissage ou un contour indéfini)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Effet de vitrail lumineux" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" -msgstr "Verre solaire" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Nombre de lignes du pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Nombre de colonnes du pavage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "Masque de bosselage TSL" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Largeur du rectangle à remplir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Effets d’image transparents" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Lignes, colonnes :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Masque de bosselage bulleux" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largeur, hauteur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Lissage du pourtour" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "Lisse l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage " +"précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" -msgstr "Pourtour déchiré" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Créer " -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Estompage du pourtour" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr "É_parpiller" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " +"plusieurs fois" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" -msgstr "Flou interne" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr "_Supprimer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants " +"de mêmes parents »)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Éclairage spéculaire" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " R-à-_z" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " +"opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" -msgstr "Agitation interne" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Page" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Agite toutes les formes intérieures" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dessin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Evanescent" -msgstr "Évanescence" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Sélection" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une " -"transparence progressive aux bords" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "P_ersonnalisée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "Éponge et craie" +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Zone à exporter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de " -"la craie" +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "People" -msgstr "Foule" +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0 :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens" +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1 :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Scotland" -msgstr "Montagnes d'Écosse" +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "La_rgeur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard" +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0 :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Transparence turbulente" +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1 :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Texture en transparence turbulente de base" +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Hau_teur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Remplissage turbulent" +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimensions du bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Jardin des délices" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "pixels à" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de " -"Jérôme Bosch" +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Éclairage diffus" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures" +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Découpe et flou" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "Nom de _fichier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le " -"remplissage" +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Bosselage TSL mat" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas " -"spéculaire" +"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte " +"des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de " +"confirmation !)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Bosselage sombre" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Cacher tout sauf la sélection" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -"Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" +"Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Flou" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue " -"Remplissage et contour" +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "Bosselage bulleux mat" +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exporter %d objet sélectionné en lot" +msgstr[1] "Exporter les %d objets sélectionnés en lot" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas " -"spéculaire" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Export en cours" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Embosser" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Export de %d fichiers en cours" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Effet d’embossage : les couleurs de l’image originale sont préservées ou " -"modifiées par Fondre" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" -msgstr "Buvard" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Tache d’encre sur un buvard" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" -msgstr "Impression à la cire" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Tache d’encre" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." +msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" -msgstr "Soulignement du contour, interne" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exacte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "" -"Un soulignement du contour interne qu’il est possible de colorer, avec une " -"épaisseur ajustable et un flou" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "partielle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Liquid" -msgstr "Liquide" +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Aucun objet trouvé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide" +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype : " -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Watercolor" -msgstr "Aquarelle" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Tous les types" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt" -msgstr "Feutre" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Rechercher toutes les formes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre " -"sur les bords" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Toutes les formes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" -msgstr "Peinture à l’encre" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectangles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel teinté" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est " -"possible de colorer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipses" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel fondu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Étoiles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" -msgstr "Métal souple" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Rechercher les spirales" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" -"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirales" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Ébauche BD" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Ombrages 3D non réalistes" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Décoloration BD" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Textes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "Ombrage doux" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Ombrage doux avec un crayon graphite gris" +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Rechercher les clones" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "Bosselage ombré" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clones" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "Combinaison d’ombrage doux et de bosselage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Rechercher les images" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Ombrage doux, profond" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Version sombre de l’ombrage doux non réaliste" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Rechercher les objets offset" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Bande dessinée" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Imitation d’ombrage de bande dessinée en noir et blanc" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texte :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Satin" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Soyeux, proche d’un rendu nacré" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Opaline" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_Style:" +msgstr "_Style :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Ombrage doux du contour" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance " +"exacte ou partielle)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribut :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou " +"partielle)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Ombrage aluminium brossé" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "R_echercher dans la sélection" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Contour fluide BD" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limiter la recherche au calque courant" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Ombrage chrome non réaliste avec des spéculaires fortes" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Chrome profond" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" -"Version sombre de l’ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le " -"sol" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "Écossais ondoyant" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" -"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "Effa_cer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" -msgstr "Marbre en 3D" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Effacer les valeurs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Texture de marbre déformé en 3D" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "Bois en 3D" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "" +"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " +"remplis" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont " +"autorisés)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" -msgstr "Nacre en 3D" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_Définir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +msgid "_Label:" +msgstr "É_tiquette :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" -msgstr "Fourrure de tigre" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Liquide agité" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "_Description" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" -"Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant " -"à l’intérieur" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "Cac_her" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Crème agitée BD" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Si coché, l’objet devient invisible" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" -"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "Verr_ouiller" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Black Light" -msgstr "Lumière noire" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interactivité" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Gomme lumière" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Réf" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Outils de transparence" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Verrouiller l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Flou agité" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Déverrouiller l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Agite et rend flous les bords et le contenu, sur une petite amplitude" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Cacher l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" -msgstr "Grain photo" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Montrer l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id invalide !" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Bosselage TSL transparent" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Cet Id existe déjà !" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Bosselage spéculaire extrêmement flexible avec transparence" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Définir l’Id d’un objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Définir l’étiquette de l’objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d’autres effets " -"aux images et ou objets remplis avec une matière" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Définir le titre d’un objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Bosselage velouté" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Définir la description d’un objet" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Dessin transparent" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Cible :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:375 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Dessin en couleur transparent" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Rôle :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arc-rôle :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" -msgstr "Chewing gum" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène " -"sur les croisements des lignes" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Show:" +msgstr "Afficher :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Soulignement du contour, noir" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Contenu non automatique :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Trace un contour noir" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Contour coloré" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Trace un contour coloré autour" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +msgid "Width:" +msgstr "Épaisseur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Ajoute une ombre portée qu’il est possible de colorer, à l’intérieur" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Ombre et lumière" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "Propriétés du lien" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriétés de l’image" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Pourtour assombri" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propriétés de %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel déformé" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Terminé ; aucune faute n’a été détectée" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est " -"possible de colorer" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" -msgstr "Agitation dilatée" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crée un contour agité" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Corriger l’orthographe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Quadritone fantaisie" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Proposition :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" -msgstr "Vieille carte postale" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accepter la proposition choisie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte " -"postale imprimée" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorer cette fois" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Lueur trouble" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Superpose une copie semi-transparente et décalée à l’original flouté" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" -msgstr "Transparence pointilliste" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorer le mot dans cette session" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "Ajouter ce mot dans le _dictionnaire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" -msgstr "Transparence toilée" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" -msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" -msgstr "Transparence barbouillée" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "Arrêter la vérification" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " -"colorés" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Démarrer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" -msgstr "Peinture épaisse" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "Démarrer la vérification" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 +msgid "Font" +msgstr "Police" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst" -msgstr "Éclaté" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +msgid "Align lines left" +msgstr "Aligner les lignes à gauche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" -msgstr "Cuir repoussé" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258 +msgid "Center lines" +msgstr "Centrer les lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de " -"cuir ou de bois qu’il est possible de colorer" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272 +msgid "Align lines right" +msgstr "Aligner les lignes à droite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnaval" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +msgid "Justify lines" +msgstr "Justifier les lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texte horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastifier" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7645 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texte vertical" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espacement entre les lignes :" + +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 +msgid "Set as default" +msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Appliquer un style à un texte" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " -"surface ondulant et réflectif et un froissement variable" +"Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les " +"déplacer." -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Plaster" -msgstr "Plâtre" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 +#, c-format msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " -"surface mat et froissé" +"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " +"pour valider." -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" -msgstr "Transparence agitée" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" -"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291 +msgid "New element node" +msgstr "Nouveau nœud élément" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Gouache" -msgstr "Gouache" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313 +msgid "New text node" +msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dupliquer le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "Gravure transparente" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +msgid "Unindent node" +msgstr "Désindenter le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "Dessin transparent liquide" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenter le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un " -"remplissage" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +msgid "Raise node" +msgstr "Monter le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" -msgstr "Dessin liquide" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +msgid "Lower node" +msgstr "Descendre le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Supprimer l’attribut" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" -msgstr "Encre marbrée" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nom de l’attribut" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Définir l’attribut" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" -msgstr "Acrylique épaisse" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 +msgid "Set" +msgstr "Définir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" -"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valeur de l’attribut" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" -msgstr "Gravure transparente B" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 +msgid "New element node..." +msgstr "Nouveau nœud élément..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Lapping" -msgstr "Clapotis" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Un peu comme de l’eau agitée" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome transparency" -msgstr "Monochrome transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "" -"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de " -"colorer" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Duotone" -msgstr "Duotone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Gomme lumière négative" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Équivalent à Gomme lumière, mais converti en négatif" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389 +msgid "Create new element node" +msgstr "Créer un nouveau nœud élément" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Repeint alpha" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405 +msgid "Create new text node" +msgstr "Créer un nouveau nœud texte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Saturation map" -msgstr "Carte de saturation" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487 +msgid "Change attribute" +msgstr "Modifier l’attribut" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de " -"saturation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddled" -msgstr "Criblé" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "Verni ridé" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigine Y :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" -"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de " -"profondeur" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Bosselage toilé" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espacement _Y :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Longueur de base de l’axe z" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "Bosselage toilé mat" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angle X :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas " -"spéculaire" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angle de l’axe x" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "Masque de bosselage toilé" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angle Z :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angle de l’axe z" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminosité et contraste" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Couleur de la grille :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Augmente ou diminue la luminosité et le contraste" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Couleur de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Nettoie les bords" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords " -"lors de l’application de certains effets" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille _principale :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" -msgstr "Métal brillant" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Couleur de la grille principale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" -msgstr "Plastique coloré" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Grille principale toutes les :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Gel fondant mat" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grille rectangulaire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Biseau mat avec des bords flous" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grille axonométrique (3D)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" -msgstr "Gel fondant" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Créer une nouvelle grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Biseau brillant avec des bords flous" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activé" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" -msgstr "Éclairage combiné" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une " +"grille invisible." -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Papier aluminium" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" -"Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un " -"froissement variable" +"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas " +"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Cuivre et chocolat" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" -"Bosselage spéculaire dont l’effet métallique peut être facilement converti " -"en effet de plastique moulé" +"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même " +"avec une grille invisible." -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Lueur interne" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espacement _X :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Ajoute une lueur interne qui peut être colorée" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" -msgstr "Couleurs douces" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et " -"images" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" -msgstr "Impression en relief" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" +"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu " +"de lignes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" -msgstr "Cellules vivantes" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDÉFINI" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "" -"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules " -"vivantes" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "ligne de grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescence" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersections de grille" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "guide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritone" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersections de guide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "" -"Crée une palette à trois tons avec une teinte que l’on peut sélectionner par " -"remplissage" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide origin" +msgstr "origine du guide" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue1" -msgstr "Bleu1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersections grille-guides" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue2" -msgstr "Bleu2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "Point de rebroussement" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue3" -msgstr "Bleu3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "nœud doux" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -msgctxt "Palette" -msgid "Red1" -msgstr "Rouge1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "chemin" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Red2" -msgstr "Rouge2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "Intersection de chemin" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Red3" -msgstr "Rouge3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "coins de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange1" -msgstr "Orange1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "bord de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange2" -msgstr "Orange2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "bord de page" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange3" -msgstr "Orange3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "milieu de ligne" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "Brown1" -msgstr "Brun1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "centre d’objet" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "Brown2" -msgstr "Brun2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "centre de rotation d’objet" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "Brown3" -msgstr "Brun3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "poignée" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "Green1" -msgstr "Vert1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "milieu de bord de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "Green2" -msgstr "Vert2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "centre de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "Green3" -msgstr "Vert3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "coin de page" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple1" -msgstr "Violet1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "coin de l’enveloppe convexe" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple2" -msgstr "Violet2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "point de quadrant" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple3" -msgstr "Violet3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "centre" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "Metalic1" -msgstr "Métallique1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "coin" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "Metalic2" -msgstr "Métallique2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "ligne de base de texte" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "Metalic3" -msgstr "Métallique3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "constrained angle" +msgstr "angle contraint" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "Metalic4" -msgstr "Métallique4" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "constraint" +msgstr "Contrainte" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey1" -msgstr "Gris1" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Coin de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey2" -msgstr "Gris2" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Centre de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey3" -msgstr "Gris3" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey4" -msgstr "Gris4" - -#. Palette: ./echo-palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey5" -msgstr "Gris5" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nœuds doux" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Noir" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250 +msgid "Cusp node" +msgstr "Point de rebroussement" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gris 90 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Milieu de ligne" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gris 80 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Centre d’objet" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gris 70 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centre de rotation d’objet" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gris 60 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "Poignée" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gris 50 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersections de chemin" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gris 40 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Guide" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gris 30 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine du guide" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gris 20 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Coin de l’enveloppe convexe" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gris 10 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Point de quadrant" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris 7,5 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gris 5 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Coin" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris 2,5 %" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Ligne de base de texte" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiple d’espacement de grille" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Marron (#800000)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr " à " -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Rouge (#FF0000)" +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nouveau document %d" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Vert olive (#808000)" +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Document d’information %d" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Jaune (#FFFF00)" +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Document sans nom %d" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Vert (#008000)" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Le chemin est fermé." -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Citron vert (#00FF00)" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Fermeture de chemin." -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Sarcelle (#008080)" +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Dessiner un chemin" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Eau (#00FFFF)" +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Création d’un point isolé" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Bleu marine (#000080)" +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Créer un point isolé" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Bleu (#0000FF)" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Violet (#800080)" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sous le curseur" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default outer 1" -msgstr "Titre par défaut" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default outer 2" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default outer 3" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer " +"au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une " +"zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl" +"+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-" +"papiers " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default block" -msgstr "défaut" +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Appliquer la couleur capturée" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default added blue" -msgstr "défaut" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec " +"Ctrl" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default block header" -msgstr "défaut" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Choisir un chemin comme guide avec Ctrl" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default alert block" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Suivi : Connexion avec le guide perdue !" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:196 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default added red" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Suivi d’un chemin guide" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:199 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default alert block header" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tracé calligraphique en cours" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:202 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default example block" -msgstr "défaut" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Créer un tracé calligraphique" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:205 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/eraser-context.cpp:531 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Coup de gomme en cours" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:208 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default example block header" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/eraser-context.cpp:837 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Donner un coup de gomme" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:211 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espace+déplacer avec la souris pour bouger la zone de travail" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inchangé]" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:217 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_uler" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:220 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default text" -msgstr "défaut" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "Réta_blir" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:223 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light outer 1" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dépendance :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:226 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light outer 2" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " type : " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:229 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light outer 3" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " emplacement : " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:232 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light block" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " chaîne : " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:235 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light block header" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " description : " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:238 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light block header text" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Pas de préférences)" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:241 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light alert block" -msgstr "Titre par défaut" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Le chargement d’une ou plusieurs " +"extensions a échoué\n" +"\n" +"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à " +"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " +"de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des " +"messages d’erreur : " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:244 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light alert block header" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:247 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light alert block header text" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' en cours..." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:250 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light example block" -msgstr "Titre par défaut" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " +"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light example block header" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "aucun Id ne lui est affecté." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:256 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light example block header text" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:259 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light covered text" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:262 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light covered bullet" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:265 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:268 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "default light text" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:271 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle outer 1" -msgstr "Supprimer le texte" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:274 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle outer 2" -msgstr "Supprimer le texte" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:277 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle outer 3" -msgstr "Supprimer le texte" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 -#: ../share/palettes/palettes.h:286 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle added blue" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:289 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle added red" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:292 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle alert block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:295 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:298 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle example block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle added grey" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:307 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:310 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:313 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:319 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beetle text" -msgstr "Supprimer le texte" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:322 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross outer 1" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:325 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross outer 2" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross outer 3" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:331 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:334 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross block" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:337 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross block header" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:340 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:343 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross bullet" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:346 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross covered bullet" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:349 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross covered text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:352 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross added red" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:355 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross alert block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:358 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:361 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross example block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:364 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:367 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross added yellow" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:370 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "albatross added white" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:373 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly text" -msgstr "Taper du texte" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly added grey" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:379 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly outer" -msgstr "filtre" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:382 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly background" -msgstr "Fond" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:388 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:391 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly covered bullet" -msgstr "Texte encadré" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:394 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly covered text" -msgstr "Texte encadré" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:397 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly added red" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:400 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly alert block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:403 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:406 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly example block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:409 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "fly added blue" -msgstr "Test en-tête de groupe" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:412 -msgctxt "Palette" -msgid "fly added default blue" -msgstr "" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:415 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull outer 1" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:418 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull outer 2" -msgstr "Titre par défaut" - -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:421 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull outer 3" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "aucun nom ne lui est affecté." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:424 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull block" -msgstr "défaut" +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "sa description XML a été perdue." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:427 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull added grey" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:430 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull block header" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "une dépendance est manquante." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:433 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "L’extension « " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:436 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr " » n’a pas été chargée, car " -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:439 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:442 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "seagull text" -msgstr "Texte vertical" +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:445 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver outer frame" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "Id :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 -#: ../share/palettes/palettes.h:475 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver added red" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:454 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver outer 1" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Chargée" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:457 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver outer 2" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non chargée" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:460 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver outer 3" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Désactivée" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:463 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver added blue" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez " +"vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour " +"toute question relative à celle-ci." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:466 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a " +"pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " +"ceux attendus." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:469 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas " +"chargés." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:472 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver example block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce " +"dossier ne seront pas chargés." -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:478 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver alert block header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Seuil adaptatif" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:481 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#. Label +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Décalage :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:484 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Images matricielles" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:487 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:490 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "beaver text" -msgstr "Créer un texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Ajouter du bruit" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:493 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane outer 1" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Bruit uniforme" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:496 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane outer 2" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Bruit gaussien" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:499 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane outer 3" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Bruit gaussien multiplicatif" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:502 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane block" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Bruit en créneaux" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:505 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane added orange" -msgstr "angle contraint" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Bruit laplacien" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:508 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane block header" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Bruit de Poisson" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:511 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane alert block" -msgstr "défaut" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:514 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane added red" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Flou" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:517 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane alert block header" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Rayon :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:520 -msgctxt "Palette" -msgid "crane example block" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:523 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:526 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane example block header" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Composante" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:529 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Layer:" +msgstr "Calque :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:532 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Composante rouge" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:535 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane bullet" -msgstr "Créer un texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Composante verte" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:538 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane background" -msgstr "Tracer selon le fond" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Composante bleue" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:541 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "crane text" -msgstr "Créer un texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Composante cyan" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:544 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine outer 1" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Composante magenta" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:547 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine outer 2" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Composante jaune" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:550 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine outer 3" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Composante noire" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:553 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine outer 4" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Composante opacité" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:556 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine added yellow" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Composante matte" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:559 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine added blue" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrait une des composantes de l’image" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:562 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine header text" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Fusain" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:565 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine added green" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:568 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine example block title" -msgstr "Test en-tête de groupe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:571 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine covered text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:574 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine covered bullet" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust:" +msgstr "Ajuster :" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images" -#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "wolverine text" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cycle des couleurs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:583 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "noit (#000000)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantité :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:586 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "gris rabattu (#696969)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:589 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "gris (#808080)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Adoucir les parasites" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:592 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "gris sombre (#A9A9A9)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:595 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "argent (#C0C0C0)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Contours" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:598 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "gris clair (#D3D3D3)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:601 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:604 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Améliorer" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:607 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "blanc (#FFFFFF)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:610 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "bois de rose (#BC8F8F)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Égaliser" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:613 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "rouge indien (#CD5C5C)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:616 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "brun (#A52A2A)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Flou gaussien" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:619 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "rouge brique (#B22222)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +msgid "Factor:" +msgstr "Facteur :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:622 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "corail clair (#F08080)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:625 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "marron (#800000)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Imploser" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:628 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "rouge sombre (#8B0000)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:631 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "rouge (#FF0000)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:634 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "neige (#FFFAFA)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Black Point:" +msgstr "Point noir :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:637 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "rose voilé (#FFE4E1)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "White Point:" +msgstr "Point blanc :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:640 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "saumon (#FA8072)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correction gamma :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:643 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "rouge tomate (#FF6347)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se " +"situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de " +"couleur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:646 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "saumon sombre (#E9967A)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Niveau (par composante)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:649 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "corail (#FF7F50)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel:" +msgstr "Composante :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:652 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "rouge orangé (#FF4500)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à " +"l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à " +"la gamme complète de couleur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:655 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "saumon clair (#FFA07A)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Médiane" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:658 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "terre de Sienne (#A0522D)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans " +"un voisinage circulaire" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:661 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "coquillage (#FFF5EE)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ajuster TSV" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:664 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "chocolat (#D2691E)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Hue:" +msgstr "Teinte :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:667 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "cuir (#8B4513)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:670 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "brun sable (#F4A460)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosité :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:673 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "pêche passé (#FFDAB9)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:676 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "pérou (#CD853F)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Inverser" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:679 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "lin (#FAF0E6)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:682 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "bisque (#FFE4C4)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:685 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "orange sombre (#FF8C00)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à " +"la gamme complète de couleur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:688 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "bois brut (#DEB887)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Peinture à l’huile" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:691 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "brun tanné (#D2B48C)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture " +"à l’huile" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:694 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "blanc antique (#FAEBD7)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacité :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:697 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés." -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:700 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Relief" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:703 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "En relief" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:706 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en " +"relief »" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:709 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "orange (#FFA500)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Réduire le bruit" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:712 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "blé (#F5DEB3)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:715 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:718 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "blanc floral (#FFFAF0)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Ré-échantillonnage" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:721 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de " +"pixel donnée." -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:724 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "jaune paille (#DAA520)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Ombre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:727 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:730 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "or (#FFD700)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262 +msgid "Elevation:" +msgstr "Élévation :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:733 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "kaki (#F0E68C)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombrage coloré" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:736 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:739 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:742 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "kaki sombre (#BDB76B)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:745 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "beige (#F5F5DC)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Dispersion" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:748 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné " +"de la position originale" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:751 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "vert olive (#808000)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Tourbillon" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:754 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "jaune (#FFFF00)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Degrés :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:757 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "jaune clair (#FFFFE0)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:760 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "ivoire (#FFFFF0)" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 +msgid "Threshold:" +msgstr "Seuil :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:763 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "vert olive terne (#6B8E23)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:766 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Masque de netteté" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:769 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "vert olive sombre (#556B2F)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de " +"netteté de type « unsharp mask »" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:772 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onde" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:775 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:778 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "vert prairie (#7CFC00)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Longueur d’onde :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:781 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:784 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "vert forêt (#228B22)" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo intérieur-extérieur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:787 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "citron vert sombre (#32CD32)" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largeur du halo en pixels" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:790 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "vert clair (#90EE90)" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Nombre de passes :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:793 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "vert pâle (#98FB98)" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:796 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "vert sombre (#006400)" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Générer à partir du chemin" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:799 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "vert (#008000)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:802 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "citron vert (#00FF00)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Restreindre à la version de PostScript :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:805 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "miellé (#F0FFF0)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript niveau 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:808 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "vert océan (#2E8B57)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript niveau 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:811 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "vert océan moyen (#3CB371)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Convertir les textes en chemins" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:814 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "vert printemps (#00FF7F)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:817 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastériser les effets de filtre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:820 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:823 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Exporter le dessin" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:826 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "Exporter la page" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:829 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turquoise (#40E0D0)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:832 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "vert océan clair (#20B2AA)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:835 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Fichier PostScript" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:838 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript encapsulé" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:841 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:844 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "sarcelle (#008080)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:847 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "cyan sombre (#008B8B)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Restreindre à la version de PDF :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:850 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "cyan (#00FFFF)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:853 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "cyan clair (#E0FFFF)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:856 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "azur (#F0FFFF)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:859 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "turquoise sombre (#00CED1)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrée EMF" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:862 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:865 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Métafichier amélioré" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:868 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "bleu clair (#ADD8E6)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrée WMF" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:871 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:874 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "bleu ciel (#87CEEB)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Métafichier Windows" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:877 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Sortie EMF" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:880 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "bleu acier (#4682B4)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:883 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Métafichier amélioré" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:886 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52 +msgid "Blur, custom (ABCs)" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:889 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "gris ardoise (#708090)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur:" +msgstr "_Horizontal :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:892 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "gris ardoise clair (#778899)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur:" +msgstr "_Vertical :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:895 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:181 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:305 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:492 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:898 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "bleuet (#6495ED)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:306 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:493 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:901 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "bleu roi (#4169E1)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:904 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "bleu nuit (#191970)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +msgstr "Éclairage diffus" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:907 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavande (#E6E6FA)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Lissage :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:910 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "bleu marine (#000080)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264 +#, fuzzy +msgid "Lightning color" +msgstr "Couleur d’emp_hase :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:913 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "bleu sombre (#00008B)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191 +msgid "Roughen, custom (ABCs)" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:916 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "bleu moyen (#0000CD)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency (x100):" +msgstr "Décalage horizontal (px) :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:919 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "bleu (#0000FF)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency (x100):" +msgstr "Décalage vertical (px) :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:922 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195 +#, fuzzy +msgid "Intensity:" +msgstr "Test entier" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:925 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258 +#, fuzzy +msgid "Specular light, custom (ABCs)" +msgstr "Éclairage spéculaire" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:928 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57 +msgid "Colorize, custom (color)" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:931 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59 +#, fuzzy +msgid "Harsh light:" +msgstr "Hauteur des barres :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:934 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "pourpre moyen (#9370DB)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60 +#, fuzzy +msgid "Normal light:" +msgstr "Décalage normal :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:937 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289 +#, fuzzy +msgid "Blend1:" +msgstr "Fondre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:940 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "indigo (#4B0082)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295 +#, fuzzy +msgid "Blend2:" +msgstr "Fondre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:943 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "orchidée sombre (#9932CC)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +msgid "Color 1" +msgstr "Couleur 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:946 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "violet sombre (#9400D3)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa " +"luminosité et son contraste" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +msgid "Duochrome, custom (color)" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:949 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +msgid "Fluorescence level:" +msgstr "Niveau de fluorescence :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:952 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "chardon (#D8BFD8)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +msgid "Swap:" +msgstr "Inverser :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:955 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "prune (#DDA0DD)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +msgid "Color 2" +msgstr "Couleur 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:958 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "violet (#EE82EE)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:185 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:961 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "pourpre (#800080)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#, fuzzy +msgid "Quadritone fantasy, custom (color)" +msgstr "Quadritone fantaisie" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:964 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "magenta sombre (#8B008B)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:485 +msgid "Hue distribution:" +msgstr "Distribution de la teinte :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:967 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "magenta (#FF00FF)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:970 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchidée (#DA70D6)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +msgid "Over-saturation:" +msgstr "Sur-saturation :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:973 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:372 +#, fuzzy +msgid "Solarize, custom (color)" +msgstr "Appliquer une couleur de contour" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:976 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "rose profond (#FF1493)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Rotation de teinte :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:979 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "rose chaud (#FF69B4)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Effet de solarisation photographique classique" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:982 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 +msgid "Tritone, custom (color)" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:985 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469 +msgid "Global blend:" +msgstr "Fondu global :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:988 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "carmin (#DC143C)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:475 +msgid "Glow:" +msgstr "Lueur :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:991 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "rose (#FFC0CB)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:476 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Fondu de la lueur :" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:994 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "rose clair (#FFB6C1)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:481 +#, fuzzy +msgid "Local light:" +msgstr "Éclairage spéculaire" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:997 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Beurre 1" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:482 +#, fuzzy +msgid "Global light:" +msgstr "Flexion globale" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1000 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Beurre 2" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:496 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1003 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Beurre 3" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombre portée" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1006 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Caméléon 1" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Rayon du flou (px) :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1009 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Caméléon 2" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Opacité (%) :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1012 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Caméléon 3" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Décalage horizontal (px) :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1015 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Orange 1" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Décalage vertical (px) :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1018 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Orange 2" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "Ombre portée, noire et diffuse" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1021 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Orange 3" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "Lueur projetée" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1024 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Bleu ciel 1" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "Lueur portée, blanche et diffuse" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1027 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Bleu ciel 2" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow, color" +msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1030 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Bleu ciel 3" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Ombre portée colorisable" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1033 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Prune 1" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho, custom" +msgstr "Adoucissement" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1036 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Prune 2" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Mode dessin" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1039 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Prune 3" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Fondu du dessin :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1042 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Chocolat 1" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1045 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Chocolat 2" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "centre" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1048 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Chocolat 3" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1051 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Rouge écarlate 1" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247 +msgid "Lightness:" +msgstr "Luminosité :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1054 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Rouge écarlate 2" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Réduction de bruit :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1057 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Rouge écarlate 3" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88 +msgid "Grain mode" +msgstr "Mode grain" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89 +#, fuzzy +msgid "X frequency:" +msgstr "Fréquence de base :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 +#, fuzzy +msgid "Y frequency:" +msgstr "Fréquence de base :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Complexité maximale :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1060 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminium 1" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Saturation :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1063 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminium 2" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 +#, fuzzy +msgid "Expansion:" +msgstr "L’extension « " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1066 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminium 3" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "Position :" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1069 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminium 4" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 +#, fuzzy +msgid "Grain blend:" +msgstr "Dégradé" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1072 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminium 5" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1075 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminium 6" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 +#, fuzzy +msgid "Drawing, custom" +msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange Hilight" -msgstr "Hauteur de ligne" +msgid "Simplification:" +msgstr "Seuil de simplification :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1081 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248 +#, fuzzy +msgid "Fading:" +msgstr "Ombrage" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange Base" -msgstr "Orange 1" +msgid "Dilatation:" +msgstr "Saturation :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange Shadow" -msgstr "Ombre interne" +msgid "Transluscent" +msgstr "Verre translucide" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1090 -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Yellow Highlight" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1093 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "Aplat" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Yellow Base" -msgstr "Casse des phrases" +msgid "Image on fill" +msgstr "Fichier image" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Yellow Shadow" -msgstr "Ombre interne" +msgid "Stroke color" +msgstr "Appliquer une couleur de contour" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Orange" -msgstr "Triangle exinscrit" +msgid "Image on stroke" +msgstr "Motif de contour" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Red" -msgstr "centre" +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Ajuster la page au dessin" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Red Base" -msgstr "Casse des phrases" +msgid "Poster and painting, custom" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406 +msgid "Effect type:" +msgstr "Type d'effet :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Type de transfert :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520 +msgid "Levels:" +msgstr "Niveaux :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Mode de fondu :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420 +msgid "Primary blur:" +msgstr "Flou primaire :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421 +msgid "Secondary blur:" +msgstr "Flou secondaire :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422 +msgid "Pre-saturation:" +msgstr "Pré-saturation :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423 +msgid "Post-saturation:" +msgstr "Post-saturation :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Deep Red" -msgstr "centre" +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simule une peinture à l’huile" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Human Highlight" -msgstr "Hauteur de ligne" +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518 +msgid "Posterize basic, custom" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 +msgid "Blur:" +msgstr "Flou :" + +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Effet de postérisation simple" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "Intégré" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas " +"chargés." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Human" -msgstr "Han" +msgid "Cross-smooth, custom (morphology)" +msgstr "Adoucissement" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Crête neigeuse" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +msgid "Drift Size:" +msgstr "Dimension de l’amas :" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "La neige est tombée sur l’objet" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Entrée %s GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Lier ou incorporer l’image :" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "embed" +msgstr "incorporer" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +msgid "link" +msgstr "lier" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une " +"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec " +"le fichier SVG." + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Dégradés GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Line Width:" +msgstr "Largeur de ligne :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Espacement horizontal :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Espacement vertical :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Décalage horizontal :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Décalage vertical :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Rendu" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1120 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Human Base" -msgstr "Han" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Sortie JavaFX" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1123 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Environmental Shadow" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1126 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Environmental Blue Highlight" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Fichier JavaFX Raytracer" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1129 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Environmental Blue Medium" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Sortie Latex" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1132 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Environmental Blue Base" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1135 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Environmental Blue Shadow" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Blue Shadow" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impression LaTeX" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1141 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Blue" -msgstr "centre" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Sortie Dessin OpenDocument" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1144 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Blue Base" -msgstr "Casse des phrases" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1150 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Green Highlight" -msgstr "Centre du cercle inscrit" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Fichier dessin OpenDocument" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1153 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Green" -msgstr "Centre du cercle inscrit" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "media box" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1156 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Green Base" -msgstr "Casse des phrases" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "crop box" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1159 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Green Shadow" -msgstr "Ombre interne" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "trim box" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1162 -msgctxt "Palette" -msgid "Ubuntu Toner" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "bleed box" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1165 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Magenta Highlight" -msgstr "Magenta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "art box" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1168 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Sélectionner une page :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1171 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Accent Dark Violet" -msgstr "Magenta" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "sur %i" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1174 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 1" -msgstr "Gris 1" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Couper à :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1177 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 2" -msgstr "Gris 2" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Propriétés de la page" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1180 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 3" -msgstr "Gris 3" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1183 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 4" -msgstr "Gris 4" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Note : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des " +"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1186 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 5" -msgstr "Gris 5" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "grossier" -#. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1189 -msgctxt "Palette" -msgid "Grey 6" -msgstr "Gris 6" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Gestion du texte :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Rayures 1:1" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importer le texte en tant que texte" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Rayures 1:1 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le " +"plus proche" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Rayures 1:1.5" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorporer les images" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Rayures 1:1.5 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Préférences pour l’importation" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Rayures 1:2" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Rayures 1:2 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grossier" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "moyen" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Rayures 1:3" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fin" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Rayures 1:3 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "très fin" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Rayures 1:4" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrée PDF" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Rayures 1:4 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Rayures 1:5" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Rayures 1:5 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Entrée AI" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Rayures 1:8" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Rayures 1:8 blanches" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions " +"plus récentes" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Rayures 1:10" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Sortie PovRay" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Rayures 1:10 blanches" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Rayures 1:16" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Fichier PovRay" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Rayures 1:16 blanches" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrée SVG" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Rayures 1:32" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Rayures 1:32 blanches" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Rayures 1:64" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Sortie SVG Inkscape" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Rayures 2:1" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Inkscape (*.svg)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Rayures 2:1 blanches" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Rayures 4:1" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Sortie SVG" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Rayures 4:1 blanches" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG simple (*.svg)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Damier" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Damier blanc" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrée SVGZ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cercles entassés" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Pois, petits" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Pois, petits et blancs" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Sortie SVGZ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Pois, moyens" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Pois, moyens et blancs" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Pois, grands" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Pois, grands et blancs" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impression Windows 32-bits" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulé" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrée WPG" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulé blanc" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camouflage" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -msgid "Ermine" -msgstr "Hermine" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Aperçu en direct" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sable (bitmap)" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Textile (bitmap)" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " +"que SVG." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 -msgid "Add a new connection point" -msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion" +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Échec du chargement du fichier %s" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 -msgid "Move a connection point" -msgstr "Déplacer un point de connexion" +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 -msgid "Remove a connection point" -msgstr "Supprimer un point de connexion" +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " +"document %s ?" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Document rechargé." -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion" +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Document non rechargé." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 -#: ../src/text-context.cpp:1623 -msgid " [truncated]" -msgstr " [tronqué]" +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Nettoyer les <defs>" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/file.cpp:562 #, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" -msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." +msgstr[1] "" +"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" -msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " -"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" +"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. " +"Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue." -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Document non enregistré." -#: ../src/arc-context.cpp:482 +#: ../src/file.cpp:606 #, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " -"dessiner autour du point de départ" +"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection " +"et recommencer." -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/file.cpp:614 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " -"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" - -#: ../src/arc-context.cpp:510 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Créer une ellipse" - -#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 -#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 -#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" - -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:656 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Boîte 3D. Utiliser Maj pour extruder suivant Z" - -#: ../src/box3d-context.cpp:684 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Créer une boîte 3D" +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." -#: ../src/box3d.cpp:324 -msgid "3D Box" -msgstr "Boîte 3D" +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Document enregistré." -#: ../src/connector-context.cpp:239 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " -"connecteur" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "dessin%s" -#: ../src/connector-context.cpp:240 -msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "" -"Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "dessin-%d%s" -#: ../src/connector-context.cpp:783 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Création d’un nouveau connecteur" +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/connector-context.cpp:1177 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" -#: ../src/connector-context.cpp:1207 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Rerouter un connecteur" +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#: ../src/connector-context.cpp:1491 -msgid "Create connector" -msgstr "Créer un connecteur" +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Enregistrement du document..." -#: ../src/connector-context.cpp:1514 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Tracé du connecteur terminé" +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: ../src/connector-context.cpp:1811 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " -"nouvelles formes" +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/connector-context.cpp:1960 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" -#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Fondre" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " -"dessiner." +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice de couleurs" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " -"dessiner." +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transfert de composantes" -#: ../src/desktop-events.cpp:192 -msgid "Create guide" -msgstr "Créer un guide" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" -#: ../src/desktop-events.cpp:405 -msgid "Move guide" -msgstr "Déplacer le guide" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice de convolution" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 -msgid "Delete guide" -msgstr "Supprimer le guide" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Éclairage diffus" -#: ../src/desktop-events.cpp:438 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Ligne de guide : %s" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Carte de déplacement" -#: ../src/desktop.cpp:847 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Plus de zoom précédent." +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Remplissage" -#: ../src/desktop.cpp:872 -msgid "No next zoom." -msgstr "Plus de zoom suivant." +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Aucune sélection." +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Plus d’un objet est sélectionné." +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L’objet possède %d clones de pavage." +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Éclairage spéculaire" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L’objet ne possède aucun clone de pavage." +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Paver" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones de pavage." +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Éparpiller les clones de pavage" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Source image" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Opacité de la source" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Supprimer les clones de pavage" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Sélectionner un objet à cloner." +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Opacité de fond" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " -"groupe." +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Remplissage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Création d’un pavage de clones..." +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Remplissage du contour" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Créer un pavage avec des clones" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 -msgid "Per row:" -msgstr "Par ligne :" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Produit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 -msgid "Per column:" -msgstr "Par colonne :" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Superposition" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 -msgid "Randomize:" -msgstr "Hasard :" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Obscurcir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symétrie" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaircir" -# See: -# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) -# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) -# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1 : translation" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2 : rotation de 180°" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Décalage de teinte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM : réflexion" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminance vers opacité" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG : réflexion glissée" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:841 ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM : réflexion + réflexion glissée" +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Over" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM : réflexion + réflexion" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG : réflexion + rotation de 180°" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Out" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG : réflexion glissée + rotation de 180°" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM : réflexion + réflexion + rotation de 180°" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4 : rotation de 90°" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arithmetic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M : rotation de 90° + réflexion à 45°" +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G : rotation de 90° + réflexion à 90°" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3 : rotation de 120°" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M : réflexion + rotation de 120°, dense" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1 : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6 : rotation de 60°" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 -msgid "S_hift" -msgstr "_Translation" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Translation X :" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Opacité" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Translation Y :" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Contracter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilater" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Bruit fractal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exposant :" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " -"(>1) " +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " -"diverge (>1) " +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Couleurs visibles" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterner :" +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosité" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Cumulatif :" +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Décalage cumulatif des lignes" +#: ../src/flood-context.cpp:267 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" +#: ../src/flood-context.cpp:268 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Exclure la taille du pavé :" +#: ../src/flood-context.cpp:269 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœud, ajouté à la sélection." +msgstr[1] "" +"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœuds, ajouté à la sélection." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Dimensions" +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœud." +msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœuds." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 -msgid "Scale X:" -msgstr "Échelle X :" +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +"Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute " +"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Remplissage d’une zone bornée" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Appliquer un style à l’objet" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" +"Dessiner au-dessus d’une zone pour la remplir, avec Alt pour " +"remplir au toucher" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Échelle Y :" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Début de dégradé linéaire" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " -"base)" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fin de dégradé linéaire" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centre de dégradé radial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " -"(<1) ou diverge (>1) " +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Rayon de dégradé radial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " -"converge (<1) ou diverge (>1) " +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Foyer de dégradé radial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 -msgid "Base:" -msgstr "Base :" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Stop médian de dégradé radial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s sélectionné" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" +msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " dans %d objet sélectionné" +msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " -"diverge (>1)" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgstr[1] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d poignée de dégradé sélectionnée sur %d" +msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" +msgstr[1] "" +"Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Ajouter un stop au dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplifier le dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Créer un dégradé par défaut" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "" +"Ctrl : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par " +"incréments" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverser le dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation" +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " +"modification de l’inclinaison par incréments" +msgstr[1] "" +"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " +"la modification de l’inclinaison par incréments" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Sélectionner des objets auxquels appliquer un dégradé." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:630 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:935 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Flou & opacité" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1152 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " +"incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "Blur:" -msgstr "Flou :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contour)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l’angle " +"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l’angle, avec Ctrl+Maj " +"pour redimensionner autour du centre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1168 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " +"séparer le foyer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1171 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " +"pour séparer " +msgstr[1] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " +"pour séparer " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1871 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1907 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 -msgid "Fade out:" -msgstr "Opacité :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2195 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8439 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "Units" +msgstr "Unités" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Point" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Points" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 -msgid "Co_lor" -msgstr "Cou_leur" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Initial color: " -msgstr "Couleur initiale :" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "H:" -msgstr "T :" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 -msgid "S:" -msgstr "S :" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Pourcents" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimètre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 -msgid "L:" -msgstr "L :" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimètre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "_Trace" -msgstr "_Calquer" +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Mètres" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et " -"l’appliquer au clone" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Capturer l’opacité cumulée" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Pied" -# Red (in RGB) -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Pieds" -# Green (in RGB) -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 -msgid "G" -msgstr "V" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em carré" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -# Blue (in RGB) -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em carrés" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex carré" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "T" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Capturer la teinte de la couleur" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex carrés" -# Saturation (in HSL) -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Enregistrement automatique du document..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Capturer la saturation de la couleur" +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension " +"Inkscape pour enregistrer le document." -# Luminosity (in HSL) -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être " +"enregistré." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Enregistrement automatique terminé." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Modifier la valeur capturée" +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Document sans titre" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Corriger le Gamma" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" -"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 -msgid "Randomize:" -msgstr "Hasard :" +"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " +"effectués à cet emplacement :\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverser :" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:819 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barre des commandes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverser la valeur capturée" +#: ../src/interface.cpp:819 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" +#: ../src/interface.cpp:821 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 -msgid "Presence" -msgstr "Présence" +#: ../src/interface.cpp:821 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " -"capturée en ce point" +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles d’outils" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 -msgid "Size" -msgstr "Dimensions" +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " -"ce point " +#: ../src/interface.cpp:825 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Boîte à _outils" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +#: ../src/interface.cpp:825 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" +#: ../src/interface.cpp:831 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Nombre de lignes du pavage" +#: ../src/interface.cpp:831 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Nombre de colonnes du pavage" +#: ../src/interface.cpp:833 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barre d'_état" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Largeur du rectangle à remplir" +#: ../src/interface.cpp:833 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Lignes, colonnes :" +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Set the custom task" +msgstr "Définir une tâche personnalisée" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Width, height: " -msgstr "Largeur, hauteur :" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Wide" +msgstr "Large" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Paramétrage pour écran large" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" +#: ../src/interface.cpp:940 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage " -"précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants" +#: ../src/interface.cpp:982 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Documents _récents" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 -msgid " _Create " -msgstr " _Créer " +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Entrer dans le groupe #%s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" +#: ../src/interface.cpp:1098 +msgid "Go to parent" +msgstr "Sélectionner le parent" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 -msgid " _Unclump " -msgstr "É_parpiller" +#: ../src/interface.cpp:1189 ../src/interface.cpp:1275 +#: ../src/interface.cpp:1378 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " -"plusieurs fois" +#: ../src/interface.cpp:1228 ../src/interface.cpp:1338 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 -msgid " Re_move " -msgstr "_Supprimer" +#: ../src/interface.cpp:1391 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants " -"de mêmes parents »)" +#: ../src/interface.cpp:1430 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 -msgid " R_eset " -msgstr " R-à-_z" +#: ../src/interface.cpp:1464 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Déposer une image bitmap" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/interface.cpp:1556 +#, c-format msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " -"opacités dans la boîte de dialogue" +"Le fichier « %s » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l’écraser ?\n" +"\n" +"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Page" -msgstr "_Page" +#: ../src/interface.cpp:1563 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dessin" +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "_Selection" -msgstr "_Sélection" +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Modifier la poignée de nœud" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 -msgid "_Custom" -msgstr "P_ersonnalisée" +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Déplacer la poignée de nœud" -#: ../src/dialogs/export.cpp:275 -msgid "Export area" -msgstr "Zone à exporter" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 -msgid "Units:" -msgstr "Unités :" +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la " +"touche Ctrl" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0 :" +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Tourner le motif de remplissage ; Ctrl pour tourner par " +"incréments" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1 :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Maître" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 -msgid "Wid_th:" -msgstr "La_rgeur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée" -#: ../src/dialogs/export.cpp:333 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0 :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Style de barre détachable" -#: ../src/dialogs/export.cpp:338 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1 :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments" -#: ../src/dialogs/export.cpp:343 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Hau_teur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifier" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimensions du bitmap" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Iconifier ce point d’attache" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 -msgid "pixels at" -msgstr "pixels à" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Fermer ce point d’attache" -#: ../src/dialogs/export.cpp:496 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Élément détachable de contrôle" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7650 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:524 -msgid "_Filename" -msgstr "Nom de _fichier" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientation des éléments détachables" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionnable" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" +"Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché " +"à un panneau" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportement de l’élément" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "" -"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte " -"des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de " -"confirmation !)" +"Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, " +"s’il est verouillé, etc...)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Cacher tout sauf la sélection" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" -#: ../src/dialogs/export.cpp:639 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" -"Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" +"Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas " +"de poignée" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Largeur préférée" -#: ../src/dialogs/export.cpp:660 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable" -#: ../src/dialogs/export.cpp:686 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exporter %d objet sélectionné en lot" -msgstr[1] "Exporter les %d objets sélectionnés en lot" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Hauteur préférée" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 -msgid "Export in progress" -msgstr "Export en cours" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Export de %d fichiers en cours" +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. " +"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un " +"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n" +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" +"La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type " +"%s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Déverrouiller" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." -msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Tentative de lier un élément délié %p" -#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "exact" -msgstr "exacte" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "partial" -msgstr "partielle" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -msgid "No objects found" -msgstr "Aucun objet trouvé" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont " +"verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des " +"états hétérogènes pour les éléments" -#: ../src/dialogs/find.cpp:532 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype : " +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Style de commutation" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Style des boutons de commutation" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All types" -msgstr "Tous les types" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Direction d’expansion" -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Rechercher toutes les formes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Permet aux éléments détachables du maître d’élargir les objets d’attache " +"qu’ils contiennent dans la direction donnée" -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "All shapes" -msgstr "Toutes les formes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un " +"élément avec ce nom (%p)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Rechercher les rectangle" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets " +"d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." -#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697 +msgid "Page" +msgstr "Page" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L’index de la page courante" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipses" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Stars" -msgstr "Étoiles" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Nom complet" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search spirals" -msgstr "Rechercher les spirales" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirales" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icone en bibliothèque" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 -msgid "Paths" -msgstr "Chemins" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Icone Pixbuf" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search text objects" -msgstr "Rechercher les objets textes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Texts" -msgstr "Textes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Maître d’attache" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search groups" -msgstr "Rechercher les groupes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est " +"%s) qui n’a pas implémenté cette méthode" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search clones" -msgstr "Rechercher les clones" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait " +"planter" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search images" -msgstr "Rechercher les images" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs " +"(maître actuel: %p)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Rechercher les objets offset" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Position du diviseur en pixels" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Text:" -msgstr "_Texte :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Collé" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte " -"ou partielle)" +"Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera " +"dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte " -"ou partielle)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Style:" -msgstr "_Style :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Placement suivant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance " -"exacte ou partielle)" +"La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement " +"est faite" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Niveau supérieur flottant" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" -"Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou " -"partielle)" +"Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache " +"flottant de niveau supérieur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in s_election" -msgstr "R_echercher dans la sélection" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordonnée X" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limiter la recherche au calque courant" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclure cac_hés" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" +"Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non " +"lié" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inclure verr_ouillés" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du " +"fils %p auprès du parent %p" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "Effa_cer" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Flottant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Clear values" -msgstr "Effacer les valeurs" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" -"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " -"remplis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "X flottant" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont " -"autorisés)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Y flottant" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Set" -msgstr "_Définir" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 -msgid "_Label:" -msgstr "É_tiquette :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Point d’attache #%d" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Test de la pile doEffect" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 -msgid "_Description" -msgstr "_Description" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bissectrice" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "_Hide" -msgstr "Cac_her" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Opérations booléennes" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Si coché, l’objet devient invisible" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cercle (centre et rayon)" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 -msgid "L_ock" -msgstr "Verr_ouiller" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cercle par trois points" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Contour dynamique" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interactivité" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrusion" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -msgid "Ref" -msgstr "Réf" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Déformation par grille" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 -msgid "Lock object" -msgstr "Verrouiller l’objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment de ligne" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 -msgid "Unlock object" -msgstr "Déverrouiller l’objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Reflet miroir" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 -msgid "Hide object" -msgstr "Cacher l’objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 -msgid "Unhide object" -msgstr "Montrer l’objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Longueur du chemin" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id invalide !" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Médiatrice" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "Id exists! " -msgstr "Cet Id existe déjà !" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspective" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 -msgid "Set object ID" -msgstr "Définir l’Id d’un objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Power stroke" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 -msgid "Set object label" -msgstr "Définir l’étiquette de l’objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Tourner les copies" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 -msgid "Set object title" -msgstr "Définir le titre d’un objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Structure récursive" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 -msgid "Set object description" -msgstr "Définir la description d’un objet" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente à la courbe" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Étiquette de texte" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "Target:" -msgstr "Cible :" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Courber" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "Rôle :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Engrenages" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arc-rôle :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motif suivant un chemin" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Relier les sous-chemins" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "Contenu non automatique :" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "Von Koch" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Entrelacs" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Grille de conception" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline spirographique" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 -#, c-format -msgid "Link Properties" -msgstr "Propriétés du lien" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Déformation par enveloppe" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 -#, c-format -msgid "Image Properties" -msgstr "Propriétés de l’image" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoler les sous-chemins" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propriétés de %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Hachures" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Croquis" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Terminé ; aucune faute n’a été détectée" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Règle" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visible ?" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification..." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement " +"désactivé sur la zone de travail" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Corriger l’orthographe" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Pas d’effet" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Proposition :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d " +"clics de souris" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepter" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Édition du paramètre %s." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accepter la proposition choisie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " +"de travail." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignorer cette fois" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path:" +msgstr "Chemin de courbure :" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Largeur du chemin" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignorer le mot dans cette session" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Largeur en unités de longueur" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "Ajouter ce mot dans le _dictionnaire" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Le chemin original est vertical" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 -msgid "Stop the check" -msgstr "Arrêter la vérification" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "Dimension X :" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 -msgid "_Start" -msgstr "_Démarrer" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "La dimension de la grille dans la direction X." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 -msgid "Start the check" -msgstr "Démarrer la vérification" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "Dimension Y :" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y." -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 -msgid "Align lines left" -msgstr "Aligner les lignes à gauche" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Chemin de liaison :" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 -msgid "Center lines" -msgstr "Centrer les lignes" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier." -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 -msgid "Align lines right" -msgstr "Aligner les lignes à droite" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Nombre de chemins :" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 -msgid "Justify lines" -msgstr "Justifier les lignes" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés." -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texte horizontal" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Variance du bord de départ :" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texte vertical" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ " +"des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espacement entre les lignes :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Variance de l’espacement de départ :" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 -msgid "Set as default" -msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de départ des liaisons, le long du guide" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Appliquer un style à un texte" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance:" +msgstr "Variance du bord de fin :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les " -"déplacer." +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Variance de l’espacement de fin :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " -"pour valider." +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, le long du guide" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width:" +msgstr "Redimensionner l’épaisseur :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 -msgid "New element node" -msgstr "Nouveau nœud élément" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 -msgid "New text node" -msgstr "Nouveau nœud texte" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Redimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Dupliquer le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " +"longueur" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 -msgid "Unindent node" -msgstr "Désindenter le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 -msgid "Indent node" -msgstr "Indenter le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 -msgid "Raise node" -msgstr "Monter le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 -msgid "Lower node" -msgstr "Descendre le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Supprimer l’attribut" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nom de l’attribut" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 -msgid "Set attribute" -msgstr "Définir l’attribut" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 -msgid "Set" -msgstr "Définir" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valeur de l’attribut" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Dents :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 -msgid "New element node..." -msgstr "Nouveau nœud élément..." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Nombre de dents" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la " +"fraction des dents qui ne sont pas en contact." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 -msgid "Create new element node" -msgstr "Créer un nouveau nœud élément" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajectoire :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 -msgid "Create new text node" -msgstr "Créer un nouveau nœud texte" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Steps:" +msgstr "Incrément :" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 -msgid "Change attribute" -msgstr "Modifier l’attribut" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" +"Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unités de la grille :" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Espacement équidistant" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origine X :" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de " +"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des " +"nœuds de la trajectoire." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Fixed width:" +msgstr "Largeur de recouvrement :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigine Y :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espacement _Y :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" +"La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du " +"trait" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longueur de base de l’axe z" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Épaisseur du contour" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angle X :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l’axe x" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Épaisseur du trait croisant" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angle Z :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l’axe z" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Switcher size:" +msgstr "Taille du sélecteur :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Couleur de la grille :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" +"Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer " +"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "Grid line color" -msgstr "Couleur de la grille" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Signes de croisement" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Signes de croisement" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille _principale :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Couleur de la grille principale" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Single" +msgstr "Unique" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Grille principale toutes les :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Unique, étiré" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "lines" -msgstr "lignes" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Repeated" +msgstr "Répété" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Grille rectangulaire" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Répété, étiré" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Grille axonométrique (3D)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Source du motif :" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -msgid "Create new grid" -msgstr "Créer une nouvelle grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Activé" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Copies du motif :" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une " -"grille invisible." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largeur du motif" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas " -"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Largeur en unités de longueur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même " -"avec une grille invisible." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espacement :" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espacement _X :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont " +"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Décalage normal :" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Décalage tangentiel :" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Décalages en unité de taille de motif" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu " -"de lignes" +"L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la " +"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDÉFINI" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motif vertical" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 -msgid "grid line" -msgstr "ligne de grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid intersection" -msgstr "intersections de grille" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Fusionner les extrémités proches :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "guide" -msgstr "guide" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " +"fusionner." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -msgid "guide intersection" -msgstr "intersections de guide" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide origin" -msgstr "origine du guide" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "intersections grille-guides" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth:" +msgstr "Croissance :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "cusp node" -msgstr "Point de rebroussement" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Augmentation de la distance entre hachures" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -msgid "smooth node" -msgstr "nœud doux" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "path" -msgstr "chemin" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. " +"0=net, 1=défaut" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "path intersection" -msgstr "Intersection de chemin" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1er côté, départ :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "bounding box corner" -msgstr "coins de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, " +"1=défaut" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "bounding box side" -msgstr "bord de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2e côté, arrivée :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -msgid "page border" -msgstr "bord de page" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. " +"0=net, 1=défaut" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "line midpoint" -msgstr "milieu de ligne" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2e côté, départ :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "object midpoint" -msgstr "centre d’objet" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, " +"1=défaut" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -msgid "object rotation center" -msgstr "centre de rotation d’objet" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "handle" -msgstr "poignée" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations " +"d’amplitude." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "milieu de bord de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side:" +msgstr "2e côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "centre de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations " +"d’amplitude." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "page corner" -msgstr "coin de page" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "convex hull corner" -msgstr "coin de l’enveloppe convexe" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "quadrant point" -msgstr "point de quadrant" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "center" -msgstr "centre" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variance : 1er côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "corner" -msgstr "coin" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "text baseline" -msgstr "ligne de base de texte" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "constrained angle" -msgstr "angle contraint" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "constraint" -msgstr "Contrainte" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Coin de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Courber les hachures" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Centre de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Épaisseur : au 1er côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 -msgid "Smooth node" -msgstr "Nœuds doux" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 -msgid "Cusp node" -msgstr "Point de rebroussement" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "au 2e côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Milieu de ligne" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Centre d’objet" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "du 2e au 1er côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centre de rotation d’objet" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -msgid "Handle" -msgstr "Poignée" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "du 1er au 2e côté :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersections de chemin" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 -msgid "Guide" -msgstr "Guide" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Largeur et direction des hachures" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origine du guide" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Coin de l’enveloppe convexe" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Flexion globale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Point de quadrant" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La position relative à un point de référence définit globalement la " +"direction de la flexion et sa quantité" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Corner" -msgstr "Coin" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Text baseline" -msgstr "Ligne de base de texte" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Multiple d’espacement de grille" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 -msgid " to " -msgstr " à " +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: ../src/document.cpp:468 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nouveau document %d" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Mark distance:" +msgstr "Distance entre graduations :" -#: ../src/document.cpp:499 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Document d’information %d" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distance entre deux graduations successives" -#: ../src/document.cpp:691 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Document sans nom %d" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Unité :" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 -msgid "Path is closed." -msgstr "Le chemin est fermé." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length:" +msgstr "Longueur principale :" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 -msgid "Closing path." -msgstr "Fermeture de chemin." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Longueur des graduations principales" -#: ../src/draw-context.cpp:686 -msgid "Draw path" -msgstr "Dessiner un chemin" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length:" +msgstr "Longueur secondaire :" -#: ../src/draw-context.cpp:847 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Création d’un point isolé" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Longueur des graduations secondaires" -#: ../src/draw-context.cpp:848 -msgid "Create single dot" -msgstr "Créer un point isolé" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps:" +msgstr "Graduations principales :" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:313 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" +"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:315 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Décaler la règle de :" -#: ../src/dropper-context.cpp:315 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sous le curseur" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:317 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Positionnement de la règle :" -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -"Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer " -"au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une " -"zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl" -"+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-" -"papiers " +"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la " +"fin" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -msgid "Set picked color" -msgstr "Appliquer la couleur capturée" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Décalage de la première graduation" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks:" +msgstr "Graduation à l’extrémité :" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -"Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec " -"Ctrl" +"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " +"chemin" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Choisir un chemin comme guide avec Ctrl" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes:" +msgstr "Contours :" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Suivi : Connexion avec le guide perdue !" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Suivi d’un chemin guide" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Longueur maximale des traits :" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tracé calligraphique en cours" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Créer un tracé calligraphique" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variation de longueur des traits :" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur " +"maximale)" -#: ../src/eraser-context.cpp:530 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Coup de gomme en cours" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Chevauchement :" -#: ../src/eraser-context.cpp:836 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Donner un coup de gomme" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)" -#: ../src/event-context.cpp:638 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Espace+déplacer avec la souris pour bouger la zone de travail" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variation de chevauchement :" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Inchangé]" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "_Undo" -msgstr "Ann_uler" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolérance maximale de fin :" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "_Redo" -msgstr "Réta_blir" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs " +"(relatif à la longueur maximale)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dépendance :" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset:" +msgstr "Décalage moyen :" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " type : " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " emplacement : " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremblement :" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " chaîne : " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Amplitude maximale du tremblement" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " description : " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Fréquence de tremblement :" -#: ../src/extension/effect.cpp:40 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Pas de préférences)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Le chargement d’une ou plusieurs " -"extensions a échoué\n" -"\n" -"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à " -"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " -"de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des " -"messages d’erreur : " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Lignes de construction :" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' en cours..." