From: cmarqu Date: Wed, 5 Jul 2006 19:45:28 +0000 (+0000) Subject: Use proper German names for the CC licenses according to X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=359f52571736a5375302838ee8f28013c54eae3f;p=inkscape.git Use proper German names for the CC licenses according to e.g. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5249195ec..072615e5a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:43+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,6 +261,7 @@ msgstr "P6M: Reflektion + 60° Rotation" msgid "S_hift" msgstr "Verschiebung" +# !!! #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 #, no-c-format @@ -281,6 +282,7 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +# !!! #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 #, no-c-format @@ -301,6 +303,7 @@ msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" @@ -336,6 +339,7 @@ msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte" msgid "Sc_ale" msgstr "Maßstab" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 msgid "Scale X:" msgstr "X-Skalierung:" @@ -354,6 +358,7 @@ msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-Skalierung:" @@ -384,6 +389,7 @@ msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" @@ -414,6 +420,7 @@ msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" msgid "_Opacity" msgstr "_Deckkraft" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 msgid "Fade out:" msgstr "Ausblenden:" @@ -460,6 +467,7 @@ msgstr "" "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen " "nicht gesetzt sein )" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -476,6 +484,7 @@ msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "S:" msgstr "S:" @@ -494,6 +503,7 @@ msgstr "" msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +# !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "L:" msgstr "L:" @@ -1425,23 +1435,23 @@ msgstr "CC-Namensnennung" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC-Namensnennung-ShareAlike" +msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC-Namensnennung-NonCommercial" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC-Namensnennung-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" @@ -4110,6 +4120,7 @@ msgstr "Ebene %s" msgid "layer %s" msgstr "Ebene %s" +# !!! #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" @@ -4312,18 +4323,22 @@ msgstr "Mit %s verknüpfen" msgid "Link without URI" msgstr "Verknüpfung ohne URI" +# !!! #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" +# !!! #: ../src/sp-ellipse.cpp:571 msgid "Circle" msgstr "Kreis" +# !!! #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 msgid "Segment" msgstr "Segment" +# !!! #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" @@ -4392,6 +4407,7 @@ msgstr[1] "Gruppe von %d Objekten" msgid "Object" msgstr "Objekt" +# !!! #: ../src/sp-line.cpp:187 msgid "Line" msgstr "Linie" @@ -4423,14 +4439,17 @@ msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" msgstr[1] "Pfad (%i Knoten) " +# !!! #: ../src/sp-polygon.cpp:233 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" +# !!! #: ../src/sp-polyline.cpp:176 msgid "Polyline" msgstr "Linienzug" +# !!! #: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -4490,6 +4509,7 @@ msgstr "…" msgid "Clone of: %s" msgstr "Klon von: %s" +# !!! #: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Verwaister Klon" @@ -5120,10 +5140,12 @@ msgstr "Metadaten" msgid "License" msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin-Core-Entities" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 msgid "License" msgstr "Lizenz" @@ -5193,14 +5215,17 @@ msgstr "" msgid "Default _units:" msgstr "_Standard-Einheiten:" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "General" msgstr "Allgemein" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Border" msgstr "Rand" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -5315,10 +5340,12 @@ msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Grid" msgstr "Gitter" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" @@ -5435,14 +5462,17 @@ msgstr "" "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte beim Verschieben immer an der nahesten " "Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Object Snapping" msgstr "Einrasten an Objekten" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" msgstr "Einrasten am Gitter" +# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" msgstr "Einrasten an Führungslinien" @@ -9035,6 +9065,7 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" +# !!! #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 @@ -9064,6 +9095,7 @@ msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" +# !!! #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected