From: helix84 Date: Mon, 5 Oct 2009 08:59:29 +0000 (+0000) Subject: * [INTL:de] Updated German translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=322f12ec97680fe1728215f7a2a734a024df9769;p=inkscape.git * [INTL:de] Updated German translation --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 06c09b514..4e35f92a3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-02 01:32+0100\n" -"Last-Translator: Alexander Senger \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Mattes Gelee" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" -msgstr "Grundbausteine" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" @@ -493,6 +493,7 @@ msgstr "Einlage" msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Schattige Außenschräge" +# not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Dripping" msgstr "Tropfen" @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "HSL Bumps" -msgstr "HSL Oberflächenstruktur" +msgstr "HSL Rauhigkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 @@ -861,11 +862,11 @@ msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "Zerknautschtes Plastik" +msgstr "gebröckelte Plastik" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Zerknautschtes mattes Plastik mit geschmolzenen Ecken" +msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" @@ -941,11 +942,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" -msgstr "Schottenmuster" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Schottenkaro-Muster" +msgstr "Schottenkaro" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue" @@ -1204,12 +1205,12 @@ msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "HSL Oberflächenstruktur, matt" +msgstr "HSL Rauigkeit, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "Wie HSL Oberflächenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" +msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\"" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierers" +msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics" @@ -2314,11 +2315,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." -#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" @@ -2332,11 +2333,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/desktop.cpp:828 +#: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:853 +#: ../src/desktop.cpp:851 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -3627,7 +3628,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" msgstr "Show:" @@ -3772,11 +3773,11 @@ msgstr "Zeilen rechts ausrichten" msgid "Justify lines" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" @@ -4242,7 +4243,7 @@ msgstr "Konvexe Hülllinienecke" msgid "Quadrant point" msgstr "Quadrantenpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" @@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 @@ -5298,7 +5299,7 @@ msgstr "Schneekrone" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" -msgstr "Häubchengröße" +msgstr "Schneegröße" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" @@ -5356,7 +5357,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 @@ -5453,15 +5454,15 @@ msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Detailtiefe der Approximation von Gitterverläufen:" +msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" -"Hinweis: Wird die Detailtiefe zu hoch eingestellt, führt dies zu " -"einer großen SVG-Datei und Leistungseinbußen." +"Hinweis: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG " +"und schlechter Performance führen." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5642,54 +5643,58 @@ msgstr "" "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird " "als SVG-Dokument geöffnet." -#: ../src/file.cpp:147 +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.de.svg" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:290 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Nicht gespeicherte Dokumente konnte nicht zurückgesetzt werden." +msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:296 +#: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut " "laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:327 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:564 +#: ../src/file.cpp:547 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Leere <defs> aufräumen" -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:574 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -5698,12 +5703,12 @@ msgstr "" "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -5711,60 +5716,84 @@ msgstr "" "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " "versuchen es dann erneut." -#: ../src/file.cpp:621 +#: ../src/file.cpp:604 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:621 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204 +#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/file.cpp:776 +#: ../src/file.cpp:759 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/file.cpp:780 +#: ../src/file.cpp:763 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:797 +#: ../src/file.cpp:780 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:888 +#: ../src/file.cpp:871 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:905 +#: ../src/file.cpp:888 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/file.cpp:1064 +#: ../src/file.cpp:1047 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1114 +#: ../src/file.cpp:1097 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1226 +#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie" + +#: ../src/file.cpp:1375 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Login bei Open Clip Art" + +#: ../src/file.cpp:1401 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das " +"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server " +"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein." + +#: ../src/file.cpp:1422 +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokument exportiert..." + +#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" @@ -5855,7 +5884,6 @@ msgstr "Normal" msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" -# Verbessern! #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Screen" @@ -5882,7 +5910,7 @@ msgstr "Farbton rotieren" #: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Leuchtkraft zu Tranzparenz" +msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 @@ -5921,9 +5949,10 @@ msgstr "Identität" msgid "Table" msgstr "Tabelle" +# CHECK #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" +msgstr "Separat" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" @@ -5942,6 +5971,7 @@ msgstr "Duplizieren" msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" +# CHECK #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 @@ -5949,13 +5979,13 @@ msgstr "Umbrechen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "Keine(r)" +msgstr "Deaktiviert" #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 @@ -6031,7 +6061,7 @@ msgstr "Groß" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Zu stark eingerückt, das Ergebnis ist leer." +msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format @@ -6077,8 +6107,8 @@ msgstr "Stil auf Objekte anwenden" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Zeichne über zu füllende Gebiete, Alt für Füllen durch " -"Berührung" +"Zeichne über Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, Alt für " +"Füllen durch Berührung" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" @@ -6286,7 +6316,7 @@ msgstr "Einheit" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -6664,8 +6694,7 @@ msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" #: ../src/knotholder.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Einheitliches Skalieren des Füllmusters" #: ../src/knotholder.cpp:240 @@ -7052,7 +7081,7 @@ msgstr "Schwebendes Mutterdock" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Mutterdock steht" +msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -7094,7 +7123,7 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht " @@ -9486,7 +9515,7 @@ msgid "Nothing was deleted." msgstr "Es wurde nichts gelöscht." #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -10326,13 +10355,13 @@ msgstr "Pfad zerschneiden" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boolesche Operation " +"Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boole'sche Operation " "auszuführen." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boolesche Vereinigung " +"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung " "auszuführen." #: ../src/splivarot.cpp:131 @@ -10354,7 +10383,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boolesche Operation " +"Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boole'sche Operation " "wird nicht ausgeführt." #: ../src/splivarot.cpp:633 @@ -10842,7 +10871,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren und ziehen Sie den Pfad." +msgstr "" +"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." #: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" @@ -11083,52 +11113,53 @@ msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken um Unschärfe zu erhöhen; mit Umschalt " +"%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift " "verringern." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nichts ausgewählt! Objekte zum Justieren auswählen." +msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." #: ../src/tweak-context.cpp:1259 msgid "Move tweak" -msgstr "Optimieren durch Verschieben" +msgstr "Verschieben-Justage" +# Was bewegt sich? #: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" #: ../src/tweak-context.cpp:1267 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Optimieren mittels zufälligem Versatz" +msgstr "Bewegungsversatz-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1271 msgid "Scale tweak" -msgstr "Optimieren mittels Skalieren" +msgstr "Skalieren-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1275 msgid "Rotate tweak" -msgstr "Optimieren mittels Rotation" +msgstr "Rotieren-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1279 msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Optimieren durch Duplizieren/Löschen" +msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1283 msgid "Push path tweak" -msgstr "Pfad durch Verschieben justieren" +msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1287 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Pfade mittels Schrumpfen/Weiten justieren" +msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1291 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Pfad mittels Anziehen/Abstoßen justieren" +msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1295 msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Pfadrauheit einstellen" +msgstr "Pfadrauheit-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" @@ -11346,12 +11377,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" @@ -11493,7 +11524,7 @@ msgstr "" "überlappen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" @@ -11541,20 +11572,7 @@ msgstr "Auswahl" msgid "Profile name:" msgstr "Profilname:" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Save" msgstr "_Speichern" @@ -11699,7 +11717,7 @@ msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" #. "New" refers to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" -msgstr "_Neu" +msgstr "Gitter|_Neu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." @@ -11868,61 +11886,61 @@ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Verknüpfte Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Verfügbare Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" msgstr "Externe Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 msgid "Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 msgid "Creation" msgstr "Erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 msgid "Defined grids" msgstr "Definierte Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -12942,7 +12960,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -13396,7 +13414,7 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" -msgstr "Justieren" +msgstr "Modellieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Paint objects with:" @@ -14626,23 +14644,12 @@ msgstr "" msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "" -"The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if " -"the file was previously saved). If not previously saved, the most recent " -"\"Save As ...\" directory is used." -msgstr "" - #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -14650,11 +14657,11 @@ msgstr "" "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " @@ -14662,82 +14669,98 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "Pfad:" +msgstr "Dateisystem|Pfad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte " "Speicherplatz einschränken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatische Sicherung" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmap Antialiasing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -14745,11 +14768,11 @@ msgstr "" "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -14757,31 +14780,31 @@ msgstr "" "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14789,11 +14812,11 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14803,11 +14826,11 @@ msgstr "" "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -14817,15 +14840,15 @@ msgstr "" "mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " "Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." @@ -14833,11 +14856,11 @@ msgstr "" "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " "(0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -14846,51 +14869,51 @@ msgstr "" "wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User data: " msgstr "Benutzerdaten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " msgstr "Systemkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "System data: " msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "DATA: " msgstr "DATEN:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "UI: " msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "System info" msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "General system information" msgstr "Allgemeine Systeminformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -15089,11 +15112,23 @@ msgstr "" "Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes redirect von " "dialogs.debug auf 1 in preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" @@ -15102,23 +15137,23 @@ msgstr "" "dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. " "openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 msgid "Files found" msgstr "Dateien gefunden" @@ -15341,71 +15376,71 @@ msgstr "Beispieltext" msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Umschalt+Klick legt " +"Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Shift+Klick legt " "die Konturfarbe fest" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 msgid "Set fill" msgstr "Füllung festlegen" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 msgid "Set stroke" msgstr "Kontur festlegen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten…" # !!! not the best translation -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "Farbdefinition ändern" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 msgid "Remove stroke color" msgstr "Konturfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 msgid "Remove fill color" msgstr "Füllfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 msgid "Set fill color to none" msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" # !!! palettes, not swatches? -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "In Raster anordnen" +msgstr "In Raster anordnen:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 msgid "Rows:" @@ -16843,7 +16878,14 @@ msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren" + #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" @@ -17768,11 +17810,11 @@ msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Justagewerkzeug" +msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Eigenschaften für das Justagewerkzeug öffnen" +msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Rectangle Preferences" @@ -18555,7 +18597,7 @@ msgstr "Schriftgröße:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" @@ -19698,7 +19740,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" @@ -20042,7 +20084,7 @@ msgstr "Kraft:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Die Kraft der Justageaktion" +msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "Move mode" @@ -20058,7 +20100,7 @@ msgstr "Her-/Wegbewegen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Verschiebt Objekte zum Mauszeiger; mit Umschalt davon weg" +msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Move jitter mode" @@ -20074,7 +20116,7 @@ msgstr "Skalierungsmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Schrumpft Objekte, mit Umschalt Erweitern" +msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Rotate mode" @@ -20082,7 +20124,7 @@ msgstr "Rotationsmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Objekte rotieren, mit Umschalt gegen den Uhrzeigersinn" +msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -20090,7 +20132,7 @@ msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Dupliziert Objekte; mit Umschalt Löschen" +msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" @@ -20222,7 +20264,7 @@ msgstr "Druck" msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " -"Justageaktion zu bestimmen" +"Anpassungsaktion zu bestimmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" @@ -20554,8 +20596,8 @@ msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Farbe und Transparenz unter Mauszeiger übernehmen; sonst nur sichtbare Farbe " -"mit Transparenzwert multipliziert" +"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die " +"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" @@ -20664,23 +20706,23 @@ msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -20688,92 +20730,92 @@ msgstr "" "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape " "wird die Standardschriftart verwenden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 msgid "Change connector spacing" msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" msgstr "Ausweichen" # CHECK -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Connector Spacing" msgstr "Verbinderabstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" msgstr "Graph" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Connector Length" msgstr "Verbinderlänge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" msgstr "Nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -20781,29 +20823,29 @@ msgstr "" "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " "benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -21452,7 +21494,6 @@ msgid "Symmedians" msgstr "Symmediane" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -21482,7 +21523,6 @@ msgid "" "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " msgstr "" "Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert " "durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte " @@ -22608,11 +22648,10 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen " @@ -22715,8 +22754,7 @@ msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D Polyhedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Clockwise wound object" +msgid "Clockwise Wound Object" msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 @@ -22732,8 +22770,7 @@ msgid "Dodecahedron" msgstr "Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Draw back-facing polygons" +msgid "Draw Back-Facing Polygons" msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 @@ -22758,23 +22795,20 @@ msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue" +msgid "Fill Color (Blue)" msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green" +msgid "Fill Color (Green)" msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red" +msgid "Fill Color (Red)" msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" +#, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" msgstr "Deckkraft, %:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 @@ -22790,102 +22824,93 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light X" -msgstr "Erhellen" +msgid "Light x-Position" +msgstr "Licht x-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y" -msgstr "Erhellen" +msgid "Light y-Position" +msgstr "Licht y-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light Z" -msgstr "Erhellen" +msgid "Light z-Position" +msgstr "Licht z-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Load from file" -msgstr "Lade von datei" +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "Liniendicke / px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "Lade von datei" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" msgstr "Mittel" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Minimum" msgstr "Minimun" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Model file" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Model File" msgstr "Modell-Datei" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 msgid "Octahedron" msgstr "Oktaeder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rotate around:" -msgstr "Rotieren um:" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotation (Grad)" +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Rotieren um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Saklierungs-Faktor" +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotation (Grad)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 msgid "Shading" msgstr "Schattierung" # Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung... -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Cube" msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "Strich-Deckkraft/ %" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width, px" -msgstr "Breite der Kontur" +#, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Strich-Deckkraft/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" msgstr "Tetraeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Then rotate around:" +msgid "Then Rotate Around:" msgstr "Dann rotiere um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 @@ -22929,8 +22954,7 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Z-Achse" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#, fuzzy -msgid "Z-sort faces by:" +msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 @@ -23581,6 +23605,7 @@ msgstr "Wert(e) festlegen" msgid "Web" msgstr "Internet" +# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When should the set be done?" msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" @@ -23706,57 +23731,6 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" -#~ msgid "Error saving a temporary copy" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie" - -#~ msgid "Open Clip Art Login" -#~ msgstr "Login bei Open Clip Art" - -#~ msgid "" -#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " -#~ "you didn't forget to choose a license." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das " -#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muss der Server " -#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein." - -#~ msgid "Document exported..." -#~ msgstr "Dokument exportiert..." - -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Automatische Sicherung" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "_Datei" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "_Benutzername:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "_Passwort:" - -#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" -#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren" - -#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren" - -#~ msgid "Light x-Position" -#~ msgstr "Licht x-Position" - -#~ msgid "Light y-Position" -#~ msgstr "Licht y-Position" - -#~ msgid "Light z-Position" -#~ msgstr "Licht z-Position" - -#~ msgid "Line Thickness / px" -#~ msgstr "Liniendicke / px" - -#~ msgid "Scaling Factor" -#~ msgstr "Skalierungsfaktor" - #, fuzzy #~ msgid "polyhedron|Show:" #~ msgstr "3D Polyhedron" @@ -24198,6 +24172,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" #~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Saklierungs-Faktor" + #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "Anzeige Einheit"