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale:" +msgstr "Longueur/Courbure :" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -" C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " -"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape." +"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et " +"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" -#: ../src/extension/extension.cpp:257 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "aucun Id ne lui est affecté." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length:" +msgstr "Longueur maximale :" -#: ../src/extension/extension.cpp:261 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "aucun nom ne lui est affecté." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur" -#: ../src/extension/extension.cpp:265 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "sa description XML a été perdue." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation:" +msgstr "Variation de longueur :" -#: ../src/extension/extension.cpp:269 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "une dépendance est manquante." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Caractère aléatoire du placement :" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "Extension \"" -msgstr "L’extension « " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement " +"aléatoire" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 -msgid "\" failed to load because " -msgstr " » n’a pas été chargée, car " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min :" -#: ../src/extension/extension.cpp:640 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "courbure min." -#: ../src/extension/extension.cpp:739 -msgid "ID:" -msgstr "Id :" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max :" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "courbure max." -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "Loaded" -msgstr "Chargée" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Nombre d’itérations :" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "Unloaded" -msgstr "Non chargée" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "Deactivated" -msgstr "Désactivée" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "Chemin générateur :" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -"Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez " -"vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour " -"toute question relative à celle-ci." +"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le " +"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit " +"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés " +"définissent une transformation générale)" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a " -"pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " -"ceux attendus." +"N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions " +"(rotations, symétries, redimensionnements)." -#: ../src/extension/init.cpp:281 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas " -"chargés." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Dessiner toutes les génération" -#: ../src/extension/init.cpp:295 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce " -"dossier ne seront pas chargés." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Seuil adaptatif" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segment de référence :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Images matricielles" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte " +"englobante." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity:" +msgstr "Complexité maximale :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Ajouter du bruit" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Bruit uniforme" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifier le paramètre booléen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Bruit gaussien" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Changer le paramètre d’énumération" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Bruit gaussien multiplicatif" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Modifier le paramètre scalaire" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Bruit en créneaux" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Éditer sur la zone de travail" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Bruit laplacien" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Copier le chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Bruit de Poisson" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Coller le chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Lier au chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Coller le paramètre du chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "Radius:" -msgstr "Rayon :" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma :" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de point" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifier le paramètre aléatoire" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -msgid "Channel" -msgstr "Composante" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de texte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Layer:" -msgstr "Calque :" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Modifier le paramètre d’unité" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Composante rouge" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Composante verte" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Composante bleue" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Composante cyan" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Afficher la version d’Inkscape" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Composante magenta" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "" +"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " +"console)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Composante jaune" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Composante noire" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Composante opacité" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMDEFICHIER" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Composante matte" +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " +"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extrait une des composantes de l’image" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Fusain" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " +"PS/EPS/PDS (90 par défaut)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain" +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" -"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées" +"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " +"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust:" -msgstr "Ajuster :" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cycle des couleurs" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " +"plus proches (en unités utilisateur SVG)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantité :" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGEUR" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Adoucir les parasites" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Contours" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L’Id de l’objet à exporter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Améliorer" +"N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " +"avec export-id)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " +"l’exportation (seulement avec export-id)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Égaliser" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise " +"par SVG)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "COULEUR" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Flou gaussien" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -msgid "Factor:" -msgstr "Facteur :" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " +"d’Inkscape)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Imploser" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exporter le document en fichier PS" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exporter le document en fichier EPS" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exporter le document en fichier PDF" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point:" -msgstr "Point noir :" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex " +"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile." +"tex}" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point:" -msgstr "Point blanc :" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correction gamma :" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" -"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se " -"situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de " -"couleur" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Niveau (par composante)" +"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, " +"PDF)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel:" -msgstr "Composante :" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l’objet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à " -"l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à " -"la gamme complète de couleur" +"Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l’objet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans " -"un voisinage circulaire" +"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Ajuster TSV" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" + +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir" + +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape." -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "Hue:" -msgstr "Teinte :" +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation :" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape." -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." +"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n" +"\n" +"Options disponibles :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Inverser" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliser" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Édition" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à " -"la gamme complète de couleur" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Coller les d_imensions" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Peinture à l’huile" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_ner" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture " -"à l’huile" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacité :" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés." +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Mode d'_affichage" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Relief" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "En relief" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_lque" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en " -"relief »" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Objet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Réduire le bruit" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "D_écoupe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_que" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Resample" -msgstr "Ré-échantillonnage" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_f" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de " -"pixel donnée." +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Ombre" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Texte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut :" +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtre_s" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Elevation:" -msgstr "Élévation :" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombrage coloré" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Tableau _blanc" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Didacticiels" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Dither" -msgstr "Dispersion" +"Ajuster le rayon d’arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " +"vertical soit identique" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/object-edit.cpp:441 msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné " -"de la position originale" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Tourbillon" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Degrees:" -msgstr "Degrés :" +"Ajuster le rayon d’arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " +"horizontal soit identique" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central" +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl " +"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule " +"dimension" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant " +"l’axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec Shift, suivant les axes " +"X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Déplacer la boîte en perspective." -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Masque de netteté" +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajuster la largeur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" -"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de " -"netteté de type « unsharp mask »" +"Ajuster la hauteur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Onde" +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point de départ de l’arc ou du camembert ; Ctrl " +"pour tourner par incréments ; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse " +"pour un arc, vers l’extérieur pour un camembert" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude :" +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point final de l’arc ou du camembert; Ctrl pour " +"tourner par incréments; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse pour " +"un arc, vers l’extérieur pour un camembert" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Longueur d’onde :" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajuster le rayon des sommets de l’étoile ou du polygone; Maj " +"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale" +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajuster le rayon de base de l’étoile; Ctrl pour garder " +"l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); Maj pour arrondir; " +"Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Halo intérieur-extérieur" +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’intérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Largeur du halo en pixels" +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’extérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passes :" +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajuster la distance d’offset" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restreindre à la version de PostScript :" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à combiner." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript niveau 3" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinaison des chemins..." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript niveau 2" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Combiner" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Convertir les textes en chemins" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Aucun chemin à combiner dans la sélection." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Sélectionner des chemin(s) à séparer." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rastériser les effets de filtre" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Séparation des chemins..." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Séparer" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Export area is drawing" -msgstr "Exporter le dessin" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Aucun chemin à séparer dans la sélection." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Export area is page" -msgstr "Exporter la page" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Sélectionner les objet(s) à convertir en chemin." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversion des objets en chemins..." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -msgid "PostScript File" -msgstr "Fichier PostScript" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Objet en chemin" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restreindre à la version de PDF :" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversion des chemins..." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverser le chemin" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 -msgid "EMF Input" -msgstr "Entrée EMF" +#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" +#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 +msgid "Creating new path" +msgstr "Création d’un nouveau chemin" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Métafichier amélioré" +#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 -msgid "WMF Input" -msgstr "Entrée WMF" +#: ../src/pen-context.cpp:669 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" +#: ../src/pen-context.cpp:679 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " +"de ce point." -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Métafichier Windows" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 -msgid "EMF Output" -msgstr "Sortie EMF" +#: ../src/pen-context.cpp:1291 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" +#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " +"tourner par incréments" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Métafichier amélioré" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; " +"avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " +"que cette poignée" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombre portée" +#: ../src/pen-context.cpp:1332 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " +"poignée" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Rayon du flou (px) :" +#: ../src/pen-context.cpp:1380 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tracé terminé" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 -msgid "Opacity (%):" -msgstr "Opacité (%) :" +#: ../src/pencil-context.cpp:396 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Décalage horizontal (px) :" +#: ../src/pencil-context.cpp:402 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Dessin d’une ligne à main levée" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Décalage vertical (px) :" +#: ../src/pencil-context.cpp:407 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:499 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dessin à main levée terminé" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Ombre portée, noire et diffuse" +#: ../src/pencil-context.cpp:605 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " +"entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Lueur projetée" +#: ../src/pencil-context.cpp:633 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Croquis à main levée terminé" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Lueur portée, blanche et diffuse" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Alterner les points de fuite" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 -msgid "Drop shadow, color -EXP-" -msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 -#, fuzzy -msgid "Experimental" -msgstr "Exposant" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calame" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Ombre portée colorisable" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -msgid "Bundled" -msgstr "Intégré" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Pinceau fou" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas " -"chargés." +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Plume" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Crête neigeuse" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Gravure" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size:" -msgstr "Dimension de l’amas :" +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" +"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "La neige est tombée sur l’objet" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Entrée %s GDK pixbuf" +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s n’est pas un dossier valide." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Lier ou incorporer l’image :" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -msgid "embed" -msgstr "incorporer" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 -msgid "link" -msgstr "lier" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une " -"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec " -"le fichier SVG." +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Dégradés GIMP" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Paternité" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Paternité - Pas de modification" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -msgid "Line Width:" -msgstr "Largeur de ligne :" +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espacement horizontal :" +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" +"CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions " +"initiales à l’identique" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espacement vertical :" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Décalage horizontal :" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domaine public" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Décalage vertical :" +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "ArtLibre" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Sortie JavaFX" +#: ../src/rdf.cpp:231 +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Fichier JavaFX Raytracer" +#: ../src/rdf.cpp:234 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Sortie Latex" +#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)" +#: ../src/rdf.cpp:237 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" +#: ../src/rdf.cpp:240 +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Type du document (type DCMI)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Impression LaTeX" +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "Creator:" +msgstr "Créateur :" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Sortie Dessin OpenDocument" +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "Rights:" +msgstr "Droits :" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Fichier dessin OpenDocument" +#: ../src/rdf.cpp:247 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " +"document" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "media box" -msgstr "media box" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Publisher:" +msgstr "Éditeur :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "crop box" -msgstr "crop box" +#: ../src/rdf.cpp:250 +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "trim box" -msgstr "trim box" +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifiant :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "bleed box" -msgstr "bleed box" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "URI unique pour référencer ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 -msgid "art box" -msgstr "art box" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "Select page:" -msgstr "Sélectionner une page :" +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "" +"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "sur %i" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Relation:" +msgstr "Relation :" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -msgid "Clip to:" -msgstr "Couper à :" +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "URI unique vers un document apparenté" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -msgid "Page settings" -msgstr "Propriétés de la page" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Langue principale :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :" +#: ../src/rdf.cpp:263 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-" +"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots clés :" + +#: ../src/rdf.cpp:266 msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" msgstr "" -"Note : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des " -"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." +"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " +"classification, séparés par des virgules" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 -msgid "rough" -msgstr "grossier" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Coverage:" +msgstr "Portée :" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -msgid "Text handling:" -msgstr "Gestion du texte :" +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Étendue ou portée de ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importer le texte en tant que texte" +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le " -"plus proche" +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Une courte explication du contenu de ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Embed images" -msgstr "Incorporer les images" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Contributors:" +msgstr "Collaborateurs :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 -msgid "Import settings" -msgstr "Préférences pour l’importation" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "URI:" +msgstr "URI :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "grossier" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "moyen" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment :" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)" + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " +"rayon d’arrondi d’un coin" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " +"pour dessiner autour du point de départ" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " +"1) ; Maj dessiner autour du point de départ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "fin" +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " +"1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "très fin" +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " +"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -msgid "PDF Input" -msgstr "Entrée PDF" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Créer un rectangle" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/select-context.cpp:186 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " +"et de rotation" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/select-context.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " +"cliquer-déplacer." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrée AI" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Move canceled." +msgstr "Déplacement annulé." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" +#: ../src/select-context.cpp:254 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Sélection annulée." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +#: ../src/select-context.cpp:607 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions " -"plus récentes" +"Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " +"la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Sortie PovRay" +#: ../src/select-context.cpp:609 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " +"pour passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)" +#: ../src/select-context.cpp:858 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " +"pour déplacer horizontalement/verticalment" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Fichier PovRay" +#: ../src/select-context.cpp:859 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer " +"pour activer la sélection rectangle" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrée SVG" +#: ../src/select-context.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " +"ou passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/select-context.cpp:1034 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Sortie SVG Inkscape" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Rien n’a été supprimé." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG Inkscape (*.svg)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à dupliquer." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "Sortie SVG" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG simple (*.svg)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Sélectionner des objets à grouper." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrée SVGZ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dégrouper" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Sortie SVGZ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " +"ou calques." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Monter" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Impression Windows 32-bits" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrée WPG" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Descendre" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre à l’arrière-plan." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "Aperçu en direct" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Descendre à l’arrière-plan" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Rien à défaire." -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:109 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " -"que SVG." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/file.cpp:148 -msgid "default.svg" -msgstr "default.fr.svg" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Échec du chargement du fichier %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Coller le style" -#: ../src/file.cpp:286 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" -#: ../src/file.cpp:292 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" -"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " -"document %s ?" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " +"chemin." -#: ../src/file.cpp:321 -msgid "Document reverted." -msgstr "Document rechargé." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct" -#: ../src/file.cpp:323 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Document non rechargé." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Sélectionner les objets pour en retirer les filtres." -#: ../src/file.cpp:473 -msgid "Select file to open" -msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/file.cpp:557 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Nettoyer les <defs>" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/file.cpp:562 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." -msgstr[1] "" -"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/file.cpp:567 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/file.cpp:598 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. " -"Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Monter au calque suivant" -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 -msgid "Document not saved." -msgstr "Document non enregistré." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/file.cpp:606 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection " -"et recommencer." +"Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/file.cpp:614 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/file.cpp:631 -msgid "Document saved." -msgstr "Document enregistré." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Plus de calque en-dessous." -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "dessin%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/file.cpp:770 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "dessin-%d%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/file.cpp:774 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/file.cpp:789 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Tourner" -#: ../src/file.cpp:791 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/file.cpp:886 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Aucun changement à enregistrer." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../src/file.cpp:903 -msgid "Saving document..." -msgstr "Enregistrement du document..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Redimensionner d’un facteur entier" -#: ../src/file.cpp:1058 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/file.cpp:1108 -msgid "Select file to import" -msgstr "Sélectionner un fichier à importer" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/file.cpp:1220 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Fondre" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrice de couleurs" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transfert de composantes" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Sélectionner les clones à relier." -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrice de convolution" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copier un objet dans le presse-papier pour y relier les clones." -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Éclairage diffus" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Aucun clone à relier dans la sélection." -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Carte de déplacement" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Relier le clone" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Remplissage" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Sélectionner les clones à délier." -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Délier le clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " +"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " +"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " +"encadré pour sélectionner son cadre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Impossible de trouver l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " +"chemin de texte, texte encadré ?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L’objet que vous essayez de sélectionner n’est pas visible (il est " +"dans <defs>)" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en marqueur." -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Éclairage spéculaire" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objets en marqueur" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Paver" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en guides." -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulence" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objets en guides" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Source image" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Opacité de la source" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objets en motif" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Image de fond" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " +"objets." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Opacité de fond" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Remplissage" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Motif en objets" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Remplissage du contour" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -msgctxt "Filter blend mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Génération du bitmap..." -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgctxt "Filter blend mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Produit" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgctxt "Filter blend mode" -msgid "Screen" -msgstr "Superposition" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " +"découpe ou un masque sera créé." -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgctxt "Filter blend mode" -msgid "Darken" -msgstr "Obscurcir" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " +"ce chemin de découpe ou masque." -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgctxt "Filter blend mode" -msgid "Lighten" -msgstr "Éclaircir" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Définir un masque" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Saturation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " +"ou le masque." -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Décalage de teinte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminance vers opacité" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Over" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " +"de travail." -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "In" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Atop" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Arithmetic" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texte encadré" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Boîte 3D" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -msgid "Green" -msgstr "Vert" +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clone" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Chemin offset" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacité" +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Contracter" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Étoile" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilater" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "racine" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Bruit fractal" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "calque %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "calque %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " dans %s" -#: ../src/flood-context.cpp:248 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Couleurs visibles" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " dans le groupe %s (%s)" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " dans %i parent (%s)" +msgstr[1] " dans %i parents (%s)" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "dans %i calque" +msgstr[1] "dans %i calques" -#: ../src/flood-context.cpp:268 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner l’original" -#: ../src/flood-context.cpp:269 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le chemin" -#: ../src/flood-context.cpp:471 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" -#: ../src/flood-context.cpp:511 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœud, ajouté à la sélection." -msgstr[1] "" -"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœuds, ajouté à la sélection." +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objet sélectionné" +msgstr[1] "%i objets sélectionnés" -#: ../src/flood-context.cpp:515 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœud." -msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœuds." - -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objet de type %s" +msgstr[1] "%i objets de type %s" -#: ../src/flood-context.cpp:1106 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute " -"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objets de types %s, %s" +msgstr[1] "%i objets de types %s, %s" -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Remplissage d’une zone bornée" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objet de types %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objets de types %s, %s, %s" -#: ../src/flood-context.cpp:1143 -msgid "Set style on object" -msgstr "Appliquer un style à l’objet" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objet de %i types" +msgstr[1] "%i objets de %i types" -#: ../src/flood-context.cpp:1202 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Dessiner au-dessus d’une zone pour la remplir, avec Alt pour " -"remplir au toucher" +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Début de dégradé linéaire" +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Incliner" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fin de dégradé linéaire" +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Définir le centre" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Tamponner" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centre de dégradé radial" +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " +"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Rayon de dégradé radial" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Agrandir ou rétrécir la sélection ; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Foyer de dégradé radial" +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection ; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément autour du centre de rotation" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Stop médian de dégradé radial" +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Incliner la sélection ; Ctrl pour incliner par incréments ; " +"Maj pour incliner autour du coin opposé" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s sélectionné" +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Tourner la sélection ; Ctrl pour tourner par incréments ; " +"Maj pour tourner autour du coin opposé" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" -msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Rétablir le centre" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 #, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%% ; Ctrl pour préserver le " +"ratio" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" -msgstr[1] "" -"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Inclinaison : %0.2f°Â ; Ctrl pour incliner par incréments" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 #, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d poignée de dégradé sélectionnée sur %d" -msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotation : %0.2f°Â ; Ctrl pour tourner par incréments" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/seltrans.cpp:1355 #, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] "" -"Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Ajouter un stop au dégradé" +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Déplacer de %s, %s ; Ctrl restreindre à l’horizontale/" +"verticale; Maj désactiver le magnétisme" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simplifier le dégradé" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lien vers %s" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Créer un dégradé par défaut" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lien sans URI" -#: ../src/gradient-context.cpp:589 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/gradient-context.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" -"Ctrl : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par " -"incréments" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/gradient-context.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Camembert" -#: ../src/gradient-context.cpp:819 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverser le dégradé" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" -#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 #, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " -"modification de l’inclinaison par incréments" -msgstr[1] "" -"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " -"la modification de l’inclinaison par incréments" - -#: ../src/gradient-context.cpp:940 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Sélectionner des objets auxquels appliquer un dégradé." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:629 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" +msgid "Flow region" +msgstr "Région d’encadrement" -#: ../src/gradient-drag.cpp:934 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Région d’encadrement exclue" -#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Supprimer un stop de dégradé" +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Guides autour de la page" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 -#, c-format +#: ../src/sp-guide.cpp:421 msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " -"incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" +"Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer " +"l’origine, Del pour supprimer" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contour)" +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertical, à %s" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l’angle " -"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l’angle, avec Ctrl+Maj " -"pour redimensionner autour du centre" +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontal, à %s" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " -"séparer le foyer" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" + +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "embarquée" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#: ../src/sp-image.cpp:1149 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " -"pour séparer " -msgstr[1] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " -"pour séparer " +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Image %d × %d : %s" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Groupe de %d objet" +msgstr[1] "Groupe de %d objets" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Supprimer un stop de dégradé" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; découpé" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 -msgid "Units" -msgstr "Unités" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; masqué" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Point" +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtré (%s)" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtré" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin." -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Offset lié, %s de %f pt" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "dilaté" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "contracté" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Offset dynamique, %s de %f pt" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Chemin (%i nœud, effet de chemin : %s)" +msgstr[1] "Chemin (%i nœuds, effet de chemin : %s)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Chemin (%i nœud)" +msgstr[1] "Chemin (%i nœuds)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcent" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Pourcents" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirale à %3f tours" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimètre" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Étoile à %d branche" +msgstr[1] "Étoile à %d branches" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygone à %d sommet" +msgstr[1] "Polygone à %d sommets" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<aucun nom trouvé>" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimètre" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Texte le long d’un chemin%s (%s, %s)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Texte%s (%s, %s)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Données de caractères clonés%s%s" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Mètre" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " depuis " -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Données de caractères clonés orphelines" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Mètres" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Rectangle de texte" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Pouce" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone de : %s" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone orphelin" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Pied" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl : pour tourner par incréments" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Pieds" +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirale : rayon %s, angle %5g°Â ; avec Ctrl pour tourner " +"par incréments" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em carré" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Créer une spirale" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Union" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em carrés" +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex carré" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusion" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex carrés" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Enregistrement automatique du document..." +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Découper le chemin" -#: ../src/inkscape.cpp:395 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension " -"Inkscape pour enregistrer le document." +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" -"Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être " -"enregistré." - -#: ../src/inkscape.cpp:420 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Enregistrement automatique terminé." +"Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." -#: ../src/inkscape.cpp:670 -msgid "Untitled document" -msgstr "Document sans titre" +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " +"division ou les découper." -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:702 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Impossible de déterminer l’ordre en z des objets sélectionnés pour en " +"faire une différence, une exclusion ou les découper." -#: ../src/inkscape.cpp:703 +#: ../src/splivarot.cpp:193 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " -"effectués à cet emplacement :\n" +"Un des objets n’est pas un chemin, impossible d’effectuer une " +"opération booléenne." -#: ../src/inkscape.cpp:704 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours " +"en chemins." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:820 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barre des commandes" +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Convertir un contour en chemin" -#: ../src/interface.cpp:820 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." -#: ../src/interface.cpp:822 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles du magnétisme" +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L’objet sélectionné n’est pas un chemin, impossible de le contracter/" +"dilater." -#: ../src/interface.cpp:822 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Créer un objet offset lié" -#: ../src/interface.cpp:824 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles d’outils" +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/interface.cpp:824 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils" +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Sélectionner des chemin(s) pour les contracter/dilater." -#: ../src/interface.cpp:826 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Boîte à _outils" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Dilater le chemin" -#: ../src/interface.cpp:826 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Contracter le chemin" -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Aucun chemin à contracter/dilater dans la sélection." -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplification individuelle des chemins" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barre d'_état" +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplification des chemins :" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Simplification %s - %d chemins simplifiés sur %d..." -#: ../src/interface.cpp:842 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Fait - %d chemins simplifiés." -#: ../src/interface.cpp:843 -msgid "Set the custom task" -msgstr "Définir une tâche personnalisée" +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Sélectionner un ou des chemin(s) à simplifier." -#: ../src/interface.cpp:844 -msgid "Wide" -msgstr "Large" +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplifier" -#: ../src/interface.cpp:844 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Paramétrage pour écran large" +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." -#: ../src/interface.cpp:941 +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 #, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbe « %s » inconnu" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Rien n’a été sélectionné." -#: ../src/interface.cpp:983 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Documents _récents" +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies " +"de la sélection initiale" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1088 +#: ../src/spray-context.cpp:254 #, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Entrer dans le groupe #%s" +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones " +"de la sélection initiale" -#: ../src/interface.cpp:1099 -msgid "Go to parent" -msgstr "Sélectionner le parent" +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin " +"unique la sélection initiale" -#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 -#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 -msgid "Drop color" -msgstr "Déposer la couleur" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." -#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Pulvérise avec des copies" -#: ../src/interface.cpp:1392 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Pulvérise avec des clones" -#: ../src/interface.cpp:1431 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Déposer un SVG" +#: ../src/spray-context.cpp:891 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/interface.cpp:1465 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Déposer une image bitmap" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" +"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" -#: ../src/interface.cpp:1557 +#: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l’écraser ?\n" -"\n" -"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." +"Polygone : rayon %s, angle %5g°Â ; Ctrl pour tourner par " +"incréments" -#: ../src/knot.cpp:432 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Étoile : rayon %s, angle %5g°Â ; Ctrl pour tourner/" +"incliner par incréments" -#: ../src/knotholder.cpp:152 -msgid "Change handle" -msgstr "Modifier la poignée de nœud" +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Créer une étoile" -#: ../src/knotholder.cpp:231 -msgid "Move handle" -msgstr "Déplacer la poignée de nœud" +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du " +"chemin." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet" +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Cet objet texte est déjà placé le long d’un chemin. Le retirer du " +"chemin d’abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." -#: ../src/knotholder.cpp:255 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la " -"touche Ctrl" +"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " +"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être visible." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" -"Tourner le motif de remplissage ; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +"Sélectionner un texte le long d’un chemin pour le retirer de ce " +"chemin." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Aucun texte le long d’un chemin dans la sélection." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Retirer le texte du chemin" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Retirer les crénages manuels" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " +"pour y encadrer le texte." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "Maître" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Encadrer du texte dans une forme" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le désencadrer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Style de barre détachable" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Désencadrer un texte encadré" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le convertir." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifier" +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Le texte encadré doit être visible pour être converti." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Iconifier ce point d’attache" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Convertir du texte encadré en texte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "Fermer ce point d’attache" +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Élément détachable de contrôle" +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise" +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Créer un texte" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caractère non imprimable" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientation des éléments détachables" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Insérer un caractère Unicode" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionnable" +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché " -"à un panneau" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "Comportement de l’élément" +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, " -"s’il est verouillé, etc...)" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Taper le texte ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Le texte encadré est créé." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Créer un texte encadré" + +#: ../src/text-context.cpp:730 msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas " -"de poignée" +"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " +"encadré n’a pas été créé." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "Largeur préférée" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Espace insécable" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Insérer un espace insécable" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "Hauteur préférée" +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendre gras" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Rendre italique" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. " -"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite." +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Nouvelle ligne" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un " -"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour arrière" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" -"La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type " -"%s" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Créner vers la gauche" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "Déverrouiller" +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Créner vers la droite" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Créner vers le haut" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Créner vers le bas" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Tentative de lier un élément délié %p" +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -msgid "Default title" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Tourner dans le sens horaire" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont " -"verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des " -"états hétérogènes pour les éléments" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Diminuer l’espacement des lettres" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Style de commutation" +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Style des boutons de commutation" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Augmenter l’espacement des lettres" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Direction d’expansion" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Coller le texte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." msgstr "" -"Permet aux éléments détachables du maître d’élargir les objets d’attache " -"qu’ils contiennent dans la direction donnée" +"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour " +"commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#: ../src/text-context.cpp:1642 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" -"maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un " -"élément avec ce nom (%p)." +"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer " +"une nouvelle ligne." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -"Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets " -"d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 -msgid "Page" -msgstr "Page" +"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " +"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L’index de la page courante" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Taper du texte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " +"la souris dessus." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Nom complet" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " +"la souris dessus." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icone en bibliothèque" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner " +"(avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " +"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Icone Pixbuf" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " +"pour éditer la forme de l’étoile. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées " +"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "Maître d’attache" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour " +"l’ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des " +"points isolés (avec les modes lignes droites)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:191 msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est " -"%s) qui n’a pas implémenté cette méthode" +"Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un " +"guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la " +"plume, haut/bas son angle." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait " -"planter" +"Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer un dégradé sur " +"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " +"dégradés." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" +"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoomer, Maj" +"+clic pour dézoomer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs " -"(maître actuel: %p)" +"Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire " +"une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour " +"changer le trait et le remplissage de l’objet désigné" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Cliquer-déplacer pour effacer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Position du diviseur en pixels" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "Collé" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera " -"dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" + +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle" + +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif" + +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Résultat de SIOX invalide" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectoriser : pas de document actif" + +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorisation : début de l’opération..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoriser un bitmap" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché" +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "Placement suivant" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement " -"est faite" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " +"éloigner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " +"agrandir." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Niveau supérieur flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " +"dans le sens anti-horaire." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache " -"flottant de niveau supérieur" +"%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Coordonnée X" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " +"pour les élargir." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Coordonnée Y" +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " +"pour les repousser." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -"Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non " -"lié" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " +"couleur." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du " -"fils %p auprès du parent %p" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " +"le diminuer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à ajuster." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Floating" -msgstr "Flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ajuster en déplaçant" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ajuster en redimensionnant" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ajuster en pivotant" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "X flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ajuster en poussant le chemin" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "Y flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Point d’attache #%d" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ajuster en peignant la couleur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Test de la pile doEffect" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ajuster en variant les couleurs" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Bissectrice" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ajuster le niveau de flou" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "Opérations booléennes" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Rien n’a été copié." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cercle (centre et rayon)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cercle par trois points" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Contour dynamique" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Déformation par grille" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segment de ligne" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Reflet miroir" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " +"chemin." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "Longueur du chemin" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Médiatrice" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriétés de l'_objet..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspective" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Sélectionner ceci" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Power stroke" -msgstr "" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Créer un lien" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Tourner les copies" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Définir un masque" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Structure récursive" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente à la courbe" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +msgid "Set _Clip" +msgstr "Définir une dé_coupe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Text label" -msgstr "Étiquette de texte" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Retirer _la découpe" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Bend" -msgstr "Courber" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Créer un lien" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Gears" -msgstr "Engrenages" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dégrouper" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motif suivant un chemin" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propriétés du lien..." -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Relier les sous-chemins" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Suivre le lien" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "VonKoch" -msgstr "Von Koch" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Retirer le lien" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Knot" -msgstr "Entrelacs" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propriétés de l’image..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Construct grid" -msgstr "Grille de conception" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spline spirographique" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Remplissage et contour..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Déformation par enveloppe" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texte et police..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpoler les sous-chemins" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Vérification ortho_graphique..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Hachures" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "À propos d’Inkscape" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Sketch" -msgstr "Croquis" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Ruler" -msgstr "Règle" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Auteurs" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "Is visible?" -msgstr "Visible ?" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traducteurs" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement " -"désactivé sur la zone de travail" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 -msgid "No effect" -msgstr "Pas d’effet" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d " -"clics de souris" +" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n" +" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n" +" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n" +" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n" +" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n" +" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n" +" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n" +" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n" +" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Édition du paramètre %s." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +msgid "Align" +msgstr "Aligner" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " -"de travail." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path:" -msgstr "Chemin de courbure :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé" +# Hue (in HSL) +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_T :" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Largeur du chemin" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Largeur en unités de longueur" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V :" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Supprimer les chevauchements" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Le chemin original est vertical" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Échanger les positions" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size X:" -msgstr "Dimension X :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669 +msgid "Unclump" +msgstr "Éparpiller" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "La dimension de la grille dans la direction X." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Rendre les positions aléatoires" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size Y:" -msgstr "Dimension Y :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuer les ancres de textes" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Aligner les ancres de texte" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Chemin de liaison :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Rearrange" +msgstr "Organiser" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Nœuds" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Nombre de chemins :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativement à : " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_Manipuler la sélection comme un groupe :" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance:" -msgstr "Variance du bord de départ :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ " -"des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Align left edges" +msgstr "Aligner les bords gauches" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance:" -msgstr "Variance de l’espacement de départ :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrer selon un axe vertical" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de départ des liaisons, le long du guide" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Align right sides" +msgstr "Aligner les côtés droits" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance:" -msgstr "Variance du bord de fin :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" +"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance:" -msgstr "Variance de l’espacement de fin :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +msgid "Align top edges" +msgstr "Aligner les bords supérieurs" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de fin des liaisons, le long du guide" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrer selon un axe horizontal" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width:" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Aligner les bords inférieurs" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " -"longueur" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Aligner la ligne de base des textes" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" -"Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets " -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" -"Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" -"Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " +"texte" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth:" -msgstr "Dents :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombre de dents" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi:" -msgstr "Phi :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la " -"fraction des dents qui ne sont pas en contact." +"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes " +"ne se chevauchent pas" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectoire :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Steps:" -msgstr "Incrément :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "" -"Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." +"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Espacement équidistant" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Last selected" +msgstr "Dernier sélectionné" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de " -"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des " -"nœuds de la trajectoire." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "First selected" +msgstr "Premier sélectionné" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -msgid "Fixed width:" -msgstr "Largeur de recouvrement :" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Biggest object" +msgstr "Objet le plus grand" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +msgid "Smallest object" +msgstr "Objet le plus petit" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -msgid "In units of stroke width" -msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nom du profil :" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrement" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du " -"trait" +"Couleur : %s ; Clic pour définir le remplissage, Maj + " +"clic pour définir le contour" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 -msgid "Stroke width" -msgstr "Épaisseur du contour" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modifier la définition de la couleur" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Supprimer la couleur du contour" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "Épaisseur du trait croisant" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Supprimer la couleur de remplissage" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Switcher size:" -msgstr "Taille du sélecteur :" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" -"Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer " -"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Signes de croisement" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Signes de croisement" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Capturer les messages de log" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Détacher les messages de log" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Source du motif :" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Copies du motif :" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entités Dublin Core" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Largeur du motif" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Afficher la _bordure de page" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espacement :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordure au-_dessus du dessin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont " -"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Décalages en unité de taille de motif" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Afficher une ombre de bordure" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la " -"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Couleur de _fond :" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends:" -msgstr "Fusionner les extrémités proches :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " -"fusionner." +"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation " +"en bitmap)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Couleur de la bordure :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth:" -msgstr "Croissance :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Augmentation de la distance entre hachures" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unités par défaut :" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Afficher les _guides" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. " -"0=net, 1=défaut" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Afficher ou non les guides" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1er côté, départ :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aimanter les guides en déplaçant" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, " -"1=défaut" +"Quand un guide est déplacé, l’aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes " +"englobantes ('Aimanter aux nœuds d’objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes " +"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du " +"curseur sera aimantée)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2e côté, arrivée :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cou_leur des guides :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. " -"0=net, 1=défaut" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2e côté, départ :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, " -"1=défaut" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Couleur d’emp_hase :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations " -"d’amplitude." +"Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side:" -msgstr "2e côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nouvelle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations " -"d’amplitude." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Créer une nouvelle grille" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Supp_rimer" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " -"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " -"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Guides" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variance : 1er côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Grilles" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Magnétisme" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestion de la couleur" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Programmation" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Courber les hachures" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Page Size" +msgstr "Taille de la page" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Épaisseur : au 1er côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Guides" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distance d’attraction" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side:" -msgstr "au 2e côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Toujours aimanter" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "du 2e au 1er côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "du 1er au 2e côté :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istance d’attraction" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Largeur et direction des hachures" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille" -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Global bending" -msgstr "Flexion globale" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"La position relative à un point de référence définit globalement la " -"direction de la flexion et sa quantité" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la " +"grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distance d’attraction" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Aimanter aux objets" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance:" -msgstr "Distance entre graduations :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aimanter à la grille" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distance entre deux graduations successives" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major length:" -msgstr "Longueur principale :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(chaîne UTF-8 invalide)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Longueur des graduations principales" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Lier un profil de couleurs" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Minor length:" -msgstr "Longueur secondaire :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Supprimer le profil de couleur lié" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Longueur des graduations secondaires" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Profils de couleur liés :" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps:" -msgstr "Graduations principales :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Profils de couleur disponibles :" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" -"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Lier au profil" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by:" -msgstr "Décaler la règle de :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom du profil" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "Fichier de programmation externe :" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Positionnement de la règle :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la " -"fin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Décalage de la première graduation" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Ajouter un programme externe..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Border marks:" -msgstr "Graduation à l’extrémité :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Supprimer un programme externe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " -"chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr " Création " -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes:" -msgstr "Contours :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grilles définies" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Supprimer la grille" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Longueur maximale des traits :" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variation de longueur des traits :" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur " -"maximale)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Pas d’aperçu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Chevauchement :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "image trop grande pour un aperçu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Activer l’aperçu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variation de chevauchement :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tous les fichiers Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Tolérance maximale de fin :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Toutes les images" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs " -"(relatif à la longueur maximale)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tous les formats vectoriels" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average offset:" -msgstr "Décalage moyen :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Toutes les images bitmap" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Ajouter une extension automatiquement" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremblement :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Bord gauche de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Amplitude maximale du tremblement" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Bord supérieur de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Fréquence de tremblement :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Bord droit de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Bord inférieur de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Lignes de construction :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Largeur de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Hauteur de la source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et " -"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Largeur de destination" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Max. length:" -msgstr "Longueur maximale :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Hauteur de destination" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Résolution (point par pouce)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Length variation:" -msgstr "Variation de longueur :" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Caractère aléatoire du placement :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement " -"aléatoire" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Fond" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "courbure min." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max :" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Aperçu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "max curvature" -msgstr "courbure max." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "Aucun fichier sélectionné" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Nb of generations:" -msgstr "Nombre d’itérations :" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fond" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Contour" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path:" -msgstr "Chemin générateur :" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_yle du contour" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le " -"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit " -"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés " -"définissent une transformation générale)" +"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des " +"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque " +"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est " +"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert " +"à ajouter une constante aux composantes." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Fichier image" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions " -"(rotations, symétries, redimensionnements)." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Élément SVG sélectionné" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Draw all generations" -msgstr "Dessiner toutes les génération" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de référence :" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte " -"englobante." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Source de lumière :" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity:" -msgstr "Complexité maximale :" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Modifier le paramètre booléen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Élévation" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Changer le paramètre d’énumération" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Modifier le paramètre scalaire" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Localisation" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Éditer sur la zone de travail" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonnées X" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 -msgid "Copy path" -msgstr "Copier le chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 -msgid "Paste path" -msgstr "Coller le chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordonnée Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Pointe vers" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 -msgid "Link to path" -msgstr "Lier au chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exposant spéculaire" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Coller le paramètre du chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angle du cône" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de point" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne " +"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est " +"projetée hors de ce cône." -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifier le paramètre aléatoire" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nouvelle source de lumière" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de texte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliquer" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Modifier le paramètre d’unité" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enommer" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renommer le filtre" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Afficher la version d’Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "filtre" -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " -"console)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Ajouter un filtre" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Dupliquer le filtre" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effets" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMDEFICHIER" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Connecteurs" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " -"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Supprimer la primitive de filtre" -#: ../src/main.cpp:292 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Supprimer le nœud de fusion" -#: ../src/main.cpp:297 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " -"PS/EPS/PDS (90 par défaut)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Réordonner la primitive de filtre" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Ajouter un effet :" -#: ../src/main.cpp:302 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " -"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Aucun effet sélectionné" -#: ../src/main.cpp:303 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "Aucun filtre sélectionné" -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Paramètres de l’effet" -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Paramètres généraux des filtres" -#: ../src/main.cpp:317 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " -"plus proches (en unités utilisateur SVG)" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordonnées :" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre" -#: ../src/main.cpp:323 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGEUR" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre" -#: ../src/main.cpp:327 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions :" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HAUTEUR" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/main.cpp:332 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L’Id de l’objet à exporter" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 -msgid "ID" -msgstr "Id" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " -"avec export-id)" +"Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique " +"qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent " +"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans " +"spécifier de matrice." -#: ../src/main.cpp:344 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " -"l’exportation (seulement avec export-id)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valeur(s) :" -#: ../src/main.cpp:349 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise " -"par SVG)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Opérateur :" -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "COLOR" -msgstr "COULEUR" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1 :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est " +"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la " +"première et de la deuxième entrée." -#: ../src/main.cpp:354 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2 :" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "VALUE" -msgstr "VALEUR" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3 :" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " -"d’Inkscape)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4 :" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporter le document en fichier PS" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporter le document en fichier EPS" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "largeur de la matrice de convolution" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exporter le document en fichier PDF" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "hauteur de la matrice de convolution" -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex " -"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile." -"tex}" +"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel :" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, " -"PDF)" +"Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image " +"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations " +"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels " +"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement " +"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une " +"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "Diviseur :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -"Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l’objet" +"Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un " +"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de " +"couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de " +"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur " +"l’intensité globale de la couleur du résultat." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "Déviation :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -"Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l’objet" +"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur " +"constante comme la réponse en zéro du filtre." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Mode bordure :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +"Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si " +"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand " +"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Préserver l’opacité" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette " +"primitive de filtre." -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Diffusion de la couleur :" -#: ../src/main.cpp:430 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:436 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Relief de surface :" -#: ../src/main.cpp:441 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité " +"(alpha) en entrée" -#: ../src/main.cpp:446 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante :" -#: ../src/main.cpp:451 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong." -#: ../src/main.cpp:452 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unité de longueur du Kernel :" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement." -#: ../src/main.cpp:457 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "Déplacement en X :" -#: ../src/main.cpp:461 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X" -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n" -"\n" -"Options disponibles :" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Déplacement en Y :" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Couleur de remplissage :" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" +"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Variance :" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Coller les d_imensions" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La variance pour l’effet de flou." -#: ../src/menus-skeleton.h:69 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_ner" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n" +"Dilater : rend l’image plus « épaisse »" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Source de l’image :" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X :" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "Mode d'_affichage" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y :" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:142 -msgid "_Layer" -msgstr "Ca_lque" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas" -#: ../src/menus-skeleton.h:162 -msgid "_Object" -msgstr "_Objet" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Couleur spéculaire :" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Cli_p" -msgstr "D_écoupe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exposant :" -#: ../src/menus-skeleton.h:173 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_que" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est " +"« brillant »." -#: ../src/menus-skeleton.h:177 -msgid "Patter_n" -msgstr "Moti_f" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de " +"turbulence." -#: ../src/menus-skeleton.h:201 -msgid "_Path" -msgstr "_Chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Fréquence de base :" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 -msgid "_Text" -msgstr "_Texte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaves :" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre_s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "Germe :" -#: ../src/menus-skeleton.h:254 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Exte_nsions" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." -#: ../src/menus-skeleton.h:261 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Tableau _blanc" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Ajouter une primitive de filtre" -#: ../src/menus-skeleton.h:265 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend fournit quatre modes de fondu d’image : produit, " +"superposition, obscurcir et éclaircir." -#: ../src/menus-skeleton.h:269 -msgid "Tutorials" -msgstr "Didacticiels" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de " +"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en " +"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la " +"modification de la teinte des couleurs." -#: ../src/object-edit.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -"Ajuster le rayon d’arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " -"vertical soit identique" +"feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l’entrée " +"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela " +"permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la " +"balance des couleurs, et la détection de seuil." -#: ../src/object-edit.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Ajuster le rayon d’arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " -"horizontal soit identique" +"La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un " +"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le " +"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations " +"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl " -"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule " -"dimension" +"feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution " +"à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de " +"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. " +"Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant " +"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus " +"rapide et ne dépend pas de la résolution." -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant " -"l’axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " -"diagonales." +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " +"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec Shift, suivant les axes " -"X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " -"diagonales." +"feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en " +"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance " +"d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets " +"de tourbillon et de contraction." -#: ../src/object-edit.cpp:707 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Déplacer la boîte en perspective." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il " +"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour " +"appliquer une couleur à une ressource graphique." -#: ../src/object-edit.cpp:925 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Ajuster la largeur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +"feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus " +"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée." -#: ../src/object-edit.cpp:928 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." msgstr "" -"Ajuster la hauteur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +"feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du " +"document." -#: ../src/object-edit.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"Positionner le point de départ de l’arc ou du camembert ; Ctrl " -"pour tourner par incréments ; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse " -"pour un arc, vers l’extérieur pour un camembert" +"feMerge compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre " +"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " +"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " +"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." -#: ../src/object-edit.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." msgstr "" -"Positionner le point final de l’arc ou du camembert; Ctrl pour " -"tourner par incréments; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse pour " -"un arc, vers l’extérieur pour un camembert" +"feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour " +"des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la " +"dilatation le rend plus épais." -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." msgstr "" -"Ajuster le rayon des sommets de l’étoile ou du polygone; Maj " -"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +"feOffset décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par " +"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont " +"dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre." -#: ../src/object-edit.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Ajuster le rayon de base de l’étoile; Ctrl pour garder " -"l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); Maj pour arrondir; " -"Alt pour rendre aléatoire" +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " +"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." -#: ../src/object-edit.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’intérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" +"feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’extérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" - -#: ../src/object-edit.cpp:1317 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajuster la distance d’offset" - -#: ../src/object-edit.cpp:1353 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:51 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à combiner." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Combinaison des chemins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:171 -msgid "Combine" -msgstr "Combiner" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:178 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Aucun chemin à combiner dans la sélection." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:190 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) à séparer." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Séparation des chemins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:283 -msgid "Break apart" -msgstr "Séparer" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Aucun chemin à séparer dans la sélection." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:297 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Sélectionner les objet(s) à convertir en chemin." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Conversion des objets en chemins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:325 -msgid "Object to path" -msgstr "Objet en chemin" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:595 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:604 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversion des chemins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:638 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inverser le chemin" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:640 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." +"feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile " +"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, " +"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tracé annulé" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" -#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre" -#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 -msgid "Creating new path" -msgstr "Création d’un nouveau chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "tout" -#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Ajout au chemin sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "commun" -#: ../src/pen-context.cpp:668 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "hérité" -#: ../src/pen-context.cpp:678 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " -"de ce point." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: ../src/pen-context.cpp:1289 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " -"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " -"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: ../src/pen-context.cpp:1308 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " -"tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/pen-context.cpp:1330 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; " -"avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " -"que cette poignée" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Cherokee" +msgstr "Chérokî" -#: ../src/pen-context.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " -"poignée" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Coptic" +msgstr "Copte" -#: ../src/pen-context.cpp:1379 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tracé terminé" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" -#: ../src/pencil-context.cpp:395 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Deseret" +msgstr "Déséret" -#: ../src/pencil-context.cpp:401 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Dessin d’une ligne à main levée" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dévanâgarî" -#: ../src/pencil-context.cpp:406 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Éthiopien" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:498 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Dessin à main levée terminé" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" -#: ../src/pencil-context.cpp:604 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " -"entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotique" -#: ../src/pencil-context.cpp:632 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Croquis à main levée terminé" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: ../src/persp3d.cpp:344 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Alterner les points de fuite" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarati" -#: ../src/persp3d.cpp:355 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmoukhî" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Calame" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangûl" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Pinceau fou" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Plume" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannara" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Gravure" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" -"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s n’est pas un dossier valide." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: ../src/preferences.cpp:210 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: ../src/preferences.cpp:220 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birman" -#: ../src/preferences.cpp:231 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogam" -#: ../src/preferences.cpp:240 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "Vieil italique" -#: ../src/rdf.cpp:173 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Paternité" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Runic" +msgstr "Runes" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Paternité - Pas de modification" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalais" -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriaque" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" -"CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions " -"initiales à l’identique" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domaine public" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Thaana" +msgstr "Thâna" -#: ../src/rdf.cpp:208 -msgid "FreeArt" -msgstr "ArtLibre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibétain" -#: ../src/rdf.cpp:231 -msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Syllabaires canadiens" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/rdf.cpp:234 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagal" -#: ../src/rdf.cpp:237 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanounóo" -#: ../src/rdf.cpp:240 -msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Type du document (type DCMI)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buhid" +msgstr "Bouhid" -#: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Creator:" -msgstr "Créateur :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanoua" -#: ../src/rdf.cpp:244 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" -"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Rights:" -msgstr "Droits :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "Syllabaire chypriote" -#: ../src/rdf.cpp:247 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "" -"Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " -"document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Publisher:" -msgstr "Éditeur :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: ../src/rdf.cpp:250 -msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavien" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifiant :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Linear B" +msgstr "Linéaire B" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "URI unique pour référencer ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Tai Le" +msgstr "Taï-le" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ougaritique" -#: ../src/rdf.cpp:257 -msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "" -"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nouveau taï lü" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Relation:" -msgstr "Relation :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginais" -#: ../src/rdf.cpp:260 -msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "URI unique vers un document apparenté" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitique" -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -msgid "Language:" -msgstr "Langue principale :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinaghe" -#: ../src/rdf.cpp:263 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-" -"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Sylotî nâgrî" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots clés :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Old Persian" +msgstr "Vieux perse" -#: ../src/rdf.cpp:266 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " -"classification, séparés par des virgules" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharochthî" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Coverage:" -msgstr "Portée :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "unassigned" +msgstr "Non assigné" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "Étendue ou portée de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinais" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cunéiforme" -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "A short account of the content of this document" -msgstr "Une courte explication du contenu de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "Phoenician" +msgstr "Phénicien" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Contributors:" -msgstr "Collaborateurs :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "N’Ko" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "URI:" -msgstr "URI :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:286 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Sundanese" +msgstr "Soundanais" -#: ../src/rect-context.cpp:374 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " -"rayon d’arrondi d’un coin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/rect-context.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " -"pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/rect-context.cpp:524 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " -"1) ; Maj dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Santâlî" -#: ../src/rect-context.cpp:526 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " -"1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "Vaï" -#: ../src/rect-context.cpp:530 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " -"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Carien" -#: ../src/rect-context.cpp:555 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Créer un rectangle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycien" -#: ../src/select-context.cpp:178 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " -"et de rotation" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydien" -#: ../src/select-context.cpp:179 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " -"cliquer-déplacer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin de base" -#: ../src/select-context.cpp:238 -msgid "Move canceled." -msgstr "Déplacement annulé." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplément latin-1" -#: ../src/select-context.cpp:246 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Sélection annulée." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin étendu - A" -#: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " -"la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin étendu - B" -#: ../src/select-context.cpp:563 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " -"pour passer en « toucher pour sélectionner »" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/select-context.cpp:728 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " -"pour déplacer horizontalement/verticalment" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement" -#: ../src/select-context.cpp:729 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer " -"pour activer la sélection rectangle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Marques diacritiques jonctives" -#: ../src/select-context.cpp:730 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " -"ou passer en « toucher pour sélectionner »" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec et copte" -#: ../src/select-context.cpp:903 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplément cyrillique" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 -msgid "Delete text" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplément arabe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Rien n’a été supprimé." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "N’Ko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritain" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à dupliquer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamos hangûls" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 -msgid "Delete all" -msgstr "Supprimer tout" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplément éthiopien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Sélectionner des objets à grouper." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Syllabaire autochtone canadien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Symboles khmer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Taï-tham" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 -msgid "Ungroup" -msgstr "Dégrouper" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensions védiques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions phonétiques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " -"ou calques." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplément extensions phonétiques" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Monter" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Supplément signes diacritiques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latin étendu additionnel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 -msgid "Raise to top" -msgstr "Monter au premier plan" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grec étendu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ponctuation générale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 -msgid "Lower" -msgstr "Descendre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Exposants et indices" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre à l’arrière-plan." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symboles monétaires" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Descendre à l’arrière-plan" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Signes diacritiques pour symboles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Rien à défaire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Symboles lettrés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Rien à refaire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formes numérales" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "Flèches" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -msgid "Paste style" -msgstr "Coller le style" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Opérateurs mathématiques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Signes techniques divers" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " -"chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Pictogrammes de commande" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance optique de caractères" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Sélectionner les objets pour en retirer les filtres." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alphanumériques entourés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 -msgid "Remove filter" -msgstr "Supprimer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Filets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -msgid "Paste size" -msgstr "Coller les dimensions" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "Pavés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Coller les dimensions séparément" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formes géométriques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessus." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Divers symboles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Monter au calque suivant" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "Casseau (dingbats)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 -msgid "No more layers above." -msgstr "Plus de calque au-dessus." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Symboles mathématiques divers - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Supplément de flèches - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Descendre au calque précédent." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Motifs Braille" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 -msgid "No more layers below." -msgstr "Plus de calque en-dessous." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Supplément de flèches - B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 -msgid "Remove transform" -msgstr "Retirer les transformations" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Symboles mathématiques divers - B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Divers symboles et flèches" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 -msgid "Rotate" -msgstr "Tourner" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latin étendu - C" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Tourner par pixels" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplément géorgien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Redimensionner d’un facteur entier" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Éthiopien étendu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 -msgid "Move vertically" -msgstr "Déplacer verticalement" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cyrillique étendu - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Déplacer horizontalement" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Supplément de ponctuation" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplément de clés CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Déplacer verticalement par pixels" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Clés de Kangxi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Description idéographique" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symboles et ponctuation CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamos de compatibilité hangûls" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Sélectionner les clones à relier." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanboun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copier un objet dans le presse-papier pour y relier les clones." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo étendu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Aucun clone à relier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Traits CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 -msgid "Relink clone" -msgstr "Relier le clone" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions phonétiques katakanas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Sélectionner les clones à délier." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettres et mois CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilité CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Délier le clone" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " -"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " -"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " -"encadré pour sélectionner son cadre." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Hexagrammes Yi Jing" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossible de trouver l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " -"chemin de texte, texte encadré ?)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L’objet que vous essayez de sélectionner n’est pas visible (il est " -"dans <defs>)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Syllabes Yi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en marqueur." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Clés Yi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objets en marqueur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en guides." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cyrillique étendu - B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objets en guides" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Bamum" +msgstr "MaximumBamum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lettres de ton modificatives" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objets en motif" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latin étendu - D" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " -"objets." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formes numérales indiques communes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Dévanâgarî étendu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Motif en objets" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Jamos hangûls étendu - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en faire une copie bitmap." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanais" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Génération du bitmap..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birman étendu - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Créer un bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tái-việt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " -"découpe ou un masque sera créé." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " -"ce chemin de découpe ou masque." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Syllabes hangûles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Définir un chemin de découpe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Jamos hangûls étendu - B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 -msgid "Set mask" -msgstr "Définir un masque" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Demi-zone haute d’indirection" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " -"ou le masque." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Demi-zone basse d’indirection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Retirer le chemin de découpe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Zone à usage privé" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 -msgid "Release mask" -msgstr "Retirer le masque" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " -"de travail." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formes de présentation alphabétiques" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formes de présentation arabes - A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajuster la page au dessin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Sélecteurs de variante" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formes verticales" -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Lien" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Demi-signes combinatoires" -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formes de compatibilité CJC" -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Petites variantes de forme" -#: ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Flowed text" -msgstr "Texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formes de présentation arabes - B" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formes de demie et pleine chasse" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Specials" +msgstr "Spéciaux" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "Écriture :" -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "Sous-ensemble :" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "3D Box" -msgstr "Boîte 3D" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "Ajouter le texte" -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Clone" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Angle (degrés)" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Chemin offset" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Déplacement rela_tif" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -msgid "Star" -msgstr "Étoile" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Définir les propriétés d’un guide" -#: ../src/selection-describer.cpp:137 -msgid "root" -msgstr "racine" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "Ligne de guide" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "calque %s" +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Id de la ligne de guide : %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "calque %s" +msgid "Current: %s" +msgstr "Courant : %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " dans %s" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Agrandi :" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " dans le groupe %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Taille réelle :" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " dans %i parent (%s)" -msgstr[1] " dans %i parents (%s)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Séle_ction" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "dans %i calque" -msgstr[1] "dans %i calques" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner l’original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" -#: ../src/selection-describer.cpp:190 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilité de capture :" -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la " +"souris (en pixels d’écran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic " +"et non comme un déplacement" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " +"redémarrage)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre " +"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous " +"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer " +"à l’utiliser comme souris)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objet sélectionné" -msgstr[1] "%i objets sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un " +"redémarrage)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objet de type %s" -msgstr[1] "%i objets de type %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la " +"tablette (crayon, gomme, souris)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:219 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objets de types %s, %s" -msgstr[1] "%i objets de types %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:224 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objet de types %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objets de types %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La molette de la souris défile de :" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:229 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objet de %i types" -msgstr[1] "%i objets de %i types" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " +"(horizontalement avec Maj)" -#: ../src/selection-describer.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+flèches" -#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 -msgid "Skew" -msgstr "Incliner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Défiler de :" -#: ../src/seltrans.cpp:532 -msgid "Set center" -msgstr "Définir le centre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)" -#: ../src/seltrans.cpp:607 -msgid "Stamp" -msgstr "Tamponner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accélération :" -#: ../src/seltrans.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" -"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " -"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" +"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " +"(0 pour aucune accélération)" -#: ../src/seltrans.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Défilement automatique" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" -"Agrandir ou rétrécir la sélection ; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" +"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire " +"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" -#: ../src/seltrans.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"Redimensionner la sélection ; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément autour du centre de rotation" +"Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de " +"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont " +"en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur" -#: ../src/seltrans.cpp:661 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" -"Incliner la sélection ; Ctrl pour incliner par incréments ; " -"Maj pour incliner autour du coin opposé" +"Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche " +"Espace est pressée" -#: ../src/seltrans.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" msgstr "" -"Tourner la sélection ; Ctrl pour tourner par incréments ; " -"Maj pour tourner autour du coin opposé" +"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec " +"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de " +"travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active " +"temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)." -#: ../src/seltrans.cpp:796 -msgid "Reset center" -msgstr "Rétablir le centre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" -#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%% ; Ctrl pour préserver le " -"ratio" +"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler " +"la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait " +"défiler sans Ctrl." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1245 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Inclinaison : %0.2f°Â ; Ctrl pour incliner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Activer le témoin de magnétisme" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1320 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotation : %0.2f°Â ; Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération" -#: ../src/seltrans.cpp:1355 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Délai (en millisecondes) :" -#: ../src/seltrans.cpp:1530 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Déplacer de %s, %s ; Ctrl restreindre à l’horizontale/" -"verticale; Maj désactiver le magnétisme" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lien vers %s" +"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis " +"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel " +"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est " +"immédiate." -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lien sans URI" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Coefficient de pondération :" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 -msgid "Segment" -msgstr "Camembert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la " +"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était " +"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Région d’encadrement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter " +"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la " +"ligne de contrainte" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Région d’encadrement exclue" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "Magnétisme" -#: ../src/sp-guide.cpp:288 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "Guides autour de la page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Incréments" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Les flèches déplacent de :" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" -"Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer " -"l’origine, Del pour supprimer" +"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " +"cette distance (en px ou pixels SVG)" -#: ../src/sp-guide.cpp:425 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertical, à %s" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> et < redimensionnent de :" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horizontal, à %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" -#: ../src/sp-guide.cpp:433 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Contracter/dilater de :" -#: ../src/sp-image.cpp:1141 -msgid "embedded" -msgstr "embarquée" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance " +"(en px ou pixels SVG)" -#: ../src/sp-image.cpp:1149 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" -#: ../src/sp-image.cpp:1150 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Image %d × %d : %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " +"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " +"l’est)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Groupe de %d objet" -msgstr[1] "Groupe de %d objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Incrément de rotation :" -#: ../src/sp-item.cpp:988 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "degrés" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; découpé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " +"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" -#: ../src/sp-item.cpp:1006 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; masqué" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "(Dé)Zoomer de :" -#: ../src/sp-item.cpp:1014 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtré (%s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " +"zooment ou dézooment selon ce facteur" -#: ../src/sp-item.cpp:1016 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; filtré" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Afficher les poignées de sélection" -#: ../src/sp-line.cpp:175 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes " +"que dans le sélecteur)" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Activer l’édition de dégradé" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Offset lié, %s de %f pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de " +"dégradés" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "outset" -msgstr "dilaté" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en " +"guides" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "inset" -msgstr "contracté" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de " +"l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Offset dynamique, %s de %f pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :" -#: ../src/sp-path.cpp:155 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Chemin (%i nœud, effet de chemin : %s)" -msgstr[1] "Chemin (%i nœuds, effet de chemin : %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "times current stroke width" +msgstr "fois l’épaisseur courante de contour" -#: ../src/sp-path.cpp:158 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Chemin (%i nœud)" -msgstr[1] "Chemin (%i nœuds)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante " +"de contour)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:225 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." -#: ../src/sp-polyline.cpp:156 -msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Plus d’un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " +"plusieurs objets." -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Style des nouveaux objets" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirale à %3f tours" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Dernier style utilisé" -#: ../src/sp-star.cpp:308 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Étoile à %d branche" -msgstr[1] "Étoile à %d branches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" -#: ../src/sp-star.cpp:312 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygone à %d sommet" -msgstr[1] "Polygone à %d sommets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Style propre à l’outil :" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:428 -msgid "<no name found>" -msgstr "<aucun nom trouvé>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. " +"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." -#: ../src/sp-text.cpp:440 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Texte le long d’un chemin%s (%s, %s)" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/sp-text.cpp:441 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Texte%s (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Données de caractères clonés%s%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr " depuis " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Données de caractères clonés orphelines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Boîte englobante à utiliser :" -#: ../src/sp-tspan.cpp:288 -msgid "Text span" -msgstr "Rectangle de texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Boîte englobante visuelle" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:334 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les " +"marges des filtres, etc." -#: ../src/sp-use.cpp:342 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone de : %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Boîte englobante géométrique" -#: ../src/sp-use.cpp:346 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone orphelin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" -#: ../src/spiral-context.cpp:327 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl : pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Convertir en guides" -#: ../src/spiral-context.cpp:329 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" -#: ../src/spiral-context.cpp:460 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" -"Spirale : rayon %s, angle %5g°Â ; avec Ctrl pour tourner " -"par incréments" +"Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après " +"la conversion" -#: ../src/spiral-context.cpp:486 -msgid "Create spiral" -msgstr "Créer une spirale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 -msgid "Union" -msgstr "Union" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un " +"objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)" -#: ../src/splivarot.cpp:79 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Moyenner tous les croquis" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Largeur en unités absolues" -#: ../src/splivarot.cpp:97 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusion" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" -#: ../src/splivarot.cpp:102 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" -#: ../src/splivarot.cpp:107 -msgid "Cut path" -msgstr "Découper le chemin" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Sélecteur" -#: ../src/splivarot.cpp:122 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Lors des transformations, afficher :" -#: ../src/splivarot.cpp:126 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objets" -#: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " -"division ou les découper." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Impossible de déterminer l’ordre en z des objets sélectionnés pour en " -"faire une différence, une exclusion ou les découper." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Silhouette rectangulaire" -#: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Un des objets n’est pas un chemin, impossible d’effectuer une " -"opération booléenne." +"N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs " +"déplacements ou transformations" -#: ../src/splivarot.cpp:881 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours " -"en chemins." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Indication de sélection d’objet :" -#: ../src/splivarot.cpp:1228 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Convertir un contour en chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Aucune indication de sélection d’objet" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1231 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Marque" -#: ../src/splivarot.cpp:1314 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"L’objet sélectionné n’est pas un chemin, impossible de le contracter/" -"dilater." +"Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à " +"gauche" -#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Créer un objet offset lié" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" -#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Créer un objet offset dynamique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Nœud" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Path outline" +msgstr "Contour de chemin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Path outline color" +msgstr "Couleur du contour de chemin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Always show outline" +msgstr "Toujours afficher le contour" -#: ../src/splivarot.cpp:1531 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) pour les contracter/dilater." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins " +"invisibles" -#: ../src/splivarot.cpp:1749 -msgid "Outset path" -msgstr "Dilater le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/splivarot.cpp:1749 -msgid "Inset path" -msgstr "Contracter le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des " +"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour " +"qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/splivarot.cpp:1751 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Aucun chemin à contracter/dilater dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/splivarot.cpp:1929 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simplification individuelle des chemins" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des " +"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour " +"qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/splivarot.cpp:1931 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplification des chemins :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Simplification %s - %d chemins simplifiés sur %d..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites " +"flèches au milieu de chaque segment de contour" -#: ../src/splivarot.cpp:1980 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Fait - %d chemins simplifiés." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" -#: ../src/splivarot.cpp:1994 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Sélectionner un ou des chemin(s) à simplifier." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol" -#: ../src/splivarot.cpp:2008 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" -#: ../src/splivarot.cpp:2010 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour " +"édition" -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Rien n’a été sélectionné." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Flash time:" +msgstr "Durée de clignotement :" -#: ../src/spray-context.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies " -"de la sélection initiale" +"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la " +"souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible " +"jusqu’à ce que la souris quitte le chemin." -#: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Préférences d’édition" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones " -"de la sélection initiale" +"Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est " +"sélectionné" -#: ../src/spray-context.cpp:257 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin " -"unique la sélection initiale" +"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme " +"originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" -#: ../src/spray-context.cpp:775 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Ajuster" -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Pulvérise avec des copies" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Centre d’objet" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Pulvérise avec des clones" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Spray" +msgstr "Aérographe" -#: ../src/spray-context.cpp:891 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Pulvérisation par union des formes" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../src/star-context.cpp:343 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" -"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" -#: ../src/star-context.cpp:474 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Mode croquis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Polygone : rayon %s, angle %5g°Â ; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; " +"sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau " +"croquis" -#: ../src/star-context.cpp:475 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Étoile : rayon %s, angle %5g°Â ; Ctrl pour tourner/" -"incliner par incréments" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Stylo" -#: ../src/star-context.cpp:508 -msgid "Create star" -msgstr "Créer une étoile" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "Select a text and a path to put text on path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du " -"chemin." +"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " +"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " +"quel que soit le zoom" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"Cet objet texte est déjà placé le long d’un chemin. Le retirer du " -"chemin d’abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." +"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à " +"la place de l’ancienne sélection)" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Remplissage au seau" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " -"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:126 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être visible." +"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de " +"la barre de texte" -#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Put text on path" -msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" -#: ../src/text-chemistry.cpp:205 -msgid "Select a text on path to remove it from path." +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Connecteur" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Sélectionner un texte le long d’un chemin pour le retirer de ce " -"chemin." +"Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " +"objets texte" -#: ../src/text-chemistry.cpp:227 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Aucun texte le long d’un chemin dans la sélection." +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipette" -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Retirer le texte du chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" -#: ../src/text-chemistry.cpp:294 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Retirer les crénages manuels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/text-chemistry.cpp:314 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " -"pour y encadrer le texte." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Attachable" -#: ../src/text-chemistry.cpp:382 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Encadrer du texte dans une forme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/text-chemistry.cpp:404 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le désencadrer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Désencadrer un texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" -#: ../src/text-chemistry.cpp:490 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le convertir." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Le texte encadré doit être visible pour être converti." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressif" -#: ../src/text-chemistry.cpp:536 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Convertir du texte encadré en texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:541 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" -#: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " +"géométrie dans les préférences utilisateur)" -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " +"(enregistre la géométrie avec le document)" -#: ../src/text-context.cpp:506 -msgid "Create text" -msgstr "Créer un texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/text-context.cpp:530 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caractère non imprimable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" -#: ../src/text-context.cpp:545 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Insérer un caractère Unicode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/text-context.cpp:580 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " +"fenêtres" -#: ../src/text-context.cpp:669 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Cadre de texte : %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" -#: ../src/text-context.cpp:715 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Taper le texte ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" -#: ../src/text-context.cpp:726 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Le texte encadré est créé." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" -#: ../src/text-context.cpp:728 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Temps de transition :" -#: ../src/text-context.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " +"gestionnaire de fenêtre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " -"encadré n’a pas été créé." +"Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour " +"garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée " +"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " +"défilement de droite)" -#: ../src/text-context.cpp:866 -msgid "No-break space" -msgstr "Espace insécable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/text-context.cpp:868 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Insérer un espace insécable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" -#: ../src/text-context.cpp:905 -msgid "Make bold" -msgstr "Rendre gras" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/text-context.cpp:923 -msgid "Make italic" -msgstr "Rendre italique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/text-context.cpp:962 -msgid "New line" -msgstr "Nouvelle ligne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/text-context.cpp:996 -msgid "Backspace" -msgstr "Retour arrière" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Sont déliés" -#: ../src/text-context.cpp:1044 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Créner vers la gauche" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Créner vers la droite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et offsets liés :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" -#: ../src/text-context.cpp:1094 -msgid "Kern up" -msgstr "Créner vers le haut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par " +"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " +"différente de celle de son original" -#: ../src/text-context.cpp:1119 -msgid "Kern down" -msgstr "Créner vers le bas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Lors que l’original est supprimé, ses clones :" -#: ../src/text-context.cpp:1195 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" -#: ../src/text-context.cpp:1216 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" -#: ../src/text-context.cpp:1233 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones :" -#: ../src/text-context.cpp:1240 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Diminuer l’espacement des lettres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Relier les clones dupliqués" -#: ../src/text-context.cpp:1258 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un " +"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué " +"plutôt qu’à l’original initial" -#: ../src/text-context.cpp:1265 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Augmenter l’espacement des lettres" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Clones" -#: ../src/text-context.cpp:1394 -msgid "Paste text" -msgstr "Coller le texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " +"l’application" -#: ../src/text-context.cpp:1640 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour " -"commencer un nouveau paragraphe." +"Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " +"chemin de découpe ou masque" -#: ../src/text-context.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer " -"une nouvelle ligne." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" -#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " -"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." +"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " +"été appliqué" -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Taper du texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Before applying" +msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque" -#: ../src/text-editing.cpp:42 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " -"la souris dessus." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " -"la souris dessus." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" -#: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner " -"(avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" -#: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " -"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" -#: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " -"pour éditer la forme de l’étoile. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" -#: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées " -"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour " -"l’ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." +"Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du " +"masque" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des " -"points isolés (avec les modes lignes droites)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Chemins de découpe et masques" -#: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer les dégradés" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer les motifs de remplissage" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimisé" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Préservé" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un " -"guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la " -"plume, haut/bas son angle." +"Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " +"épaisseurs des contours" -#: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer un dégradé sur " -"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " -"dégradés." +"Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des " +"rayons des coins arrondis" -#: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoomer, Maj" -"+clic pour dézoomer." +"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " +"contour)" -#: ../src/tools-switch.cpp:221 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Store transformation" +msgstr "Enregistrement des transformations" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire " -"une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour " -"changer le trait et le remplissage de l’objet désigné" +"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " +"l’attribut transform=" -#: ../src/tools-switch.cpp:233 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Cliquer-déplacer pour effacer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des " +"objets" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformations" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Haute qualité (le plus lent)" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Bonne qualité (plus lent)" -#: ../src/trace/trace.cpp:108 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/trace/trace.cpp:126 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Basse qualité (plus rapide)" -#: ../src/trace/trace.cpp:236 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" -#: ../src/trace/trace.cpp:336 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Résultat de SIOX invalide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoriser : pas de document actif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms " +"importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" -#: ../src/trace/trace.cpp:464 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" -#: ../src/trace/trace.cpp:471 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectorisation : début de l’opération..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectoriser un bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide" -#: ../src/trace/trace.cpp:578 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien " +"plus rapide" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " -"éloigner." +"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " +"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Nombre de threads :" -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " -"agrandir." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(nécessite un redémarrage)" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -"%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " -"dans le sens anti-horaire." +"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou " +"gaussien" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" -#: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Désélectionner en changeant de calque" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " -"pour les élargir." +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les " +"calques" -#: ../src/tweak-context.cpp:247 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " -"pour les repousser." +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " +"courant" -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " +"courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/tweak-context.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " -"couleur." +"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " +"isolés ou appartenant à calque caché)" -#: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." +"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " +"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" -#: ../src/tweak-context.cpp:267 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " -"le diminuer." +"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " +"du calque courant à un autre" -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à ajuster." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Sélection" -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 -msgid "Move tweak" -msgstr "Ajuster en déplaçant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Résolution par défaut d’exportation :" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Ajuster en redimensionnant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé " +"par la fonction d’import et export vers OCAL." -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Ajuster en pivotant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ajuster en poussant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importer/Exporter" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptif" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ajuster en peignant la couleur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie relative" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ajuster en variant les couleurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie absolue" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ajuster le niveau de flou" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" +"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " +"version)" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Rien n’a été copié." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ajustement de l’affichage" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Rien dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n" +"Répertoires parcourus :%s" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil d’affichage :" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 -msgid "Select object(s) to paste size to." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -"Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage " +"grâce à XICC" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " -"chemin." - -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propriétés de l'_objet..." +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 -msgid "_Select This" -msgstr "_Sélectionner ceci" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intention de rendu de l’affichage :" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Créer un lien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 -msgid "Set Mask" -msgstr "Définir un masque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "Gestion des couleurs" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 -msgid "Release Mask" -msgstr "Retirer le masque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simuler la sortie à l’écran" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 -msgid "Set _Clip" -msgstr "Définir une dé_coupe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Retirer _la découpe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 -msgid "Create link" -msgstr "Créer un lien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " +"périphérique cible" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dégrouper" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propriétés du lien..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Suivre le lien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil du périphérique :" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Retirer le lien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propriétés de l’image..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intention de rendu du périphérique :" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Remplissage et contour..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensation du point noir" -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texte et police..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Active la compensation du point noir" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Vérification ortho_graphique..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Préserver le noir" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 -msgid "About Inkscape" -msgstr "À propos d’Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 -msgid "_Authors" -msgstr "_Auteurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traducteurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "Gestion de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Mise en valeur de la grille principale" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 -msgid "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n" -" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n" -" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n" -" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n" -" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n" -" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n" -" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n" -" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n" -" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)" +"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur " +"normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -msgid "Align" -msgstr "Aligner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Réglages par défaut de la grille" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X :" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -msgctxt "Gap" -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espacement X :" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 -msgctxt "Gap" -msgid "V:" -msgstr "V :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espacement Y :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Supprimer les chevauchements" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Échanger les positions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille principale :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 -msgid "Unclump" -msgstr "Éparpiller" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Rendre les positions aléatoires" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Grille principale toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuer les ancres de textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Aligner les ancres de texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " +"des lignes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Rearrange" -msgstr "Organiser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Use named colors" +msgstr "Utiliser les couleurs nommées" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 -msgid "Nodes" -msgstr "Nœuds" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " +"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativement à : " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formatage XML" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Manipuler la sélection comme un groupe :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributs en ligne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -msgid "Align left edges" -msgstr "Aligner les bords gauches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrer selon un axe vertical" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; " +"définir à 0 pour désactiver l’indentation" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Align right sides" -msgstr "Aligner les côtés droits" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "Données de chemin" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Autorise les coordonnées relatives" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Align top edges" -msgstr "Aligner les bords supérieurs" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrer selon un axe horizontal" +"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " +"du chemin" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Aligner les bords inférieurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Imposer les commandes répétitives" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L " +"3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Aligner la ligne de base des textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Précision numérique :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" +"Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Exposant minimum :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" +"La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " +"cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "SVG output" +msgstr "Sortie SVG" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanais (sq)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amharique (am)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " -"texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Arménien (hy)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azéri (az)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Biélorusse (be)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgare (bg)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes " -"ne se chevauchent pas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croate (hr)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Tchèque (cs)" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 -msgid "Last selected" -msgstr "Dernier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danois (da)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 -msgid "First selected" -msgstr "Premier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Néerlandais (nl)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 -msgid "Biggest object" -msgstr "Objet le plus grand" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 -msgid "Smallest object" -msgstr "Objet le plus petit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Allemand (de)" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nom du profil :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grec (el)" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "Anglais (en)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Couleur : %s ; Clic pour définir le remplissage, Maj + " -"clic pour définir le contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifier la définition de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Supprimer la couleur du contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Supprimer la couleur de remplissage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Espéranto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonien (et)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finnois (fi)" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Français (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandais (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicien (gl)" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Capturer les messages de log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hébreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Détacher les messages de log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hongrois (hu)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonésien (id)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italien (it)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entités Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonais (ja)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Show page _border" -msgstr "Afficher la _bordure de page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarouanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coréen (ko)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bordure au-_dessus du dessin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituanien (lt)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macédonien (mk)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Afficher une ombre de bordure" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Népalais (ne)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Couleur de _fond :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Norvégien BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation " -"en bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Couleur de la bordure :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polonais (pl)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Page border color" -msgstr "Couleur de bordure de page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugais (pt)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Couleur de bordure de page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unités par défaut :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Roumain (ro)" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Show _guides" -msgstr "Afficher les _guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russe (ru)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Afficher ou non les guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbe (sr)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Aimanter les guides en déplaçant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Quand un guide est déplacé, l’aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes " -"englobantes ('Aimanter aux nœuds d’objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes " -"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du " -"curseur sera aimantée)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovaque (sk)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cou_leur des guides :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovène (sl)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Guideline color" -msgstr "Couleur des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Espagnol (es)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Couleur des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Couleur d’emp_hase :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suédois (sv)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Télougou (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" -"Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thaï (th)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nouvelle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Create new grid." -msgstr "Créer une nouvelle grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrainien (uk)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "Supp_rimer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamien (vi)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -msgid "Guides" -msgstr "Guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Grilles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Snap" -msgstr "Magnétisme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestion de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Scripting" -msgstr "Programmation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "Page Size" -msgstr "Taille de la page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " +"un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Guides" -msgstr "Guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distance d’attraction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Toujours aimanter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Si activé, essayera de contourner un bug d’affichage des barres de " +"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Effacer la liste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils " -"sont à une distance inférieure à cette valeur" +"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " +"« Fichier », ou efface la liste" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istance d’attraction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur " +"l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " +"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la " -"distance" +"Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le " +"réusinage n’est pas complètement achevé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la " -"grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +"Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » " +"s’ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; " +"si l’option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel " +"un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distance d’attraction" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " +"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervalle (en minutes) :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la " -"distance" +"Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré " +"automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils " -"sont à une distance inférieure à cette valeur" +"Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " +"limiter l’espace de stockage utilisé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Aimanter aux objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aimanter à la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aimanter aux guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(chaîne UTF-8 invalide)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Lier un profil de couleurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Supprimer le profil de couleur lié" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Profils de couleur liés :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été " +"modifiées sur le disque" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Profils de couleur disponibles :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Éditeur de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 -msgid "Link Profile" -msgstr "Lier au profil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Deuxième langue :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom du profil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " +"s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 -msgid "External script files:" -msgstr "Fichier de programmation externe :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Troisième langue :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " +"ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 -msgid "Add external script..." -msgstr "Ajouter un programme externe..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 -msgid "Remove external script" -msgstr "Supprimer un programme externe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 -msgid "Creation" -msgstr " Création " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 -msgid "Defined grids" -msgstr "Grilles définies" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vérification orthographique" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 -msgid "Remove grid" -msgstr "Supprimer la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu " +"d’un objet avec son label" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 -msgid "No preview" -msgstr "Pas d’aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement " +"dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des " +"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse " +"affecter tous les objets utilisant le même dégradé" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 -msgid "too large for preview" -msgstr "image trop grande pour un aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 -msgid "Enable preview" -msgstr "Activer l’aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " +"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " +"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tous les fichiers Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Décalage temporel :" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 " +"sur certains systèmes)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 -msgid "All Images" -msgstr "Toutes les images" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Préafficher les icônes nommées" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tous les formats vectoriels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface " +"utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des " +"icônes nommées dans GTK+." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Toutes les images bitmap" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Configuration utilisateur : " -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Ajouter une extension automatiquement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Données utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Bord gauche de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Configuration système : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Bord supérieur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Bord droit de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "Pixmap : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Bord inférieur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "Données : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -msgid "Source width" -msgstr "Largeur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "Interface utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 -msgid "Source height" -msgstr "Hauteur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Thème d’icônes : " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -msgid "Destination width" -msgstr "Largeur de destination" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Informations système" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -msgid "Destination height" -msgstr "Hauteur de destination" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Informations générales" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Résolution (point par pouce)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Superposition" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Zone de test" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Lien :" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 -msgid "Show Preview" -msgstr "Aperçu" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Nombre d’axes :" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 -msgid "No file selected" -msgstr "Aucun fichier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "axe :" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Contour" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Nombre de boutons :" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_yle du contour" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablette" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "pad" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des " -"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque " -"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est " -"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert " -"à ajouter une constante aux composantes." +"_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 -msgid "Image File" -msgstr "Fichier image" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Élément SVG sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nom du calque :" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "En-dessous du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 -msgid "Light Source:" -msgstr "Source de lumière :" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Comme sous-calque du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" -"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renommer le calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Elevation" -msgstr "Élévation" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" -"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -msgid "Location" -msgstr "Localisation" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renommer le calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonnées X" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Calque renommé" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonnée Y" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordonnée Z" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Points At" -msgstr "Pointe vers" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Nouveau calque créé." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exposant spéculaire" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Montrer le calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Cacher le calque" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angle du cône" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Verrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne " -"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est " -"projetée hors de ce cône." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 -msgid "New light source" -msgstr "Nouvelle source de lumière" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliquer" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 -msgid "R_ename" -msgstr "R_enommer" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Descendre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 -msgid "Rename filter" -msgstr "Renommer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bas" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 -msgid "Apply filter" -msgstr "Appliquer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 -msgid "filter" -msgstr "filtre" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Appliquer un nouvel effet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 -msgid "Add filter" -msgstr "Ajouter un filtre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Effet courant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Dupliquer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Listes des effets" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effets" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 -msgid "Connections" -msgstr "Connecteurs" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Pas d’effet appliqué" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Supprimer la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "L’objet n’est pas une forme ou un chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Supprimer le nœud de fusion" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Réordonner la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Sélection vide" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Ajouter un effet :" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 -msgid "No effect selected" -msgstr "Aucun effet sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 -msgid "No filter selected" -msgstr "Aucun filtre sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Supprimer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Paramètres de l’effet" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Monter l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Paramètres généraux des filtres" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Descendre l’effet de chemin" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordonnées :" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Activer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Désactiver l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Tas" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Utilisée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Inutilisée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique " -"qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent " -"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans " -"spécifier de matrice." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valeur(s) :" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "Operator:" -msgstr "Opérateur :" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalculer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -msgid "K1:" -msgstr "K1 :" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est " -"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la " -"première et de la deuxième entrée." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 -msgid "K2:" -msgstr "K2 :" +"Activer l’affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " +"preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 -msgid "K3:" -msgstr "K3 :" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "K4:" -msgstr "K4 :" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez " +"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/" +"Exporter (par exemple : openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Le serveur a fourni un fil RSS de Clip Art invalide" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "largeur de la matrice de convolution" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Rechercher :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "hauteur de la matrice de convolution" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre recherche" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " -"appliquée aux pixels qui entourent ce point." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " -"appliquée aux pixels qui entourent ce point." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Fichiers trouvés" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel :" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image " -"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations " -"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels " -"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement " -"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une " -"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossible de préparer le document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "Divisor:" -msgstr "Diviseur :" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un " -"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de " -"couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de " -"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur " -"l’intensité globale de la couleur du résultat." +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "Document SVG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Bias:" -msgstr "Déviation :" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur " -"constante comme la réponse en zéro du filtre." +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Mode bordure :" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Exécuter Javascript" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si " -"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand " -"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Exécuter Python" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Préserver l’opacité" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Exécuter Ruby" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette " -"primitive de filtre." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Diffusion de la couleur :" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Résultat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Relief de surface :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité " -"(alpha) en entrée" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajuster le crénage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -msgid "Constant:" -msgstr "Constante :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nom de famille :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Définir la largeur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unité de longueur du Kernel :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement." +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Ajouter un glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "X displacement:" -msgstr "Déplacement en X :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Sélectionner un chemin(s) pour définir les courbes du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un chemin." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Déplacement en Y :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Définir les courbes du glyphe" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Couleur de remplissage :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" -"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifier le nom du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Variance :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Définir l’unicode du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La variance pour l’effet de flou." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Supprimer la fonte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n" -"Dilater : rend l’image plus « épaisse »" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Supprimer le glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Source de l’image :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Supprimer la paire de crénage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glyphe manquant :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "À partir de la sélection..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nom du glyphe" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Couleur spéculaire :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Chaîne correspondante" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" -"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est " -"« brillant »." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Ajouter un glyphe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de " -"turbulence." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Fréquence de base :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Ajouter une paire de crénage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves :" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Paramétrage du crénage :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 -msgid "Seed:" -msgstr "Germe :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Premier glyphe :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Deuxième glyphe :" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Ajouter la paire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Ajouter une primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Première plage Unicode" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"feBlend fournit quatre modes de fondu d’image : produit, " -"superposition, obscurcir et éclaircir." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Deuxième plage Unicode" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de " -"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en " -"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la " -"modification de la teinte des couleurs." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valeur de crénage :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l’entrée " -"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela " -"permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la " -"balance des couleurs, et la détection de seuil." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Définir la famille de la fonte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un " -"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le " -"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations " -"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "fonte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution " -"à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de " -"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. " -"Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant " -"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus " -"rapide et ne dépend pas de la résolution." +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Ajouter une fonte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " -"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " -"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " -"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " -"rapport au point de vue." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en " -"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance " -"d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets " -"de tourbillon et de contraction." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Paramètres généraux" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il " -"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour " -"appliquer une couleur à une ressource graphique." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glyphes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus " -"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Crénage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du " -"document." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texte exemple" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"feMerge compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre " -"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " -"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " -"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Texte de l’aperçu :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour " -"des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la " -"dilatation le rend plus épais." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Définir le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"feOffset décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par " -"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont " -"dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " -"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " -"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " -"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " -"rapport au point de vue." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile " -"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, " -"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disposer selon une grille" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Lignes :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "all" -msgstr "tout" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 -msgid "common" -msgstr "commun" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +msgid "Equal _height" +msgstr "Égaliser la _hauteur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -msgid "inherited" -msgstr "hérité" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle " +"contient" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +msgid "Align:" +msgstr "Aligner :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménien" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Colonnes :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +msgid "Equal _width" +msgstr "Égaliser la _largeur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Cherokee" -msgstr "Chérokî" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle " +"contient" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Ajuster à la boîte de sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Définir l’e_spacement :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Deseret" -msgstr "Déséret" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espace vertical entre les lignes (unités px)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Devanagari" -msgstr "Dévanâgarî" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Éthiopien" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 +msgctxt "Rows and columns dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Organiser" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Georgian" -msgstr "Géorgien" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organiser les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotique" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Seuil de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goudjarati" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gourmoukhî" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Passe simple : crée un chemin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -msgid "Han" -msgstr "Han" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Détection de contour" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangûl" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la " +"finesse des arrêtes)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantification des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannara" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Nombre de couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverser l’image" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverser les régions blanches et noires" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Niveaux de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Passes :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birman" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Nombre de passes désiré" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -msgid "Old Italic" -msgstr "Vieil italique" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Niveaux de gris" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Runic" -msgstr "Runes" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singhalais" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Adoucir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriaque" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Empiler les passes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Télougou" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer " +"(souvent avec de l’espacement)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Thaana" -msgstr "Thâna" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Retirer l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibétain" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Syllabaires canadiens" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Supprimer les parasites" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagal" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanounóo" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Buhid" -msgstr "Bouhid" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Adoucir les coins" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanoua" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -msgid "Cypriot" -msgstr "Syllabaire chypriote" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimiser les chemins" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier " +"adjacents" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation " +"avec une optimisation plus aggressive" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavien" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolérance :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Linear B" -msgstr "Linéaire B" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Tai Le" -msgstr "Taï-le" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n" +"s’appuie sur Potrace,\n" +"créé par Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ougaritique" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nouveau taï lü" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Sélection du premier plan avec SIOX" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginais" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitique" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinaghe" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans " +"vectorisation effective" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Sylotî nâgrî" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Old Persian" -msgstr "Vieux perse" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Annuler une vectorisation en cours" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharochthî" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Lancer la vectorisation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "unassigned" -msgstr "Non assigné" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinais" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cunéiforme" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -msgid "Phoenician" -msgstr "Phénicien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "N'Ko" -msgstr "N’Ko" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Sundanese" -msgstr "Soundanais" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elément A de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elément B de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Santâlî" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elément C de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Vai" -msgstr "Vaï" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elément D de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Carien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elément E de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Lycien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elément F de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Déplacement rela_tif" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latin de base" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " +"modifie directement la position absolue courante" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Supplément latin-1" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Redimensionner proportionnellement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latin étendu - A" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latin étendu - B" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions IPA" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " +"sélection comme un tout" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editer la matrice co_urante" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marques diacritiques jonctives" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-" +"multiplie la transformation courante par cette matrice." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grec et copte" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "Déplace_ment" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Supplément cyrillique" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "Dimen_sions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Supplément arabe" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "NKo" -msgstr "N’Ko" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinaison" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritain" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Jamos hangûls" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Supplément éthiopien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Syllabaire autochtone canadien" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Éditer la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Déplacer la courbe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Symboles khmer" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Ajouter un nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Taï-tham" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensions védiques" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt : cliquer pour insérer un nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions phonétiques" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment linéaire : cliquer-déplacer pour convertir en segment de " +"Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner " +"(modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Supplément extensions phonétiques" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment de Bézier : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-" +"cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : " +"Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Supplément signes diacritiques" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +msgid "Retract handles" +msgstr "Rétracter les poignées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latin étendu additionnel" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +msgid "Change node type" +msgstr "Modifier le type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec étendu" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Rendre les segments droits" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Ponctuation générale" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Exposants et indices" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Add nodes" +msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Symboles monétaires" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Dupliquer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Signes diacritiques pour symboles" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Joindre les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Symboles lettrés" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Séparer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes numérales" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Supprimer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Arrows" -msgstr "Flèches" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734 +msgid "Move nodes" +msgstr "Déplacer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Opérateurs mathématiques" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Signes techniques divers" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Pictogrammes de commande" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Tourner les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance optique de caractères" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alphanumériques entourés" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Redimensionner les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Filets" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Block Elements" -msgstr "Pavés" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formes géométriques" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Incliner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Divers symboles" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Incliner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Dingbats" -msgstr "Casseau (dingbats)" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Symboles mathématiques divers - A" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Retourner les nœuds verticalement" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer " +"pour inverser l’état de sélection de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Supplément de flèches - A" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Motifs Braille" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i objet sélectionné" +msgstr[1] "%i objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Supplément de flèches - B" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " +"seulement cet objet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Symboles mathématiques divers - B" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " +"sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " +"seulement cet objet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Divers symboles et flèches" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " +"sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latin étendu - C" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer " +"les objets (modificateur : Maj)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Supplément géorgien" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Éthiopien étendu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Poignée de point de rebroussement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cyrillique étendu - A" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Poignée de nœud doux" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Supplément de ponctuation" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Poignée de nœud symétrique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Supplément de clés CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:225 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Poignée de nœud automatique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Clés de Kangxi" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:400 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Description idéographique" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:402 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Symboles et ponctuation CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:408 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Maj+Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle " +"de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamos de compatibilité hangûls" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:413 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de " +"rotation à %g °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanboun" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:419 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maj+Alt : préserver la longueur des poignées et tourner les deux " +"poignées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo étendu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:422 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt : préserver la longueur des poignées lors des déplacements" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traits CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:429 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et " +"tourner les deux poignées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions phonétiques katakanas" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour " +"rétracter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Lettres et mois CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:438 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maj : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilité CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Poignées de nœud automatique : cliquer-déplacer pour convertir en " +"nœud doux (%s)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:448 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Hexagrammes Yi Jing" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:464 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser " +"l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Syllabes Yi" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Clés Yi" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour " +"effacer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cyrillique étendu - B" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt : sculpter les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Bamum" -msgstr "MaximumBamum" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, " +"Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Lettres de ton modificatives" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer " +"entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, " +"Alt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latin étendu - D" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour " +"sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formes numérales indiques communes" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Dévanâgarî étendu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nœud symétrique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Jamos hangûls étendu - A" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanais" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749 +msgid "Scale handle" +msgstr "Redimensionner la poignée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Birman étendu - A" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Faire tourner la poignée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tái-việt" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Permuter le type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Syllabes hangûles" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306 +msgid "Drag handle" +msgstr "Étirer la poignée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Jamos hangûls étendu - B" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retracter la poignée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Demi-zone haute d’indirection" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : redimensionne uniformément autour du centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl : redimensionner uniformément" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Demi-zone basse d’indirection" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maj+Alt : redimensionne conformément à un rapport entier autour du " +"centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Zone à usage privé" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maj : redimensionner à partir du centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt : redimensionne conformément à un rapport entier" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de présentation alphabétiques" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "" +"Poignée de redimensionnement : cliquer-déplacer pour redimensionner " +"la sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de présentation arabes - A" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Sélecteurs de variante" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "Maj+Ctrl : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formes verticales" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maj : tourne autour du coin opposé" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Demi-signes combinatoires" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl : tourner par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilité CJC" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Poignée de rotation : cliquer-déplacer pour faire tourner la " +"sélection autour du centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Petites variantes de forme" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotation de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de présentation arabes - B" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : incliner par rapport au centre de rotation par incréments " +"de %f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de demie et pleine chasse" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maj : incliner par rapport au centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 -msgid "Specials" -msgstr "Spéciaux" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl : incliner par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 -msgid "Script: " -msgstr "Écriture :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Poignée d’inclinaison : cliquer-déplacer pour incliner la sélection " +"par rapport à la poignée opposée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 -msgid "Range: " -msgstr "Sous-ensemble :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Incline horizontalement de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Incline verticalement de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 -msgid "Append text" -msgstr "Ajouter le texte" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centre de rotation : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des " +"transformations" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Angle (degrés)" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Mode de _fondu :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Déplacement rela_tif" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "_Flou :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Afficher ou masquer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Définir les propriétés d’un guide" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 -msgid "Guideline" -msgstr "Ligne de guide" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Calque courant" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Id de la ligne de guide : %s" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(racine)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Courant : %s" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propriétaire" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Autre" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 -msgid "Magnified:" -msgstr "Agrandi :" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +msgid "_Opacity (%):" +msgstr "_Opacité (%) :" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Taille réelle :" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifier le flou" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Séle_ction" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifier l’opacité" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nités :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largeur de papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Sensibilité de capture :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Hauteur de papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Marge s_upérieure :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la " -"souris (en pixels d’écran)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Top margin" +msgstr "Marge supérieure" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "L_eft:" +msgstr "Gauch_e :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic " -"et non comme un déplacement" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Left margin" +msgstr "Marge gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " -"redémarrage)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Dro_ite :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre " -"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous " -"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer " -"à l’utiliser comme souris)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Right margin" +msgstr "Marge droite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un " -"redémarrage)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Botto_m:" +msgstr "B_as :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la " -"tablette (crayon, gomme, souris)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marge inférieure" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Scrolling" -msgstr "Défilement" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "La molette de la souris défile de :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " -"(horizontalement avec Maj)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "Pa_ysage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+flèches" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrait" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Défiler de :" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Dimensions personnalisées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Redimensionner la page au contenu..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accélération :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " -"(0 pour aucune accélération)" +"Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier " +"s’il n’y a pas de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Défilement automatique" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Définir les dimensions de la page" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire " -"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de " -"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont " -"en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" -"Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche " -"Espace est pressée" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec " -"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de " -"travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active " -"temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler " -"la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait " -"défiler sans Ctrl." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Activer le témoin de magnétisme" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Très étroit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Délai (en millisecondes) :" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Étroit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis " -"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel " -"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est " -"immédiate." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Large" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Très large" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Weight factor:" -msgstr "Coefficient de pondération :" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la " -"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était " -"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" +"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite " +"de nombre aléatoires." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Moteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter " -"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la " -"ligne de contrainte" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vectoriel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -msgid "Snapping" -msgstr "Magnétisme" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -msgid "Steps" -msgstr "Incréments" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Options pour les bitmaps" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Les flèches déplacent de :" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" -"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " -"cette distance (en px ou pixels SVG)" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> et < redimensionnent de :" +"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en " +"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de " +"remplissage seront perdus." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" +"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " +"plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, " +"cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Contracter/dilater de :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Remplissage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance " -"(en px ou pixels SVG)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contour :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" +# Opacity +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " -"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " -"l’est)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Incrément de rotation :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "degrees" -msgstr "degrés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " -"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Aucun remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "(Dé)Zoomer de :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Aucun contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " -"zooment ou dézooment selon ce facteur" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Afficher les poignées de sélection" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motif de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes " -"que dans le sélecteur)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Motif de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Activer l’édition de dégradé" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de " -"dégradés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en " -"guides" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Dégradé linéaire de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de " -"l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Dégradé radial de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "times current stroke width" -msgstr "fois l’épaisseur courante de contour" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Dégradé radial de contour" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Différents" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Remplissages différents" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contours différents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante " -"de contour)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Indéfini" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Ne pas définir le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Plus d’un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " -"plusieurs objets." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Ne pas définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Style des nouveaux objets" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Aplat de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Last used style" -msgstr "Dernier style utilisé" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Aplat de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Style propre à l’outil :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. " -"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Take from selection" -msgstr "Capturer depuis la sélection" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "p" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Éditer le remplissage..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Boîte englobante à utiliser :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Éditer le contour..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Boîte englobante visuelle" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Dernière couleur définie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les " -"marges des filtres, etc." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Dernière couleur sélectionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Boîte englobante géométrique" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Convertir en guides" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Copier la couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Coller la couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après " -"la conversion" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Intervertir remplissage et contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendre le remplissage opaque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un " -"objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendre le contour opaque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Moyenner tous les croquis" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Supprimer le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Largeur en unités absolues" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Supprimer le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Select new path" -msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Selector" -msgstr "Sélecteur" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Lors des transformations, afficher :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Objects" -msgstr "Objets" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverser le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Box outline" -msgstr "Silhouette rectangulaire" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverser le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs " -"déplacements ou transformations" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Remplissage blanc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Indication de sélection d’objet :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Contour blanc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Aucune indication de sélection d’objet" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Remplissage noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Mark" -msgstr "Marque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contour noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à " -"gauche" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Coller le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Coller le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifier l’épaisseur du contour" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Node" -msgstr "Nœud" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Path outline" -msgstr "Contour de chemin" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacité (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Path outline color" -msgstr "Couleur du contour de chemin" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (moyenné)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Always show outline" -msgstr "Toujours afficher le contour" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" -"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins " -"invisibles" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaque)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajuster la saturation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des " -"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour " -"qu’à la fin du déplacement" +"Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des " -"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour " -"qu’à la fin du déplacement" +"Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajuster la teinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -"Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites " -"flèches au milieu de chaque segment de contour" +"Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour " +"ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff " +"%.3g)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Lier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour " -"édition" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Dégradé L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Flash time:" -msgstr "Durée de clignotement :" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Dégradé R" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la " -"souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible " -"jusqu’à ce que la souris quitte le chemin." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Remplissage : %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Préférences d’édition" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contour : %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est " -"sélectionné" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O : %.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O :.%d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme " -"originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacité : %.3g" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Tweak" -msgstr "Ajuster" +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Séparer les points de fuite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Centre d’objet" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Fusionner les points de fuite" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Spray" -msgstr "Aérographe" +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" +msgstr[1] "" +"Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" +msgstr[1] "" +"Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte" +"(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "" +"partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte " +"sélectionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Mode croquis" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Transférer sur le calque suivant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; " -"sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau " -"croquis" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Transféré sur le calque suivant." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Pen" -msgstr "Stylo" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Plume calligraphique" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Transférer sur le calque précédent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " -"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " -"quel que soit le zoom" +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Transféré sur le calque précédent." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à " -"la place de l’ancienne sélection)" +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Remplissage au seau" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Aucun calque courant." -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomme" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Calque %s monté." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de " -"la barre de texte" +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Monter le calque" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Calque %s descendu." -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Connector" -msgstr "Connecteur" +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Calque à l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " -"objets texte" +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Descendre le calque" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipette" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Copie de %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Dupliquer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Calque dupliqué." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Dockable" -msgstr "Attachable" +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Supprimer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Retourner verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressif" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " -"géométrie dans les préférences utilisateur)" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " -"(enregistre la géométrie avec le document)" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " -"fenêtres" +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne fait rien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Temps de transition :" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " -"gestionnaire de fenêtre" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour " -"garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée " -"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " -"défilement de droite)" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Recharger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " -"redémarrage)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" +"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " +"perdus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Sont déplacés en parallèle" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Ne bougent pas" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Sont déliés" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Enregistrer une cop_ie..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Are deleted" -msgstr "Sont supprimés" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et offsets liés :" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primer..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimer le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Nettoyer les De_fs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par " -"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " -"différente de celle de son original" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Lors que l’original est supprimé, ses clones :" +"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " +"découpe) des <defs> du document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "A_perçu avant impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Prévisualiser avant impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones :" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Relier les clones dupliqués" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un " -"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué " -"plutôt qu’à l’original initial" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "E_xporter en bitmap..." -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " -"l’application" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " -"chemin de découpe ou masque" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fenêtre _suivante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " -"été appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fenêtre _précédente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -msgid "Before applying" -msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fermer cette fenêtre document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Quitter Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -msgid "After releasing" -msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Couper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" -"Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du " -"masque" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Chemins de découpe et masques" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " +"texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer les dégradés" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Coller le st_yle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer les motifs de remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimisé" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet " +"sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Preserved" -msgstr "Préservé" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Coller la _largeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " -"épaisseurs des contours" +"Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de " +"l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Coller la _hauteur" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des " -"rayons des coins arrondis" +"Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet " +"copié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " -"contour)" +"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions " +"de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Store transformation" -msgstr "Enregistrement des transformations" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Coller la largeur séparément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" -"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " -"l’attribut transform=" +"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " +"à la largeur de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Coller la hauteur séparément" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" -"Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des " -"objets" +"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " +"la hauteur de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformations" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Coller sur pl_ace" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Haute qualité (le plus lent)" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Bonne qualité (plus lent)" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualité moyenne" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Basse qualité (plus rapide)" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Supprimer les filtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms " -"importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Dupli_quer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Créer un clo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "_Délier le clone" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" -"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien " -"plus rapide" +"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " +"en objet indépendant" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Relier à la copie" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-" +"papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Sélectionner l'_original" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " -"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objets en _marqueur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Nombre de threads :" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(nécessite un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objets en gu_ides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou " -"gaussien" +"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec " +"leurs bords" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Sélectionner dans tous les calques" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objets en _motif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Motif en _objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Efface_r tout" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Désélectionner en changeant de calque" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les " -"calques" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " -"courant" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " -"courant et dans ses sous-calques" +"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " +"verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " -"isolés ou appartenant à calque caché)" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " -"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" +"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " +"sélectionner tout le reste)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverser dans tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " -"du calque courant à un autre" +"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Selecting" -msgstr "Sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Sélectionner suivant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Résolution par défaut d’exportation :" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Sélectionner précédent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé " -"par la fonction d’import et export vers OCAL." +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "_Désélectionner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Guides autour de la page" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importer/Exporter" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptif" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Monter au premier p_lan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie relative" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie absolue" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "_Monter" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Monter la sélection d’un cran" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "D_escendre" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Descendre la sélection d’un cran" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "_Grouper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " -"version)" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ajustement de l’affichage" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n" -"Répertoires parcourus :%s" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Mettre _suivant un chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profil d’affichage :" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage." +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Retirer les crénages _manuels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "" -"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage " -"grâce à XICC" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "" -"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "_Union" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Intention de rendu de l’affichage :" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Proofing" -msgstr "Gestion des couleurs" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simuler la sortie à l’écran" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "_Différence" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusion" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " -"périphérique cible" +"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui " +"n’appartiennent qu’à un seul chemin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_vision" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profil du périphérique :" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Décou_per le chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Intention de rendu du périphérique :" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "Dil_ater" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensation du point noir" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "_Dilater le chemin de 1px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Active la compensation du point noir" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Preserve black" -msgstr "Préserver le noir" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_ntracter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -msgid "Color management" -msgstr "Gestion de la couleur" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Mise en valeur de la grille principale" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" -msgstr "" -"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur " -"normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Réglages par défaut de la grille" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unités de la grille :" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origine X :" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Offset _lié" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origine Y :" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espacement X :" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Contour en chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espacement Y :" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplifier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille :" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "Invers_er" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille principale :" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " +"marqueurs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Grille principale toutes les :" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Faire une copie bit_map" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " -"des lignes" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Use named colors" -msgstr "Utiliser les couleurs nommées" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "Com_biner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " -"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formatage XML" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sépa_rer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Attributs en ligne" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Ro_ws and Columns..." +msgstr "Li_gnes et colonnes..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; " -"définir à 0 pour désactiver l’indentation" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Path data" -msgstr "Données de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Autorise les coordonnées relatives" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nommer le calque..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " -"du chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Imposer les commandes répétitives" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L " -"3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passer au calque inférie_ur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Précision numérique :" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "" -"Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Exposant minimum :" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " -"cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -msgid "SVG output" -msgstr "Sortie SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "System default" -msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Calque au pre_mier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanais (sq)" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharique (am)" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Calque à l’a_rrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabe (ar)" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Arménien (hy)" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "M_onter le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azéri (az)" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basque (eu)" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Descen_dre le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Biélorusse (be)" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Descendre le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgare (bg)" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_upliquer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengali (bn)" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Dupliquer un calque existant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Breton (br)" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Supprimer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalan (ca)" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Supprimer le calque courant" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croate (hr)" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Tchèque (cs)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danois (da)" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Retirer les _transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Néerlandais (nl)" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "retirer les transformations de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "German (de)" -msgstr "Allemand (de)" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grec (el)" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Encadrer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English (en)" -msgstr "Anglais (en)" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " +"à l’objet cadre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Désencadrer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Espéranto (eo)" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonien (et)" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Retourner _verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finnois (fi)" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "French (fr)" -msgstr "Français (fr)" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus " +"comme masque)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandais (ga)" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "Modifier le masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galicien (gl)" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "_Retirer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hébreu (he)" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Retirer le masque de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongrois (hu)" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus " +"au-dessus comme chemin de découpe)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonésien (id)" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Modifier le chemin de découpe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italien (it)" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonais (ja)" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarouanda (rw)" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coréen (ko)" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituanien (lt)" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macédonien (mk)" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongol (mn)" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Népalais (ne)" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "Norvégien BokmÃ¥l (nb)" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polonais (pl)" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugais (pt)" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Roumain (ro)" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russe (ru)" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbe (sr)" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "(Dé)zoomer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovaque (sk)" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Créer des connecteurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovène (sl)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Remplir une zone bornée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espagnol (es)" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Édition des effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Suédois (sv)" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Effacer les chemins existants" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Télougou (te_IN)" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Outil effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Thaï (th)" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Réalise des contructions géométriques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turc (tr)" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ukrainien (uk)" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamien (vi)" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" +# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Smaller" -msgstr "Minuscule" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Préférences des boîtes 3D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " -"un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un " -"redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Si activé, essayera de contourner un bug d’affichage des barres de " -"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Clear list" -msgstr "Effacer la liste" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Nombre maximum de documents récents :" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " -"« Fichier », ou efface la liste" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur " -"l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " -"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le " -"réusinage n’est pas complètement achevé" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" -msgstr "" -"Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » " -"s’ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; " -"si l’option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel " -"un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " -"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Intervalle (en minutes) :" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré " -"automatiquement" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " -"limiter l’espace de stockage utilisé" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Préférences de remplissage au seau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Préférences de la gomme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été " -"modifiées sur le disque" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Éditeur de bitmap :" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoomer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Dézoomer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmaps" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Règles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Second language:" -msgstr "Deuxième langue :" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " -"s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -msgid "Third language:" -msgstr "Troisième langue :" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " -"ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" +"déplacer depuis une règle)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Activer le magnétisme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification orthographique" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Zoom _précédent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu " -"d’un objet avec son label" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement " -"dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des " -"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse " -"affecter tous les objets utilisant le même dégradé" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoomer à 1:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Seuil de simplification :" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " -"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " -"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoomer à 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "Latency skew:" -msgstr "Décalage temporel :" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoomer à 2:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 " -"sur certains systèmes)" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Plein _écran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Préafficher les icônes nommées" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface " -"utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des " -"icônes nommées dans GTK+." +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Inverser le mode de _focus" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "User config: " -msgstr "Configuration utilisateur : " +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -msgid "User data: " -msgstr "Données utilisateur : " +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Dupliquer la _fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "User cache: " -msgstr "Cache utilisateur : " +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "System config: " -msgstr "Configuration système : " +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "System data: " -msgstr "Données système : " +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nouvel aperçu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -msgid "PIXMAP: " -msgstr "Pixmap : " +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -msgid "DATA: " -msgstr "Données : " +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -msgid "UI: " -msgstr "Interface utilisateur : " +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "Sans _filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Thème d’icônes : " +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "System info" -msgstr "Informations système" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "General system information" -msgstr "Informations générales" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_terner" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 -msgid "Screen" -msgstr "Superposition" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode " +"normal pour cette fenêtre de document" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 -msgid "Test Area" -msgstr "Zone de test" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Aperçu d'_icône..." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -msgid "Link:" -msgstr "Lien :" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 -msgid "Axes count:" -msgstr "Nombre d’axes :" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largeur de la page" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 -msgid "axis:" -msgstr "axe :" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 -msgid "Button count:" -msgstr "Nombre de boutons :" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablette" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 -msgid "pad" -msgstr "pad" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Préférences d’In_kscape..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom du calque :" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 -msgid "Add layer" -msgstr "Ajouter un calque" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriétés du do_cument..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 -msgid "Above current" -msgstr "Au-dessus du calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 -msgid "Below current" -msgstr "En-dessous du calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Métadonnées du document..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Comme sous-calque du calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et " +"autres propriétés de remplissage et contour..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renommer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Glyphes..." -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "Layer" -msgstr "Calque" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Palettes..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 -msgid "Rename layer" -msgstr "Renommer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Calque renommé" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformer..." + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 -msgid "Add Layer" -msgstr "Ajouter un calque" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Aligner et distri_buer..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Aligner et distribuer des objets" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 -msgid "New layer created." -msgstr "Nouveau calque créé." +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Options du pulvéri_sateur..." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Montrer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Options pour l’aérographe" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 -msgid "Hide layer" -msgstr "Cacher le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historique des annulations" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 -msgid "Lock layer" -msgstr "Verrouiller le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Historique des annulations" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " +"de texte" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nouvelle" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Monter" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Descendre" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Bas" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Appliquer un nouvel effet" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 -msgid "Current effect" -msgstr "Effet courant" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messages..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 -msgid "Effect list" -msgstr "Listes des effets" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Un effet inconnu est appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 -msgid "No effect applied" -msgstr "Pas d’effet appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "L’objet n’est pas une forme ou un chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 -msgid "Empty selection" -msgstr "Sélection vide" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Un effet inconnu est appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les " +"disperser" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " +"propriétés des objets" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Supprimer l’effet de chemin" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Monter l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Descendre l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensions..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Activer l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Demander des informations à propos des extensions" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Désactiver l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Calques..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Tas" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Afficher les calques" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Utilisée" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path E_ffect Editor..." +msgstr "Éditeur d’e_ffets de chemin..." -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Inutilisée" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Éditeur de filtres..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinée" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Éditeur de fontes SVG..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalculer" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Éditer les fontes SVG" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Imprimer les couleurs..." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Activer l’affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " -"preferences.xml" +"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des " +"couleurs d’impression" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "À propos des e_xtensions" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez " -"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/" -"Exporter (par exemple : openclipart.org)" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "Le serveur a fourni un fil RSS de Clip Art invalide" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 -msgid "Search for:" -msgstr "Rechercher :" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "À _propos d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre recherche" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 -msgid "Files found" -msgstr "Fichiers trouvés" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Premiers pas avec Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap." +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape : _formes" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Impossible de préparer le document" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape : _avancé" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 -msgid "SVG Document" -msgstr "Document SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Sujets avancés d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape : _vectorisation" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendu" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Vectorisation de bitmap" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Exécuter Javascript" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Exécuter Python" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Exécuter Ruby" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape : _Interpolation" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utiliser l’extension Interpoler" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Résultat" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Rudiments de _design" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ajuster le crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Divers trucs et astuces" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de famille :" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Extension précédente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 -msgid "Set width:" -msgstr "Définir la largeur :" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 -msgid "glyph" -msgstr "glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Paramètres de l’extension précédente..." -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -msgid "Add glyph" -msgstr "Ajouter un glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Sélectionner un chemin(s) pour définir les courbes du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un chemin." +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG." +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de " +"sélection" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Définir les courbes du glyphe" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "Déverrouiller tout" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Modifier le nom du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Montrer tout" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Définir l’unicode du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Tout montrer dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 -msgid "Remove font" -msgstr "Supprimer la fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Lier un profil de couleur ICC" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Supprimer le glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Supprimer le profil de couleur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Supprimer la paire de crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glyphe manquant :" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motif de pointillé" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 -msgid "From selection..." -msgstr "À partir de la sélection..." +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Décalage du motif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nom du glyphe" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Matching string" -msgstr "Chaîne correspondante" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530 +msgid "Z:" +msgstr "Z :" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Ajouter un glyphe" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l’outil de dessin à " +"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " +"déplacer ou les modifier." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Ajouter une paire de crénage" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +#, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (aucun filtre) - Inkscape" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Paramétrage du crénage :" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647 +#, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Premier glyphe :" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Deuxième glyphe :" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contour) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Add pair" -msgstr "Ajouter la paire" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (aucun filtre) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Première plage Unicode" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +#, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Deuxième plage Unicode" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valeur de crénage :" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"L’affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 -msgid "Set font family" -msgstr "Définir la famille de la fonte" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"L’affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 -msgid "font" -msgstr "fonte" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Enregistrer les modifications du " +"document « %s » avant de fermer ?\n" +"\n" +"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 -msgid "Add font" -msgstr "Ajouter une fonte" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Le fichier « %s » a été enregistré dans " +"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Paramètres généraux" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Enregi_strer comme SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glyphes" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "aucune" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Crénage" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "supprimer" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 -msgid "Sample Text" -msgstr "Texte exemple" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifier la règle de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Texte de l’aperçu :" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 -msgid "Set fill" -msgstr "Définir le remplissage" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Appliquer une couleur de contour" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 -msgid "Set stroke" -msgstr "Définir le contour" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Appliquer un motif de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Appliquer un motif à un contour" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Disposer selon une grille" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Rows:" -msgstr "Lignes :" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de lignes" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "Taille de police :" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 -msgid "Equal height" -msgstr "Égaliser la hauteur" +# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font. +# Simply copying it. +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle " -"contient" +"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger " +"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), " +"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " +"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 -msgid "Align:" -msgstr "Aligner :" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "réflection" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonnes :" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "directe" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Répétition :" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 -msgid "Equal width" -msgstr "Égaliser la largeur" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle " -"contient" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Aucun dégradé" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Ajuster à la boîte de sélection" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Définir l’espacement :" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Aucun dégradé dans la sélection" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Espace vertical entre les lignes (unités px)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Plusieurs dégradés" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Éditer les stops du dégradé" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 -msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "Organiser" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Créer :" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Organiser les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Créer un dégradé linéaire" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Seuil de luminosité" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "à" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Passe simple : crée un chemin" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Appliquer le dégradé au contour" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Détection de contour" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Modifier :" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la " -"finesse des arrêtes)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Quantification des couleurs" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombre de couleurs réduites" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs :" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Ajouter un stop" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Inverser l’image" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverser les régions blanches et noires" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Supprimer un stop" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Niveaux de luminosité" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Couleur du stop" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Passes :" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Éditeur de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Nombre de passes désiré" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Niveaux de gris" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Aplat" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Adoucir" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +msgid "Swatch" +msgstr "Échantillon" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Empiler les passes" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer " -"(souvent avec de l’espacement)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Retirer l’arrière-plan" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération" +"Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " +"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " +"(fill-rule: nonzero)" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Aucun objet" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Supprimer les parasites" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Styles multiples" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Remplissage indéfini" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l’échelle et l’angle " +"du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " +"en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Adoucir les coins" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Remplissage de l’échantillon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer via la barre d’outils" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les " +"objets sont redimensionnés." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimiser les chemins" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour n’est pas redimensionnée " +"quand les objets sont redimensionnés." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier " -"adjacents" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation " -"avec une optimisation plus aggressive" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " +"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolérance :" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n" -"s’appuie sur Potrace,\n" -"créé par Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Sélection du premier plan avec SIOX" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Position X" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans " -"vectorisation effective" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Position Y" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Annuler une vectorisation en cours" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Lancer la vectorisation" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal :" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical :" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largeur de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" +"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hauteur de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " -"absolu, ou pourcentage de déplacement" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Affecter :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -"Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " -"absolu, ou pourcentage de déplacement" +"Définit si l’épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les " +"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le " +"redimensionnement de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elément A de la matrice de transformation" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "Déplacer les dégradés" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "Déplacer les motifs" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +# Red (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_R:" +msgstr "_R :" + +# Green (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "_G:" +msgstr "_V :" + +# Blue (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +msgid "_B:" +msgstr "_B :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elément B de la matrice de transformation" +# Hue (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_H:" +msgstr "_T :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elément C de la matrice de transformation" +# Saturation (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_S :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elément D de la matrice de transformation" +# Luminosity (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "_L:" +msgstr "_L :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elément E de la matrice de transformation" +# Cyan (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_C:" +msgstr "_C :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elément F de la matrice de transformation" +# Magenta (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_M:" +msgstr "_M :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Déplacement rela_tif" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "_Y:" +msgstr "_J :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " -"modifie directement la position absolue courante" +# BlacK (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "_K:" +msgstr "_N :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Redimensionner proportionnellement" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Niveaux de gris" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " -"sélection comme un tout" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editer la matrice co_urante" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Fixer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-" -"multiplie la transformation courante par cette matrice." +"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Move" -msgstr "Déplace_ment" +# Alpha (opacity) +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +msgid "_A:" +msgstr "_A :" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Scale" -msgstr "Dimen_sions" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacité)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +msgid "Color Managed" +msgstr "Couleur gérée" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Inclinaison" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Hors gamut !" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ce" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Trop d’encre !" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RVBA _:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Éditer la matrice de transformation" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Déplacer la courbe" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "TSL" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Ajouter un nœud" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt : cliquer pour insérer un nœud" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Roue" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segment linéaire : cliquer-déplacer pour convertir en segment de " -"Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner " -"(modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segment de Bézier : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-" -"cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : " -"Maj, Ctrl+Alt)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Retracter la poignée" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 -msgid "Change node type" -msgstr "Modifier le type de nœud" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Appliquer des marqueurs" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Rendre les segments droits" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Épaisseur :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 +msgid "Join:" +msgstr "Raccord :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 -msgid "Add nodes" -msgstr "Ajouter des nœuds" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 +msgid "Miter join" +msgstr "Raccord droit" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Dupliquer les nœuds" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 +msgid "Round join" +msgstr "Raccord arrondi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 -msgid "Join nodes" -msgstr "Joindre les nœuds" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 +msgid "Bevel join" +msgstr "Raccord biseauté" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 -msgid "Break nodes" -msgstr "Séparer les nœuds" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Supprimer les nœuds" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "_Limite du raccord :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 -msgid "Move nodes" -msgstr "Déplacer les nœuds" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781 +msgid "Cap:" +msgstr "Terminaison :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793 +msgid "Butt cap" +msgstr "Terminaison sur le nœud" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801 +msgid "Round cap" +msgstr "Terminaison arrondie" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Tourner les nœuds" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809 +msgid "Square cap" +msgstr "Terminaison carrée" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815 +msgid "Dashes:" +msgstr "Pointillés :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Redimensionner les nœuds" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838 +msgid "_Start Markers:" +msgstr "_Marqueurs initiaux :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850 +msgid "_Mid Markers:" +msgstr "_intermédiaires :" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou " +"objet, à l’exception du premier et du dernier" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Retourner les nœuds verticalement" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862 +msgid "_End Markers:" +msgstr "_terminaux :" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -"Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer " -"pour inverser l’état de sélection de l’objet" +"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Appliquer un style de contour" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%i objet sélectionné" -msgstr[1] "%i objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " -"seulement cet objet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "" -"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " -"sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Style des nouvelles étoiles" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " -"seulement cet objet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Style des nouveaux rectangles" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "" -"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " -"sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer " -"les objets (modificateur : Maj)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Style des nouvelles ellipses" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Style des nouvelles spirales" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Poignée de point de rebroussement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Style des chemins créés par le crayon" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Poignée de nœud doux" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Style des chemins créés par le stylo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Poignée de nœud symétrique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Poignée de nœud automatique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "À définir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Maj+Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle " -"de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de " -"rotation à %g °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"Maj+Alt : préserver la longueur des poignées et tourner les deux " -"poignées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt : préserver la longueur des poignées lors des déplacements" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Maj+Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et " -"tourner les deux poignées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour " -"rétracter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Maj : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "Joindre par un segment" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Poignées de nœud automatique : cliquer-déplacer pour convertir en " -"nœud doux (%s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Supprimer le segment" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Maj : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser " -"l’état de sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"Ctrl+Alt : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour " -"effacer le nœud" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Doux" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"Ctrl : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt : sculpter les nœuds" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symétrique" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, " -"Ctrl, Alt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer " -"entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, " -"Alt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour " -"sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "Rectiligne" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Nœud symétrique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Nœud automatique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "Courbe" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 -msgid "Scale handle" -msgstr "Redimensionner la poignée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Faire tourner la poignée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Afficher les poignées de transformation" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 -msgid "Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Permuter le type de nœud" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "Afficher les poignées" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 -msgid "Drag handle" -msgstr "Étirer la poignée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 -msgid "Retract handle" -msgstr "Retracter la poignée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "Afficher le contour" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" -"Maj+Ctrl : redimensionne uniformément autour du centre de rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl : redimensionner uniformément" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Modifier les chemins de découpe" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"Maj+Alt : redimensionne conformément à un rapport entier autour du " -"centre de rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Maj : redimensionner à partir du centre de rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Edit masks" +msgstr "Modifier les masques" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt : redimensionne conformément à un rapport entier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "" -"Poignée de redimensionnement : cliquer-déplacer pour redimensionner " -"la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordonnée X :" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordonnée X de la sélection" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "Maj+Ctrl : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordonnée Y :" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Maj : tourne autour du coin opposé" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordonnée Y de la sélection" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl : tourner par incréments de %f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Poignée de rotation : cliquer-déplacer pour faire tourner la " -"sélection autour du centre de rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Rotation de %.2f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Maj+Ctrl : incliner par rapport au centre de rotation par incréments " -"de %f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Maj : incliner par rapport au centre de rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl : incliner par incréments de %f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Poignée d’inclinaison : cliquer-déplacer pour incliner la sélection " -"par rapport à la poignée opposée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Incline horizontalement de %.2f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Incline verticalement de %.2f °" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centre des boîtes englobantes" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"Centre de rotation : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des " -"transformations" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Mode de _fondu :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "Blur:" -msgstr "Flou :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Afficher ou masquer le calque courant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "Aux nœuds" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Current layer" -msgstr "Calque courant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Aimanter aux points de rebroussement" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 -msgid "(root)" -msgstr "(racine)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propriétaire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Aimanter aux nœuds doux" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Autre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifier le flou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifier l’opacité" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centres d’objet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nités :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Width of paper" -msgstr "Largeur de papier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "Height of paper" -msgstr "Hauteur de papier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d’un objet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Marge s_upérieure :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Bords de la page" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "Top margin" -msgstr "Marge supérieure" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "L_eft:" -msgstr "Gauch_e :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge gauche" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Dro_ite :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge droite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Botto_m:" -msgstr "B_as :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Transformer en polygone" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge inférieure" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Transformer en étoile" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Étoile : modifier l’arrondi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Étoile : modifier le hasard" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 -msgid "_Landscape" -msgstr "Pa_ysage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrait" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 -msgid "Custom size" -msgstr "Dimensions personnalisées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/étoile à trois branches" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Redimensionner la page au contenu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "carré/étoile à quatre branches" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier " -"s’il n’y a pas de sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagone/étoile à six branches" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 -msgid "Set page size" -msgstr "Définir les dimensions de la page" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Sommets" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Sommets :" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Dimensions" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "étoile à branches fines" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagramme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagramme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "octagramme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "polygone régulier" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Très étroit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Ratio des rayons" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Étroit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Ratio des rayons :" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Large" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "étiré" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Très large" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "tordu" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "légèrement pincé" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite " -"de nombre aléatoires." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "PAS arrondi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -msgid "Backend" -msgstr "Moteur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "léger arrondi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Vectoriel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "arrondi visible" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "bien arrondi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Options pour les bitmaps" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "largement arrondi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "gonflé" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en " -"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de " -"remplissage seront perdus." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrondi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " -"plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, " -"cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrondi :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Remplissage :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contour :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "PAS aléatoire" -# Opacity -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 -msgid "O:" -msgstr "O :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "légérement irrégulier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "sensiblement aléatoire" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "très aléatoire" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Aléatoire" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Aucun remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Hasard :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Aucun contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +msgid "Defaults" +msgstr "R-à-z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motif de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Motif de contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifier un rectangle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "L :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largeur du rectangle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Dégradé linéaire de contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Dégradé radial de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "pas d’arrondi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Dégradé radial de contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Rayon horizontal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Different" -msgstr "Différents" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "Different fills" -msgstr "Remplissages différents" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contours différents" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Rayon vertical" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Indéfini" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry :" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 -msgid "Unset fill" -msgstr "Ne pas définir le remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Ne pas définir le contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Pas d’arrondi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Aplat de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rendre les coins pointus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Aplat de contour" +# ligne d'horizon ? +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "a" -msgstr "m" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angle dans la direction X" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction X" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "m" -msgstr "p" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angle dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angle Y :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Éditer le remplissage..." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Éditer le contour..." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -msgid "Last set color" -msgstr "Dernière couleur définie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Last selected color" -msgstr "Dernière couleur sélectionnée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angle dans la direction Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "White" -msgstr "Blanc" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -msgid "Black" -msgstr "Noir" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Copy color" -msgstr "Copier la couleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Paste color" -msgstr "Coller la couleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifier une spirale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intervertir remplissage et contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "juste une courbe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Rendre le remplissage opaque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "une révolution complète" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Rendre le contour opaque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Nombre de tours" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 -msgid "Remove fill" -msgstr "Supprimer le remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Tours :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Supprimer le contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Nombre de révolutions" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "cercle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "le bord est beaucoup plus dense" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "le bord est plus dense" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "égal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "le centre est plus dense" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverser le remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "le centre est beaucoup plus dense" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverser le contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergence :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 -msgid "White fill" -msgstr "Remplissage blanc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergence :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 -msgid "White stroke" -msgstr "Contour blanc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 -msgid "Black fill" -msgstr "Remplissage noir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "démarrer du centre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contour noir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "démarrer du milieu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 -msgid "Paste fill" -msgstr "Coller le remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "démarrer près du bord" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Coller le contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Modifier l’épaisseur du contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacité (%)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 -msgid " (averaged)" -msgstr " (moyenné)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Créer un chemin spirographique" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparent)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaque)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajuster la saturation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais " -"%.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche " -"modificatrice pour ajuster la teinte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajuster la luminosité" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais " -"%.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche " -"modificatrice pour ajuster la teinte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangle décroissant" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajuster la teinte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangle croissant" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour " -"ajuster la luminosité" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "À partir du presse-papier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "Forme :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff " -"%.3g)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Lier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Dégradé L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(défaut)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Dégradé R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(peu de nœuds, doux)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Remplissage : %06x/%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Lissage :" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contour : %06x/%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Lissage :" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O : %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O :.%d" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(ajustement serré)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacité : %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ajustement large)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:126 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Séparer les points de fuite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:171 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Fusionner les points de fuite" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(force minimum)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:237 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(force maximum)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:318 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "" -"Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " -"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Force" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:325 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "" -"Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " -"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Force :" -#: ../src/vanishing-point.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte" -"(s) sélectionnée(s)" -msgstr[1] "" -"partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte " -"sélectionnée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Force de l’action d’ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:1134 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Transférer sur le calque suivant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "Mode déplacement" -#: ../src/verbs.cpp:1135 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Transféré sur le calque suivant." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mode rapprochement/éloignement" -#: ../src/verbs.cpp:1146 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Transférer sur le calque précédent" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur" -#: ../src/verbs.cpp:1147 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Transféré sur le calque précédent." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Mode déplacement aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:1149 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "No current layer." -msgstr "Aucun calque courant." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "Mode redimensionnement" -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Calque %s monté." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" -#: ../src/verbs.cpp:1196 -msgid "Layer to top" -msgstr "Calque au premier plan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Mode rotation" -#: ../src/verbs.cpp:1200 -msgid "Raise layer" -msgstr "Monter le calque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "" +"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Calque %s descendu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Mode duplication/suppression" -#: ../src/verbs.cpp:1204 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Calque à l’arrière-plan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -msgid "Lower layer" -msgstr "Descendre le calque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "Mode poussée" -#: ../src/verbs.cpp:1217 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "Copie de %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" -#: ../src/verbs.cpp:1258 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Dupliquer le calque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1261 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Calque dupliqué." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Mode attraction/répulsion" -#: ../src/verbs.cpp:1290 -msgid "Delete layer" -msgstr "Supprimer le calque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Calque supprimé." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Mode rugueux" -#: ../src/verbs.cpp:1304 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Rend les chemins plus rugueux" -#: ../src/verbs.cpp:1365 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Retourner horizontalement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Mode peinture de couleur" -#: ../src/verbs.cpp:1370 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Retourner verticalement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1894 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Mode perturbation des couleurs" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1902 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "Mode flou" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1906 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1910 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1914 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1918 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.fr.svg" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "T" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1922 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.fr.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" +# Saturation (in HSL) +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" +# Luminosity (in HSL) +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne fait rien" +# Opacity +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grossier, simplifié)" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ouvrir un document existant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidélité" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Recharger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fidélité:" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " -"perdus)" +"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " +"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Save document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de " +"l’outil" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(pulvérisation étroite)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(pulvérisation large)" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Enregistrer une cop_ie..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " +"visible)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(moyenne minimale)" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primer..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(moyenne maximale)" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimer le document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus" +msgstr "Rayon" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Nettoyer les De_fs" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus:" +msgstr "Rayon :" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" -"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " -"découpe) des <defs> du document" +"0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de " +"pulvérisation." -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "A_perçu avant impression" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersion minimale)" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Prévisualiser avant impression" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersion maximale)" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Dispersion" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Dispersion :" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "E_xporter en bitmap..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés." -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fenêtre _suivante" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +msgid "Spray single path" +msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fenêtre _précédente" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "(faible population)" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(high population)" +msgstr "(forte population)" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Quantité" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Close this document window" -msgstr "Fermer cette fenêtre document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic." -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité " +"d’objets pulvérisés." -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Quitter Inkscape" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "(variation de rotation faible)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annuler la dernière action" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(variation de rotation forte)" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refaire la dernière action annulée" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Couper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation :" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" +"Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " +"rotation que l’objet original." -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "_Copy" -msgstr "Co_pier" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(low scale variation)" +msgstr "(variation d’échelle faible)" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(variation d’échelle forte)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Échelle :" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." msgstr "" -"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " -"texte" +"Variation de l’échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " +"taille que l’objet original." -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Coller le st_yle" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Aucune présélection" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(sans épaisseur)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (trait large)" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largeur du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet " -"sélectionné" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Coller la _largeur" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de " -"l’objet copié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(léger élargissement)" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Coller la _hauteur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(largeur constante)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet " -"copié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(léger amincissement, défaut)" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Coller les dimensions séparément" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(la vitesse affine le trait)" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions " -"de l’objet copié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Amincissement du trait" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Coller la largeur séparément" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Amincissement :" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " -"à la largeur de l’objet copié" +"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " +"sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Coller la hauteur séparément" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(bord gauche vers le haut)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " -"la hauteur de l’objet copié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Coller sur pl_ace" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(bord droit vers le haut)" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angle du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation " +"= 0)" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Supprimer les filtres" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "Fixité" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixité :" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Delete selection" -msgstr "Supprimer la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " +"direction du tracé, 100 = invariant)" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Dupli_quer" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(terminaisons planes, défaut)" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(légèrement bombées)" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Créer un clo_ne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(approximativement arrondies)" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(terminaisons très proéminentes)" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "_Délier le clone" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrondi de la terminaison" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Terminaisons :" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " -"en objet indépendant" - -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Relier à la copie" +"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " +"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-" -"papier" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(ligne douce)" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Select _Original" -msgstr "Sélectionner l'_original" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(léger tremblement)" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremblement sensible)" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objets en _marqueur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremblement maximum)" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Appliquer un tremblement au contour" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objets en gu_ides" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremblement :" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec " -"leurs bords" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objets en _motif" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(pas d’agitation)" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(légères déviations)" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Motif en _objets" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(grandes vagues et boucles)" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Agitation du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Efface_r tout" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Agitation :" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Supprimer tous les objets du document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Sélectionner _tout" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(aucune inertie)" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(retard sensible)" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " -"verrouillés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inertie maximum)" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verser la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Inertie du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Inertie :" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " -"sélectionner tout le reste)" +"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverser dans tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Tracer selon le fond" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" - -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Select Next" -msgstr "Sélectionner suivant" +"Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - " +"trait fin, noir - trait épais)" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la " +"plume" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Select Previous" -msgstr "Sélectionner précédent" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinaison" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la " +"plume" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "D_eselect" -msgstr "_Désélectionner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc : déplacer début/fin" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "_Guides autour de la page" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Début :" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Fin :" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Monter au premier p_lan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Monter la sélection au premier plan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arc fermé" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arc ouvert" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Raise" -msgstr "_Monter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Monter la sélection d’un cran" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Refermer" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Lower" -msgstr "D_escendre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Descendre la sélection d’un cran" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Capturer l’opacité" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Group" -msgstr "_Grouper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " +"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grouper les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Capturer" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Appliquer l’opacité" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Mettre _suivant un chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou " +"de contour à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Retirer du chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Appliquer" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Retirer les crénages _manuels" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Début ouvert" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Union" -msgstr "_Union" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Fin ouverte" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Les deux ouverts" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Tout inactif" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "_Difference" -msgstr "_Différence" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Montrer la boîte englobante limite" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusion" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" msgstr "" -"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui " -"n’appartiennent qu’à un seul chemin)" +"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " +"infinies) à la boîte englobante de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_vision" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Sélectionner un type de segment" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Afficher les informations de mesure" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Décou_per le chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Outs_et" -msgstr "Dil_ater" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" +"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " +"paramètres numériquement)" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "_Dilater le chemin de 1px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Effacer une partie d’objet" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Texte : modifier la police" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_ntracter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texte : modifier la taille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texte : modifier le style de la police" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texte : modifier l’alignement" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Offset d_ynamique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Texte : modifier l’interlettrage" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Créer un objet offset dynamique" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Texte : modifier dx (crénage)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Offset _lié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Texte : modifier dy" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Texte : modifier la rotation" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contour en chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texte : modifier l’orientation" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468 +msgid "Font Family" +msgstr "Famille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplifier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Police indisponible sur votre système" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "_Reverse" -msgstr "Invers_er" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " -"marqueurs)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Taille de police (px)" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Vec_toriser le bitmap..." +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Inverser la graisse" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Basculer entre gras et normal" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Faire une copie bit_map" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Inverser Italique/Oblique" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "_Combine" -msgstr "Com_biner" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Inverser le mode exposant" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Inverser le mode exposant" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Inverser le mode indice" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Inverser le mode indice" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 +msgid "Align center" +msgstr "Centrer" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sépa_rer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 ../src/widgets/toolbox.cpp:7595 +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602 +msgid "Justify" +msgstr "Justifier" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Lignes et colonnes..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifier (texte encadré seulement)" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Ajouter un calque..." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alignement du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Créer un nouveau calque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nommer le calque..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renommer le calque courant" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientation du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Passer au calque supéri_eur" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Espacement plus faible" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Espacement plus important" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Passer au calque inférie_ur" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Line Height" +msgstr "Hauteur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Line:" +msgstr "Ligne :" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Espacement négatif" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espacement positif" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Word spacing" +msgstr "Espacement intermot" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Calque au pre_mier plan" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Word:" +msgstr "Mot :" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Monter le calque courant au premier plan" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espacement entre les mots (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Calque à l’a_rrière-plan" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Interlettrage" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettre :" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "M_onter le calque" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espacement entre les lettres (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Monter le calque courant" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Kerning" +msgstr "Crénage" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Descen_dre le calque" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Kern:" +msgstr "Crénage :" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Descendre le calque courant" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Crénage horizontal (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Dupliquer le calque courant" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Décalage vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Dupliquer un calque existant" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Vert:" +msgstr "Vertical :" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Supprimer le calque courant" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Décalage vertical (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Supprimer le calque courant" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotation des caractères" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835 +msgid "Rot:" +msgstr "Rotation :" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Afficher le calque courant uniquement" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotation des caractères (degrés)" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Type de connecteur : orthogonal" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Type de connecteur : polyligne" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Modifier la courbure du connecteur" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Modifier la marge des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Retirer les _transformations" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "EditMode" +msgstr "ModeÉdition" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "retirer les transformations de l’objet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" +"Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " +"connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objet en chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Avoid" +msgstr "Éviter" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Encadrer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Othogonal" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " -"à l’objet cadre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Désencadrer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Courbure du connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216 +msgid "Curvature:" +msgstr "Courbure :" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Convertir en texte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Espacement des connecteurs" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)" +"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Retourner _horizontalement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +msgid "Graph" +msgstr "Graphe" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 +msgid "Connector Length" +msgstr "Longueur des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Retourner _verticalement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 +msgid "Length:" +msgstr "Longueur :" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262 +msgid "Downwards" +msgstr "Vers le bas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus " -"comme masque)" +"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " +"vers le bas" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Edit mask" -msgstr "Modifier le masque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Release" -msgstr "_Retirer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294 +msgid "New connection point" +msgstr "Nouveau point de connexion" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Retirer le masque de la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus " -"au-dessus comme chemin de découpe)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Supprimer le point de connexion" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Modifier le chemin de découpe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +msgid "Fill by" +msgstr "Type de remplissage" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408 +msgid "Fill by:" +msgstr "Type de remplissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Sélectionner et transformer des objets" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Seuil de remplissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Node Edit" -msgstr "Éditer les nœuds" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " +"qu’ils soient ajoutés dans le remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Agrandir/rétrécir de" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Agrandir/rétrécir de :" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin " +"créé par remplissage." -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Créer des rectangles et des carrés" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 +msgid "Close gaps" +msgstr "Combler les vides" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Créer une boîte 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Combler les vides :" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau " +"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Créer des étoiles et des polygones" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create spirals" -msgstr "Créer des spirales" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Par longueur maximum de segment" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Dessiner des lignes à main levée" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Par nombre de segments" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "Division method:" +msgstr "Méthode de division :" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Créer et éditer des objets textes" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifer le chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Nombre de segments :" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "(Dé)zoomer" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrée AI 8.0" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Créer des connecteurs" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator 8.0 ou antérieur" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Remplir une zone bornée" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrée SVG AI" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Édition des effets de chemin en direct" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "SVG Adobe Illustrator (*.ai.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Effacer les chemins existants" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Outil effets de chemin en direct" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Réalise des contructions géométriques" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Préférences du sélecteur" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Entrée Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Préférences des nœuds" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Entrée modèle Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil aérographe" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Fichier d’entrée Computer Graphics Metafile" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Préférences des rectangles" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Préférences des boîtes 3D" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Fichier d’entrée Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Préférences des ellipses" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Noir et blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Plus clair" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Préférences des étoiles" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n" +"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. " +"Les valeurs RGB résultantes sont ??clamped?? automatiquement.\n" +"\n" +"Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n" +" Fonction pour le rouge : r*0.5\n" +" Fonction pour le vert : b\n" +" Fonction pour le bleu: g" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Fonction pour le bleu :" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Préférences des spirales" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +msgid "Green Function:" +msgstr "Fonction pour le vert :" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Plage des couleurs en entrée :" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Préférences du crayon" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +msgid "Red Function:" +msgstr "Fonction pour le rouge :" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Plus foncé" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Préférences du stylo" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Diminuer la teinte" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Préférences de la plume calligraphique" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Diminuer la luminosité" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Diminuer la saturation" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Préférences des textes" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Augmenter la teinte" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Augmenter la luminosité" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Préférences des dégradés" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Augmenter la saturation" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Négatif" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Préférences du zoom" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la " +"luminosité, puis convertit le résultat en RVB." -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Préférences de la pipette" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Supprimer le bleu" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Supprimer le vert" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Préférences des connecteurs" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Supprimer le rouge" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Préférences de remplissage au seau" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Couleur à remplacer" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "New color" +msgstr "Nouvelle couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Préférences de la gomme" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Remplacer une couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Permuter RVB" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Convertir en tirets" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoomer" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagramme Dia (*.dia)" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoomer" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrée Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Dézoomer" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " +"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Zoom out" -msgstr "Dézoomer" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. " +"Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " +"installation d’Inkscape." -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Règles" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Type de boîte englobante :" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barres de défilement" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Geometric" +msgstr "Géométrique" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visuelle" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grille" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualisation de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Afficher ou non la grille" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "Décalage sur l’axe X :" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uides" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Décalage sur l’axe Y :" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" -"déplacer depuis une règle)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size:" +msgstr "Dimensions des points :" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Activer le magnétisme" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numéroter les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Zoom suivan_t" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Numéro du point de départ :" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +msgid "Step:" +msgstr "Incrément :" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom _précédent" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés " +"en fonction des options suivantes :\n" +" * Taille de police : taille du label de numéro de nœud (20px, 12pt...).\n" +" * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin " +"(10px, 2mm...)\n" +" * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au " +"premier nœud du chemin.\n" +" * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds." -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Hauteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bissectrices" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoomer à 1:1" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Barycentre" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Centre du cercle circonscrit " -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoomer à 1:2" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Cercle circonscrit" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Objets communs" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoomer à 2:1" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangle inscrit" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Plein _écran" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Point personnalisé défini par :" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Points personnalisés et options" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Inverser le mode de _focus" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Tracer un cercle autour de ce point" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Tracer à partir d’un triangle" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Dupliquer la _fenêtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Tracer le conjugué isogonal" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Tracé le conjugué isotomique" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nouvel aperçu" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Tracer un repère à ce point" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nouvel aperçu" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangle exinscrit" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Centre des cercles exinscrits" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage normal" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Cercles exinscrits" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "No _Filters" -msgstr "Sans _filtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangle de Nagel" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Point de Gergonne" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "_Outline" -msgstr "_Contour" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Centre du cercle inscrit" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Cercle inscrit" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_terner" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Point de Nagel" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centre du cercle d’Euler" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cercle d’Euler" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode " -"normal pour cette fenêtre de document" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangle orthique" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Aperçu d'_icône..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Orthocentre" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Point At:" +msgstr "Pointe vers :" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Rayon (px) :" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Largeur de la page" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Affiche les propriétés du triangle" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangle symédian" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Point symédian (de Lemoine)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "Symédianes" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Préférences d’In_kscape..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les " +"trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un " +"objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n" +" \n" +"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles " +"sont en radians.\n" +"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction " +"du centre du triangle.\n" +"Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n" +"Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n" +"Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n" +"Les angles correspondants sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n" +"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme " +"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser les fonctions mathématiques standard de Python :\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en " +"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les " +"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et " +"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de " +"type division par zéro pour certains points. " -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Fonction triangle" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propriétés du do_cument..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordonnées trilinéaires" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n" +"- Le dessin dxf doit être en mm.\n" +"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" +"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais " +"pas par Import.\n" +"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD " +"Explode Blocks si nécessaire." -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Métadonnées du document..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Encodage de caractère" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrée DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -"Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et " -"autres propriétés de remplissage et contour..." -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Glyphs..." -msgstr "Glyphes..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d’AutoCAD" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Ou utiliser un facteur d’échelle manuel" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Palettes..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Text Font" +msgstr "Police du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformer..." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" +"Format AutoCAD Release 13.\n" +"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" +"- Le dessin dxf doit être en mm.\n" +"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n" +"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être " +"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" +"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette " +"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Table traçante/coupante" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Aligner et distri_buer..." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Aligner et distribuer des objets" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Options du pulvéri_sateur..." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Options pour l’aérographe" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historique des annulations" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Sortie DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Undo History" -msgstr "Historique des annulations" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " -"de texte" +"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Éditeur _XML..." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height:" +msgstr "Hauteur de flou :" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rechercher..." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width:" +msgstr "Largeur du flou :" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Rechercher des objets dans le document" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Contour 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angle d’illumination :" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Seulement noir et blanc :" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades:" +msgstr "Ombres :" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Messages..." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Épaisseur du contour :" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "View debug messages" -msgstr "Voir les messages de débuggage" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incorporer les images" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incorporer seulement les images sélectionnées" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Run scripts" -msgstr "Exécuter des scripts" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrée EPS" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formule LaTeX" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Créer un pavage avec des clones..." +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formule LaTeX :" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les " -"disperser" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exporter en palette gimp" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " -"propriétés des objets" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Périp_hériques de saisie..." +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Palette GIMP (*.gpl)" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" -"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" +"* Ne pas saisir l’extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n" +"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier " +"personnel de l’utilisateur." -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensions..." +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extraire une image" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Demander des informations à propos des extensions" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Répertoire où enregistrer l’image :" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Calques..." +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "View Layers" -msgstr "Afficher les calques" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Éditeur d’effets de chemin..." +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Éditeur de filtres..." +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrée XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness:" +msgstr "Aplatissement :" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Éditeur de fontes SVG..." +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Aplatir les courbes de Bézier" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Éditer les fontes SVG" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Ajouter des guides" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Imprimer les couleurs..." +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondeur :" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des " -"couleurs d’impression" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Boîte à plier" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "À propos des e_xtensions" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Épaisseur du papier :" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proportion de la patte :" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "About _Memory" -msgstr "Gestion _mémoire" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Transformer en fractale" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Sous-divisions :" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "À _propos d’Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calculer numériquement la dérivée première" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Dessiner les axes" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape : _basique" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "Valeur X de fin :" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Premiers pas avec Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "First derivative:" +msgstr "Dérivée première :" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape : _formes" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Traceur de fonction" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Function:" +msgstr "Fonction :" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape : _avancé" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Sujets avancés d’Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Redimensionnement isotrope" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape : _vectorisation" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplier l’amplitude en X par 2*pi" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Vectorisation de bitmap" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Nombre d’échantillons :" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape : _calligraphie" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Amplitude et échantillonnage" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Supprimer le rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape : _Interpolation" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Sélectionner un rectangle avant d’appeler l'extension.\n" +"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la " +"zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n" +"\n" +"Avec des coordonnées polaires :\n" +" Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en " +"radians.\n" +" L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du " +"rectangle soient à +/-1.\n" +" Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n" +" La dérivée première est toujours déterminée numériquement." -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utiliser l’extension Interpoler" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles." -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Rudiments de _design" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Start X value:" +msgstr "Valeur X de début :" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Trucs et astuces" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Divers trucs et astuces" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit " +"de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Previous Extension" -msgstr "Extension précédente" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Paramètres de l’extension précédente..." +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Module de l’engrenage (px) :" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Diamètre du trou central (0 pour aucun) :" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Gear" +msgstr "Engrenage" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajuster la page au dessin" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Nombre de dents :" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Angle d’appui :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de " -"sélection" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Unlock All" -msgstr "Déverrouiller tout" - -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Unhide All" -msgstr "Montrer tout" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Tout montrer dans tous les calques" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Lier un profil de couleur ICC" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Action:" +msgstr "Action :" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Supprimer le profil de couleur" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motif de pointillé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +msgid "All in one" +msgstr "Tout en un" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Décalage du motif" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Aire" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordonnées du curseur" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Définir la largeur :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 -msgid "Z:" -msgstr "Z :" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." msgstr "" -"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l’outil de dessin à " -"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " -"déplacer ou les modifier." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contour) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Étapes d’interpolation :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 -#, c-format -msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (aucun filtre) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 -#, c-format -msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Convertir la sélection :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "DXF points" +msgstr "Points DXF" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (contour) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Directory:" +msgstr "Dossier :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 -#, c-format -msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (aucun filtre) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -#, c-format -msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (aperçu des couleurs d’impression) - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravure" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"L’affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Chemin du fichier journal :" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"L’affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Programmation de commande numérique" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 -#, c-format +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" msgstr "" -"Enregistrer les modifications du " -"document « %s » avant de fermer ?\n" -"\n" -"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermer _sans enregistrer" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "Generate log file" +msgstr "Générer un fichier journal" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été enregistré dans " -"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Enregi_strer comme SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 -msgid "none" -msgstr "aucune" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Distance maximum pour graver :" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "remove" -msgstr "supprimer" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplification des chemins :" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Modifier la règle de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Rayon d'arc minimum :" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 -msgid "Set fill color" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Appliquer une couleur de contour" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Type d'orientation :" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Appliquer un motif de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Chemin vers G-code" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Appliquer un motif à un contour" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-processeur :" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de police" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Longueur de base de l’axe z" -# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font. -# Simply copying it. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger " -"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), " -"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " -"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "reflected" -msgstr "réflection" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 -msgid "direct" -msgstr "directe" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 -msgid "Repeat:" -msgstr "Répétition :" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 -msgid "No gradients" -msgstr "Aucun dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Tolérance maximale de fin :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Aucun dégradé dans la sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "Bibliothèque d'outils" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Plusieurs dégradés" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "Tools type:" +msgstr "Type d'outils : " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Éditer les stops du dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unité (mm ou in) :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 -msgid "New:" -msgstr "Créer :" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Créer un dégradé linéaire" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +msgid "Z depth:" +msgstr "Profondeur sur l'axe Z :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 -msgid "on" -msgstr "à" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Appliquer le dégradé au contour" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "cone" +msgstr "cône" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 -msgid "Change:" -msgstr "Modifier :" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "cylinder" +msgstr "Cylindre" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 -msgid "No document selected" -msgstr "Aucun document sélectionné" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +msgid "delete" +msgstr "supprimer" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Style de commutation" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 -msgid "Add stop" -msgstr "Ajouter un stop" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 -msgid "Delete stop" -msgstr "Supprimer un stop" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "définir en tant que dxfpoint et enregistrer la forme" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Décalage tangentiel" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 -msgid "Stop Color" -msgstr "Couleur du stop" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "Vérifier si une nouvelle version est disponible pour mise à jour" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Éditeur de dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "DXF Points" +msgstr "Points DXF" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 -msgid "No paint" -msgstr "Pas de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 -msgid "Flat color" -msgstr "Aplat" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Créer de nouveaux objets avec :" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé radial" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Rechercher cette police :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Swatch" -msgstr "Échantillon" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Largeur de recouvrement :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +msgid "Lathe" +msgstr "Tour" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -"Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " -"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " -"(fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 -msgid "No objects" -msgstr "Aucun objet" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Largeur du tour :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Styles multiples" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "Orientation points" +msgstr "Points d'orientation" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Remplissage indéfini" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l’échelle et l’angle " -"du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " -"en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Remplissage de l’échantillon" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformer via la barre d’outils" +"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être " +"utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez " +"sélectionner un objet ou un groupe.\n" +"\n" +"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez " +"une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, " +"pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur " +"négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les " -"objets sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Taille de la bordure (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant l'épaisseur de contour n’est pas redimensionnée " -"quand les objets sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Motif de Voronoi" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " -"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "Exporter le fond" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "Save Grid" +msgstr "Enregistrer la grille" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les motifs sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +msgid "Save Guides" +msgstr "Enregistrer les guides" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des " +"options suivantes :\n" +" * Enregistrer les guides : converti tous les guides en guides Gimp.\n" +" * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une " +"grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement " +"étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n" +" * Exporter le fond : ajoute le fond du document à chaque calque converti.\n" +"\n" +"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-" +"calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau " +"supérieur en un calque Gimp unique." -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Position X" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Grille cartésienne" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » " +"subdibvisions (log seulement) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Position Y" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » " +"subdibvisions (log seulement) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe X (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "L :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe X (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -msgid "Width of selection" -msgstr "Largeur de la sélection" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Marques principales sur l’axe X :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques principales sur l’axe Y (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques principales sur l’axe Y (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Marques principales sur l’axe Y :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe X (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hauteur de la sélection" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l’axe Y (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "Affect:" -msgstr "Affecter :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe X :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Définit si l’épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les " -"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le " -"redimensionnement de l’objet" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Subdivisions par marque principale sur l’axe Y :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe X (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 -msgid "Move gradients" -msgstr "Déplacer les dégradés" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l’axe Y (px) :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "Move patterns" -msgstr "Déplacer les motifs" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe X :" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Système" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l’axe Y :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "Axe X" -# Red (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -msgid "_R:" -msgstr "_R :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "Axe Y" -# Green (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -msgid "_G:" -msgstr "_V :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Marques angulaires au centre :" -# Blue (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -msgid "_B:" -msgstr "_B :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Marques angulaires :" -# Hue (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "_H:" -msgstr "_T :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Marques angulaires" -# Saturation (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "_S:" -msgstr "_S :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diamètre du point central (px) :" -# Luminosity (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "_L:" -msgstr "_L :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Marques circulaires" -# Cyan (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_C:" -msgstr "_C :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :" -# Magenta (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_M:" -msgstr "_M :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "_Y:" -msgstr "_J :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Étiquettes extérieures :" -# BlacK (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -msgid "_K:" -msgstr "_N :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Degrés" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Niveaux de gris" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l’entrée précédente)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques circulaires principales (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Fixer" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Marques circulaires principales :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" -"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." +"Afficher les marques angulaires secondaires\n" +"à partir de la nième marque circulaire en partant du centre :" -# Alpha (opacity) -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 -msgid "_A:" -msgstr "_A :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques angulaires secondaires (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacité)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 -msgid "Color Managed" -msgstr "Couleur gérée" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Grille polaire" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Hors gamut !" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Trop d’encre !" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RVBA _:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "TSL" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 -msgid "Wheel" -msgstr "Roue" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisée..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 -msgid "Set markers" -msgstr "Appliquer des marqueurs" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Enlever les guides existants" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 -msgctxt "Stroke width" -msgid "Width:" -msgstr "Épaisseur :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Nombre d’or" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 -msgid "Join:" -msgstr "Raccord :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Générateur de guides" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 -msgid "Miter join" -msgstr "Raccord droit" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Guide horizontal tous les :" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 -msgid "Round join" -msgstr "Raccord arrondi" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Preset:" +msgstr "Présélection :" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 -msgid "Bevel join" -msgstr "Raccord biseauté" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Règle des tiers" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limite du raccord :" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Démarrer des bords" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 -msgid "Cap:" -msgstr "Terminaison :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Guide vertical tous les :" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 -msgid "Butt cap" -msgstr "Terminaison sur le nœud" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Dossier où enregistrer l’image :" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 -msgid "Round cap" -msgstr "Terminaison arrondie" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 -msgid "Square cap" -msgstr "Terminaison carrée" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 -msgid "Dashes:" -msgstr "Pointillés :" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "Ignorer ces paramètres et utiliser les suggestions d'exportation" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marqueurs initiaux :" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "Nom de l'image (sans extension)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Dessiner les poignées" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "intermédiaires :" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou " -"objet, à l’exception du premier et du dernier" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Sortie HPGL" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 -msgid "End Markers:" -msgstr "terminaux :" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Refléter sur l’axe Y" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "Numéro de stylo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Appliquer un style de contour" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Tracer les calques invisibles" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Résolution (ppp)" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Origine de l’axe X (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Origine de l’axe Y (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Style des nouvelles étoiles" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "Planéité de la sortie HPGL" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Style des nouveaux rectangles" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Nous poser une question" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Options de la ligne de commande" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Style des nouvelles ellipses" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Style des nouvelles spirales" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Style des chemins créés par le crayon" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048-fr.html" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Style des chemins créés par le stylo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manuel d’Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nouveautés de cette version" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 -msgid "TBD" -msgstr "À définir" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapport de bug" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Spécification de SVG 1.1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 -msgid "Insert node" -msgstr "Insérer un nœud" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Apply to:" +msgstr "Appliquer à :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Attribut à interpoler :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "End Value:" +msgstr "Valeur finale :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "Fill" +msgstr "Fond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Nombre réel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG " +"nécessaires pour identifier ici cet « autre »." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Nombre entier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Join with segment" -msgstr "Joindre par un segment" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpoler l’attribut dans un groupe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Pas d’unité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Delete segment" -msgstr "Supprimer le segment" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Autre type d’attribut :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Point de rebroussement" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Autre attribut :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Start Value:" +msgstr "Valeur initiale :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Doux" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Étiquette" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Symétrique" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble " +"des éléments de la sélection." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 -msgid "Node Auto" -msgstr "Nœud automatique" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "Translation en X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Translation en Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 -msgid "Node Line" -msgstr "Rectiligne" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliquer les extrémités" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 -msgid "Node Curve" -msgstr "Courbe" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpoler le style" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Afficher les poignées de transformation" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Méthode d’interpolation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Étapes d’interpolation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 -msgid "Show Handles" -msgstr "Afficher les poignées" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Texte automatique :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Textes automatiques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 -msgid "Show Outline" -msgstr "Afficher le contour" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Aucun (supprimer)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Modifier les chemins de découpe" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Nombre de diapositives" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -msgid "Edit masks" -msgstr "Modifier les masques" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Numéro de diapositive" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Titre de la diapositive" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordonnée X :" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " +"textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordonnée X de la sélection" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Apparition" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordonnée Y :" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Effet entrant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordonnée Y de la sélection" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effet sortant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 -msgid "Bounding box" -msgstr "Boîte englobante" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Durée en secondes :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Bords des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Aucun (défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Coins des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " +"effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives " +"de la présentation JessyInk." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centre des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aimanter aux chemins" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersections des chemins" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après " +"avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Installation/mise à jour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "To nodes" -msgstr "Aux nœuds" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk " +"pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Aimanter aux points de rebroussement" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Ajouter une diapositive :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nœuds doux" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Précédente (avec effets) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Aimanter aux nœuds doux" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Précédente (sans effets) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Milieu de ligne" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Exporter la présentation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centres d’objet" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Première diapositive :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centres de rotation" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Mode plan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d’un objet" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 -msgid "Page border" -msgstr "Bords de la page" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Dernière diapositive :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Aimanter aux bords de la page" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Suivante (avec effets) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aimanter aux grilles" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Suivante (sans effets) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aimanter aux guides" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Page suivante :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Page précédente :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Réinitialiser la minuterie :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 -msgid "Make polygon" -msgstr "Transformer en polygone" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 -msgid "Make star" -msgstr "Transformer en étoile" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Étoile : modifier l’arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Étoile : modifier le hasard" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Définir la durée :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangle/étoile à trois branches" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 -msgid "square/quad-star" -msgstr "carré/étoile à quatre branches" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en bleu :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en cyan :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexagone/étoile à six branches" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en vert :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 -msgid "Corners" -msgstr "Sommets" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en magenta :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 -msgid "Corners:" -msgstr "Sommets :" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en orange :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en rouge :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "thin-ray star" -msgstr "étoile à branches fines" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en blanc :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagramme" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en jaune :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagramme" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagramme" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "octagram" -msgstr "octagramme" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -msgid "regular polygon" -msgstr "polygone régulier" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Ratio des rayons" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Ratio des rayons :" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Mode diapositive" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "stretched" -msgstr "étiré" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Passer en mode dessin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "twisted" -msgstr "tordu" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Passer en mode plan :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "slightly pinched" -msgstr "légèrement pincé" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Passer en mode diapositive :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "NOT rounded" -msgstr "PAS arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés " +"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " +"code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "slightly rounded" -msgstr "léger arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "visibly rounded" -msgstr "arrondi visible" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "well rounded" -msgstr "bien arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 -msgid "amply rounded" -msgstr "largement arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositive maîtresse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 -msgid "blown up" -msgstr "gonflé" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nom du calque :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée " +"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " +"code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrondi :" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Déplacement/zoom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Gestion de la souris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 -msgid "NOT randomized" -msgstr "PAS aléatoire" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Paramètres de la souris :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 -msgid "slightly irregular" -msgstr "légérement irrégulier" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Clic inactif" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par " +"JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code." +"google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 -msgid "visibly randomized" -msgstr "sensiblement aléatoire" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 -msgid "strongly randomized" -msgstr "très aléatoire" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script " +"JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des " +"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "Randomized" -msgstr "Aléatoire" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk " +"pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont " +"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "Randomized:" -msgstr "Hasard :" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Effet de transition entrante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Effets de transition sortante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 -msgid "Defaults" -msgstr "R-à-z" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" -"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " -"défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" +"Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez " +"désinstaller ou retirer." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Modifier un rectangle" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Retirer les textes automatiques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 -msgid "W:" -msgstr "L :" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Retirer les effets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Largeur du rectangle" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Retirer l’affectation de diapositive maîtresse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Retirer le script" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Hauteur du rectangle" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Retirer les transitions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 -msgid "not rounded" -msgstr "pas d’arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Retirer les vues" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Rayon horizontal" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des " +"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx :" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Désinstallation/suppression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) " +"courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans " +"la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le " +"site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Rayon vertical" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry :" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Retirer la vue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 -msgid "Not rounded" -msgstr "Pas d’arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues " +"de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont " +"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Rendre les coins pointus" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Vue" -# ligne d'horizon ? -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs " +"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome " +"et Règles :\n" +"\n" +"A, B, C, D, E ou F : dessiner d’un pas en avant ;\n" +"G, H, I, J, K ou L : déplacer d’un pas en avant ;\n" +"+ : tourner à gauche ;- : tourner à droite ;\n" +"| : tourner de 180 degrés ;\n" +"[ : enregistrer le point ;\n" +"] : retourner au point enregistré.\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angle dans la direction X" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiome et règles" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axiome :" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "État du point de fuite dans la direction X" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Système de Lindenmayer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle:" +msgstr "Rotation à gauche :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angle dans la direction Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Rendre l’angle aléatoire (%) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angle Y :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle:" +msgstr "Angle droit :" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules:" +msgstr "Règles :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longueur d’incrément (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angle dans la direction Z" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Nombre de paragraphes :" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuation de la longueur des paragraphes (en phrases) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Phrases par paragraphe :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -msgid "Change spiral" -msgstr "Modifier une spirale" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si " +"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau " +"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 -msgid "just a curve" -msgstr "juste une courbe" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Appliquer l’opacité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 -msgid "one full revolution" -msgstr "une révolution complète" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Appliquer la couleur de remplissage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -msgid "Number of turns" -msgstr "Nombre de tours" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Appliquer ka couleur de contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -msgid "Turns:" -msgstr "Tours :" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Color Markers" +msgstr "Colorer les marqueurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Nombre de révolutions" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "From object" +msgstr "À partir de l'objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "circle" -msgstr "cercle" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Permuter le remplissage et le contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "edge is much denser" -msgstr "le bord est beaucoup plus dense" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Marker type:" +msgstr "Type de marqueur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "edge is denser" -msgstr "le bord est plus dense" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "Contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "even" -msgstr "égal" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "filled" +msgstr "rempli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "center is denser" -msgstr "le centre est plus dense" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +msgid "solid" +msgstr "uni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "center is much denser" -msgstr "le centre est beaucoup plus dense" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Taille de police (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergence :" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergence :" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unité de longueur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 -msgid "starts from center" -msgstr "démarrer du centre" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure Path" +msgstr "Mesurer un chemin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 -msgid "starts mid-way" -msgstr "démarrer du milieu" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Type de mesure :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 -msgid "starts near edge" -msgstr "démarrer près du bord" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Décalage (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -msgid "Inner radius" -msgstr "Rayon intérieur :" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Precision:" +msgstr "Précision :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Rayon intérieur :" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Facteur d’échelle (Dessin:Longueur réelle) = 1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" -"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" +"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute " +"comme un objet « texte le long du chemin » avec l’unité sélectionnée.\n" +"\n" +" * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ " +"Précision.\n" +" * Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin.\n" +" * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans " +"des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 " +"m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n" +" * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les " +"polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire " +"pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Aire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 -msgid "Spiro" -msgstr "Spiro" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Amplitude :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Créer un chemin spirographique" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Mouvement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Fichier texte outline (*.outline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrée texte outline" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value:" +msgstr "Valeur T de fin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Multiplier l’amplitude en T par 2*pi :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangle décroissant" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Courbes paramétriques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangle croissant" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Amplitude et échantillonnage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 -msgid "From clipboard" -msgstr "À partir du presse-papier" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "Échantillons :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 -msgid "Shape:" -msgstr "Forme :" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les " +"échelles X et Y.\n" +"Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valeur T de début :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "x-Function:" +msgstr "Fonction X :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 -msgid "(default)" -msgstr "(défaut)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(peu de nœuds, doux)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Lissage :" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "y-Function:" +msgstr "Fonction Y :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Lissage :" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " -"défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copies du motif :" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(ajustement serré)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Type de déformation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(ajustement large)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliquer le motif avant déformation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motif le long d’un chemin" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(force minimum)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Ruban" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(force maximum)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Traînée" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -msgid "Force" -msgstr "Force" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espacement entre les copies :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -msgid "Force:" -msgstr "Force :" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" +"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » " +"arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes " +"de chemins, les formes et les clones sont permis)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Force de l’action d’ajustement" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Cloné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 -msgid "Move mode" -msgstr "Mode déplacement" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Copié" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Suivre l’orientation du chemin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mode rapprochement/éloignement" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Déplacé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Mode déplacement aléatoire" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Le motif d’origine sera :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Sélectionner les membres du groupe :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 -msgid "Scale mode" -msgstr "Mode redimensionnement" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Randomly" +msgstr "Aléatoirement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Sequentially" +msgstr "Séquentiellement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Mode rotation" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Étire les espaces pour s’adapter à la longueur de la structure" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" +"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le " +"motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de " +"chemins, formes et clones sont permis." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Mode duplication/suppression" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Fond perdu (pouces) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Grammage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 -msgid "Push mode" -msgstr "Mode poussée" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Hauteur du livre (pouces) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriétés du livre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Largeur du livre (pouces) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Épaisseur (pouces)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Mode attraction/répulsion" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mesure de l’épaisseur de la couverture :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Mode rugueux" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pages intérieures" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Rend les chemins plus rugueux" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" +"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Mode peinture de couleur" +# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Nombre de pages :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pages par pouce (ppi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Mode perturbation des couleurs" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mesure de l’épaisseur du papier :" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Couverture dos carré collé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Enlever les guides existants" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 -msgid "Blur mode" -msgstr "Mode flou" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Spécifier la largeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspective" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 -msgid "H" -msgstr "T" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont " +"alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Entrée AutoCAD Plot" -# Saturation (in HSL) -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante" -# Luminosity (in HSL) -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Sortie AutoCAD Plot" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Enregistrer un fichier pour tables traçantes" -# Opacity -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polyèdre 3D" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(grossier, simplifié)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objet tourné dans le sens horaire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cube" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fidélité" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaèdre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fidélité:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " -"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Dessiner les polygones dos à dos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 -msgid "Pressure" -msgstr "Pression" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Défini par les bords" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de " -"l’outil" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Bords" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(pulvérisation étroite)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Défini par les facettes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(pulvérisation large)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Facettes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " -"visible)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du fichier :" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(moyenne minimale)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(moyenne maximale)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Couleur de remplissage (vert) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 -msgid "Focus" -msgstr "Rayon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 -msgid "Focus:" -msgstr "Rayon :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacité du remplissage (%)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" -"0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de " -"pulvérisation." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grand dodécaèdre" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(dispersion minimale)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grand dodécaèdre étoilé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(dispersion maximale)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaèdre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 -msgid "Toolbox|Scatter" -msgstr "Dispersion" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Light X:" +msgstr "Position de la lumière sur l’axe X :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Dispersion :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Light Y:" +msgstr "Position de la lumière sur l’axe Y :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Light Z:" +msgstr "Position de la lumière sur l’axe Z :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Charger depuis un fichier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 -msgid "Spray single path" -msgstr "Pulvérisation par union des formes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 -msgid "(low population)" -msgstr "(faible population)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Fichier modèle" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "Type d’objet :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 -msgid "(high population)" -msgstr "(forte population)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Objet :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -msgid "Amount" -msgstr "Quantité" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaèdre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Tourner autour de :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité " -"d’objets pulvérisés." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotation (deg) :" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "(variation de rotation faible)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Facteur d’échelle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(variation de rotation forte)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Ombrage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Petit icosaèdre triambique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cube adouci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" -"Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " -"rotation que l’objet original." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre adouci" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "(variation d’échelle faible)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacité du contour (%) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(variation d’échelle forte)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Épaisseur du contour (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Échelle" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tétraèdre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 -msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "Échelle :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Puis tourner autour de :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" -"Variation de l’échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " -"taille que l’objet original." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cube tronqué" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 -msgid "No preset" -msgstr "Aucune présélection" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre tronqué" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 -msgid "Save..." -msgstr "Enregistrer sous..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaèdre tronqué" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 -msgid "(hairline)" -msgstr "(sans épaisseur)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Octaèdre tronqué" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (trait large)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tétraèdre tronqué" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 -msgid "Pen Width" -msgstr "Largeur du stylo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Sommets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Axe X" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Axe Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(léger élargissement)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Axe Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "(constant width)" -msgstr "(largeur constante)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(léger amincissement, défaut)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Marges du fond perdu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(la vitesse affine le trait)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Repères de fond perdu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Amincissement du trait" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bas :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -msgid "Thinning:" -msgstr "Amincissement :" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Zone de travail" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " -"sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barres de couleur" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(bord gauche vers le haut)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Traits de coupe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontal)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Gauche :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(bord droit vers le haut)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Repères" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angle du stylo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Information sur la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation " -"= 0)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Disposition" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Marques d’impression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marques de repérage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Droite :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -msgid "Fixation" -msgstr "Fixité" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Appliquer les traits de coupe à :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixité :" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Cible en étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " -"direction du tracé, 100 = invariant)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Haut :" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(terminaisons planes, défaut)" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrée PostScript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(légèrement bombées)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(approximativement arrondies)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Déplacement maximum sur l’axe X (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(terminaisons très proéminentes)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Déplacement maximum sur l’axe Y (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrondi de la terminaison" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Déplacer les poignées de nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 -msgid "Caps:" -msgstr "Terminaisons :" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Déplacer les nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " -"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" +"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les " +"poignées." -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(ligne douce)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Utiliser une distribution normale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(léger tremblement)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Soupe alphabet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(tremblement sensible)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed:" +msgstr "Générateur pseudo-aléatoire :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremblement maximum)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Appliquer un tremblement au contour" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Hauteur des barres :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremblement :" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Code-barre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Données du code-barre :" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(pas d’agitation)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Type de code-barre :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(légères déviations)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Code barre - Datamatrix" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(grandes vagues et boucles)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +msgid "Cols:" +msgstr "Colonnes :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Agitation du stylo" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Agitation :" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Taille du carré (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(aucune inertie)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "Barcode - QR Code" +msgstr "Code barre - Code QR" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Niveau de correction d'erreur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(retard sensible)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inertie maximum)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Inertie du stylo" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 -msgid "Mass:" -msgstr "Inertie :" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" +"Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples " +"détails" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 -msgid "Trace Background" -msgstr "Tracer selon le fond" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Taille du carré (px) :" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - " -"trait fin, noir - trait épais)" +"Avec \"Auto\", la taille du code barre dépend de la longueur du texte et du " +"niveau de correction d'erreur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "Et la remplacer par :" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la " -"plume" +"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le " +"document." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinaison" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Le dessin entier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la " -"plume" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Trouver et remplacer une police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Aucune présélection" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "Rechercher cette police :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arc : déplacer début/fin" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "Lister toutes les polices" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Remplacer toutes les polices par :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 -msgid "Start:" -msgstr "Début :" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Replace font" +msgstr "Remplacer des polices" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Seulement les objets sélectionnés" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +msgid "Work on:" +msgstr "Appliquer sur :" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Angle arbitraire :" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Organiser" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "De bas en haut (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Point horizontal :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "De gauche à droite (0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 -msgid "End:" -msgstr "Fin :" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial vers l’intérieur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arc fermé" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial vers l’extérieur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Ré-empiler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arc ouvert" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Sens du ré-empilement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "De droite à gauche (180)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 -msgid "Make whole" -msgstr "Refermer" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De haut en bas (270)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Capturer l’opacité" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Point vertical :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " -"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size:" +msgstr "Taille initiale :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 -msgid "Pick" -msgstr "Capturer" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Taille minimum :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Appliquer l’opacité" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Arbre aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou " -"de contour à la sélection" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Courbure (%) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 -msgid "Assign" -msgstr "Appliquer" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Élastique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Force (%) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 -msgid "Open start" -msgstr "Début ouvert" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Incorporer les images" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 -msgid "Open end" -msgstr "Fin ouverte" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Supprimer les identifiants" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 -msgid "Open both" -msgstr "Les deux ouverts" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Activer une viewBox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 -msgid "All inactive" -msgstr "Tout inactif" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Réduire les groupes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Montrer la boîte englobante limite" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Conserve les données d’édition" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimisé (*.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Sortie SVG optimisé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " -"infinies) à la boîte englobante de la sélection" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Sélectionner un type de segment" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Set precision" +msgstr "Précision" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Afficher les informations de mesure" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Simplify colors" +msgstr "Simplifier les couleurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "Enlève le prologue xml" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" -"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " -"paramètres numériquement)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Style to xml" +msgstr "Style en XML" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" +"Cette extension optimise le fichier SVG en fonction des options suivantes :\n" +" * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format " +"#RRVVBB.\n" +" * Style en XML : convertit les styles en attributs XML.\n" +" * Réduire les groupes : réduit les éléments de type groupe.\n" +" * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non " +"référencés.\n" +" * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles " +"sous la forme de données encodées en base 64.\n" +" * Conserver les données d’édition : ne supprime pas les éléments et " +"attributs issus d’Inkscape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n" +" * Activer une viewBox : dimensionne l’image à 100 % et ajoute une " +"viewBox.\n" +" * Supprimer le prologue xml : n’exporte pas le prologue xml.\n" +" * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par " +"défaut).\n" +" * Indentation : type d’indentation de l’exportation : aucune, espace ou " +"tabulation (espace par défaut)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Effacer une partie d’objet" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Texte : modifier la police" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Fichiers d’entrée graphiques vectoriels sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Texte : modifier la taille de police" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Format de fichier de l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Texte : modifier le style de la police" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Texte : modifier l’alignement" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrée Sketch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Placement de l’engrenage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Texte : modifier l’interlettrage" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "À l’intérieur (Hypotrochoïde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Texte : modifier dx (crénage)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "À l’extérieur (Épitrochoïde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Texte : modifier dy" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualité (16 par défaut) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Texte : modifier la rotation" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - rayon de l’anneau (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Texte : modifier l’orientation" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirographe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 -msgid "Font Family" -msgstr "Famille de police" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Rayon du stylo (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Rayon de l’engrenage (px) :" -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Police indisponible sur votre système" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Conserver le texte original" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 -msgid "Font Size" -msgstr "Taille de police" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Diviser du texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 -msgid "Font size (px)" -msgstr "Taille de police (px)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Diviser :" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 -msgid "Toggle Bold" -msgstr "Inverser la graisse" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres." -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 -msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "Basculer entre gras et normal" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lettres" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 -msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "Inverser Italique/Oblique" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 -msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Mots" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Inverser le mode exposant" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportement :" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Inverser le mode exposant" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent:" +msgstr "Pourcentage :" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Inverser le mode indice" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rendre les segments droits" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Inverser le mode indice" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Enveloppe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 -msgid "Align left" -msgstr "Aligner à gauche" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Format de fichier graphiques XML d'Adobe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 -msgid "Align center" -msgstr "Centrer" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "FXG Output" +msgstr "Sortie FXG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 -msgid "Align right" -msgstr "Aligner à droite" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Graphiques XML Flash (*.fig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 -msgid "Justify" -msgstr "Justifier" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Justifier (texte encadré seulement)" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format de définition d’interfaces graphiques de Microsoft" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Sortie XAML" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 -msgid "Text alignment" -msgstr "Alignement du texte" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres " +"fichiers de média" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Sortie ZIP" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientation du texte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Définit automatiquement la taille et la position" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Espacement plus faible" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Espacement plus important" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Encodage des caractères :" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 -msgid "Line Height" -msgstr "Hauteur de ligne" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Day color:" +msgstr "Couleur des jours :" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 -msgid "Line:" -msgstr "Ligne :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Day names:" +msgstr "Dénomination des jours :" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Espacement négatif" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " +"Décembre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Espacement positif" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Localisation" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 -msgid "Word spacing" -msgstr "Espacement intermot" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 -msgid "Word:" -msgstr "Mot :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mois (0 pour tous) :" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Espacement entre les mots (px)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge des mois :" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Interlettrage" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month Width:" +msgstr "Largeur des mois :" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 -msgid "Letter:" -msgstr "Lettre :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month color:" +msgstr "Couleur des mois :" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Espacement entre les lettres (px)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month names:" +msgstr "Dénomination des mois :" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 -msgid "Kerning" -msgstr "Crénage" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Months per line:" +msgstr "Nombre de mois par ligne :" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 -msgid "Kern:" -msgstr "Crénage :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Couleur des jours du mois suivant :" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Crénage horizontal (px)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Décalage vertical" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Samedi et dimanche" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 -msgid "Vert:" -msgstr "Vertical :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Décalage vertical (px)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotation des caractères" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 -msgid "Rot:" -msgstr "Rotation :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche." -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotation des caractères (degrés)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Type de connecteur : orthogonal" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Premier jour de la semaine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Type de connecteur : polyligne" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Couleur des jours de la semaine :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Modifier la courbure du connecteur" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Modifier la marge des connecteurs" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend:" +msgstr "Fin de semaine :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 -msgid "EditMode" -msgstr "ModeÉdition" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Année (4 chiffres) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " -"connecteur" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color:" +msgstr "Couleur de l’année :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 -msgid "Avoid" -msgstr "Éviter" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Convertir en Braille" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Othogonal" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERSER lA cASSE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscules" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Courbure du connecteur" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "cAssE ALÉatOIRe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 -msgid "Curvature:" -msgstr "Courbure :" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Par :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Remplacer le texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Espacement des connecteurs" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Remplacer :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Casse des phrases" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 -msgid "Graph" -msgstr "Graphe" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Casse du titre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 -msgid "Connector Length" -msgstr "Longueur des connecteurs" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSCULES" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 -msgid "Length:" -msgstr "Longueur :" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angle a (deg) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angle b (deg) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 -msgid "Downwards" -msgstr "Vers le bas" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angle c (deg) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " -"vers le bas" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "À partir du côté a et des angles a et b" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "À partir du côté c et des angles a et b" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 -msgid "New connection point" -msgstr "Nouveau point de connexion" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle a" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "À partir des côtés a et b et de l’angle c" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 -msgid "Remove connection point" -msgstr "Supprimer le point de connexion" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "À partir des trois côtés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Longueur du côté a (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 -msgid "Fill by" -msgstr "Type de remplissage" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Longueur du côté b (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 -msgid "Fill by:" -msgstr "Type de remplissage :" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Longueur du côté c (px) :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Seuil de remplissage :" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " -"qu’ils soient ajoutés dans le remplissage" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texte ASCII" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Agrandir/rétrécir de" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Fichier texte (*.txt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Agrandir/rétrécir de :" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrée texte" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin " -"créé par remplissage." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Attribut de classe HTML :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 -msgid "Close gaps" -msgstr "Combler les vides" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Attribut d’Id HTML :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Combler les vides :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unité de hauteur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau " -"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" +"Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si " +"nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des " +"« Rectangles de découpe »." -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (fixé)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Définir un groupe de composants" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Action:" -msgstr "Action :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" +msgstr "Découpe" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -msgid "All in one" -msgstr "Tout en un" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unité de largeur :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artefacts" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" +"0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte " +"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins " +"efficace." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Définir la largeur :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Artefact diameter:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Étapes d’interpolation :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Bas et centre" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Bas et gauche" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Convertir la sélection :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Bas et droite" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "DXF points" -msgstr "Points DXF" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Créer un rectangle de découpe" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Directory:" -msgstr "Dossier :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "PPP :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" +"La dimension imposée doit être définie sous la forme « x »" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravure" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Imposer la dimension :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Chemin du fichier journal :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Options spécifiques GIF" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Programmation de commande numérique" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Options spécifiques JPG" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "Generate log file" -msgstr "Générer un fichier journal" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Disposition du composant :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Image flottante à gauche" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Milieu et centre" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Distance maximum pour graver :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Milieu et gauche" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplification des chemins :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Milieu et droite" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Rayon d'arc minimum :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Image non positionnée" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -msgid "Number of sample points used to calculate distance:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Options pour l’exportation HTML" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Taille de la palette :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Type d'orientation :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Position de l’ancre :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Chemin vers G-code" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Image positionnée" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Post-processeur :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l’image en arrière-plan" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longueur de base de l’axe z" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Image flottante à droite" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Haut et centre" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sharp angle tolerance:" -msgstr "Tolérance maximale de fin :" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Haut et gauche" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Haut et droite" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" +"Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme " +"configuré et enregistrés dans un dossier." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" -msgstr "Bibliothèque d'outils" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Créer un dossier s’il n’existe pas" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "Tools type:" -msgstr "Type d'outils : " +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Dossier destinataire de l’exportation :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Unité (mm ou in) :" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Avec HTML et CSS" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -msgid "Z depth:" -msgstr "Profondeur sur l'axe Z :" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attribut à définir :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" +"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec " +"le caractère « espace »." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Ordonner les côtés sur l’axe Z par :" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Exécuter après" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Exécuter avant" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Définir les attributs" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "cone" -msgstr "cône" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Source et destination de la définition :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "cylinder" -msgstr "Cylindre" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "default" -msgstr "défaut" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -msgid "delete" -msgstr "supprimer" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "lathe cutter" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec " +"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -msgid "mark with an arrow" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément " +"sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Style de commutation" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valeur à définir :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Splash" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Appliquer la définition :" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "on activate" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "on blur" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Décalage tangentiel" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "on click" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "on focus" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "DXF Points" -msgstr "Points DXF" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "on mouse down" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Créer de nouveaux objets avec :" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Rechercher cette police :" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse up" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Largeur de recouvrement :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -msgid "Lathe" -msgstr "Tour" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Attribut à transmettre :" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -msgid "Lathe X axis remap:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" +"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer " +"avec le caractère « espace »." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Source et destination de la transmission :" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Largeur du tour :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "Orientation points" -msgstr "Points d'orientation" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné " +"vers le deuxième lorsqu’un événement intervient." -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Code barre - Datamatrix" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Transmettre les attributs" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -msgid "Cols:" -msgstr "Colonnes :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Transmettre :" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Taille du carré (px) :" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Quantité de tourbillon :" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Casse des phrases" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotation en sens horaire" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Tourbillon" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Hide lines behind the sphere" @@ -30112,6 +30628,54 @@ msgstr "Inclinaison (deg) :" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Sphère fil de fer" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrée XAML" + +#~ msgid "Spread:" +#~ msgstr "Dispersion :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image on fill opacity:" +#~ msgstr "Opacité du remplissage (%)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image on stroke opacity:" +#~ msgstr "Opacité du contour (%) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change colors to a two colors palette" +#~ msgstr "Modifie les couleurs avec une palette à deux tons" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "Organiser" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "Colorer les marqueurs pour les assortir au contour" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "H:" +#~ msgstr "H :" + +#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Épaisseur :" + #~ msgid "Randomize hue" #~ msgstr "Rendre la teinte aléatoire" @@ -30229,9 +30793,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ msgid "Float test:" #~ msgstr "Aplatissement :" -#~ msgid "Int test:" -#~ msgstr "Test entier" - #~ msgid "Option test 1" #~ msgstr "Test option 1" @@ -30717,9 +31278,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ "Cette police n’est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la " #~ "police par défaut à la place" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Gras" - #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Italique" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index c3be09ba7..1e8cdea48 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-30 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -530,6 +530,7 @@ msgid "Roughen" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:486 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 @@ -1474,6 +1475,7 @@ msgid "Specular light" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" @@ -1549,6 +1551,7 @@ msgid "Diffuse light" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" @@ -7179,6 +7182,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" @@ -7498,11 +7502,12 @@ msgid "Hue:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261 msgid "Brightness:" msgstr "" @@ -7590,10 +7595,14 @@ msgid "Shade" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263 msgid "Azimuth:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262 msgid "Elevation:" msgstr "" @@ -7841,33 +7850,22 @@ msgstr "" msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57 -msgid "Colorize, custom -EXP-" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59 -msgid "Harsh light:" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52 +msgid "Blur, custom (ABCs)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60 -msgid "Normal light:" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54 +msgid "Horizontal blur:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289 -msgid "Blend1:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295 -msgid "Blend2:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -msgid "Color 1" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55 +msgid "Vertical blur:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:181 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:305 @@ -7876,11 +7874,10 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:268 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:569 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 @@ -7889,27 +7886,98 @@ msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:306 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:269 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:509 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:570 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 msgid "Experimental" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114 +msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264 +msgid "Lightning color" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191 +msgid "Roughen, custom (ABCs)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193 +msgid "Horizontal frequency (x100):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194 +msgid "Vertical frequency (x100):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195 +msgid "Intensity:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258 +msgid "Specular light, custom (ABCs)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57 +msgid "Colorize, custom (color)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59 +msgid "Harsh light:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60 +msgid "Normal light:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289 +msgid "Blend1:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295 +msgid "Blend2:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +msgid "Color 1" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -msgid "Duochrome, custom -EXP-" +msgid "Duochrome, custom (color)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 @@ -7929,7 +7997,7 @@ msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 -msgid "Quadritone fantasy, custom -EXP-" +msgid "Quadritone fantasy, custom (color)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:287 @@ -7947,7 +8015,7 @@ msgid "Over-saturation:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:372 -msgid "Solarize, custom -EXP-" +msgid "Solarize, custom (color)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 @@ -7959,7 +8027,7 @@ msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 -msgid "Tritone, custom -EXP-" +msgid "Tritone, custom (color)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:469 @@ -8028,204 +8096,188 @@ msgid "White, blurred drop glow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 -msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgid "Drop shadow, color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:68 -msgid "Chromolitho, custom -EXP-" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67 +msgid "Chromolitho, custom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Drawing mode" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72 msgid "Drawing blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80 msgid "Dented" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 msgid "Inverted" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247 msgid "Lightness:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 msgid "Noise reduction:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88 msgid "Grain mode" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89 msgid "X frequency:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 msgid "Y frequency:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 msgid "Complexity:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 msgid "Variation:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 msgid "Expansion:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256 msgid "Erosion:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:241 -msgid "Drawing, custom -EXP-" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 +msgid "Drawing, custom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 msgid "Simplification:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248 -msgid "Dilatation:" +msgid "Fading:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250 -msgid "Level:" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255 +msgid "Dilatation:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251 -msgid "Spread:" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252 +msgid "Transluscent" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255 -msgid "Fill color" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254 +msgid "Level:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256 -msgid "Image on fill" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259 +msgid "Fill color" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:257 -msgid "Image on fill opacity:" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260 +msgid "Image on fill" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263 msgid "Stroke color" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264 msgid "Image on stroke" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:262 -msgid "Image on stroke opacity:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:387 -msgid "Poster and painting, custom -EXP-" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404 +msgid "Poster and painting, custom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:389 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406 msgid "Effect type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:393 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410 msgid "Transfer type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:397 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520 msgid "Levels:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:398 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415 msgid "Blend mode:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420 msgid "Primary blur:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421 msgid "Secondary blur:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422 msgid "Pre-saturation:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423 msgid "Post-saturation:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432 msgid "Poster and painting effects" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:501 -msgid "Posterize basic, custom -EXP-" +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518 +msgid "Posterize basic, custom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:563 -msgid "Test Filter -EXP-" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:573 -msgid "Change colors to a two colors palette" -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" msgstr "" @@ -8239,7 +8291,7 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 -msgid "Cross-smooth, custom -EXP-" +msgid "Cross-smooth, custom (morphology)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65