From: helix84 Date: Fri, 17 Aug 2007 22:22:10 +0000 (+0000) Subject: updated Slovak translation in trunk, removed obsolete fuzzy strings X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=300afb5cf9a1be923b083f0c432b75f0eae8e633;p=inkscape.git updated Slovak translation in trunk, removed obsolete fuzzy strings --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4487d9907..973ca5763 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-18 00:20+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6947,12 +6947,12 @@ msgstr "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polome #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Trasformuje prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" +msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Trasformuje vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" +msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Store transformation:" @@ -11926,1088 +11926,3 @@ msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Vstup Windows Metasúbor" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape dostal hlásenie o chybe od vykonaného skriptu. Text o vrátenej " -#~ "chybe sa nachádza nižšie. Inkscape bude pokračovať v behu, ale činnosť, " -#~ "ktorú ste požadovali, bola zrušená." -#~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" -#~ msgstr "" -#~ "Uloží veľkosť okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG " -#~ "formát)" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Adresár" -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Skupiny PNG obrázkov" -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Uložiť iba vrstvy" -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s atribútov" -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU General Public License" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License" -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Prepísať %s" -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho prepísať aktuálnym dokumentom?" -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po " -#~ "akejkoľvek udalosti klávesnice/myši" -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiť." -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Klonovať" -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Premietanie snímkov Inkscape" -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Mriežka/vodidlá" -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "_Zobraziť mriežku" -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku" -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normálne (2D)" -#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -#~ msgstr "Normálna mriežka s vodorovnými a zvislými čiarami" -#~ msgid "" -#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " -#~ "representing the projection of a primary axis." -#~ msgstr "" -#~ "Mriežka so zvislými čiarami a dvomi diagonálnymi skupinami čiar, kde " -#~ "každá predstavuje projekciu primárnej osi." -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Uhol X:" -#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Uzol osi x axonometrickej mriežky" -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Uhol Z:" -#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "Uzol osi z axonometrickej mriežky" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mriežka" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "_Prichytávať ohraničenie k objektom" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "Prichytávať okraje ohraničenia k iným objektom" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Prichytávať uzly _k objektom" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Prichytávať uzly objektov k iným objektom" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosť prichytávania od objektu" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Prichytávať _ohraničenie k mriežke" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Prichytávať okraje ohraničenia objektu" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Prichytávať uzly k mriežke" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Prichytávať uzly cesty, základne textu, stredy elíps atď." -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosť prichytávania od mriežky" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Prichytávať uzly k vodidlám" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Ovláda maximálnu vzdialenosť prichytávania od vodidiel" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Farba ťahu" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Štýl ťahu" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Štandardná počiatočná mierka:" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "Štandardná počiatočná mierka bude na ohraničení položky" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Najvzdialenejší protiľahlý uzol" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "Štandardná počiatočná mierka bude na ohraničení bodov položky" -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je voľba zapnutá, každý objekt vytvorený týmto nástrojom zostane " -#~ "vybraný potom, ako ho dokreslíte" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Súbor sedenia" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Ovládanie prehrávania" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informácia o správe" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Súbor aktívneho sedenia" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Oneskorenie (millisekúnd):" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Zatvoriť súbor" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Nastaviť oneskorenie" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Pretočiť" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Späť o jednu zmenu" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pozastaviť" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Vpred o jednu zmenu" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Prehrať" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Otvoriť súbor sedenia" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "Použiť _SSL" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registrácia" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Užívateľské meno:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Heslo:" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_ort:" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Pripojiť" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom %1" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s Jabber serverom %1" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom %1 ako používateľ %2" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa autentifikovať na Jabber serveri %1 ako %2" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Inicializácia SSL sa nepodarila počas pripájania k Jabber serveru %1" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Pripojený k Jabber serveru %1 as %2" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Nepodarila sa registrácia na Jabber serveri %1 ako %2" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Názov miestnosti:" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "_Server chatovacej miestnosti:" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Heslo chatovacej miestnosti:" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "_Prezývka v chatovacej miestnosti:" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Pripojiť sa k chatovacej miestnosti" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizácia s chatovacou miestnosťou %1@%2 použitím prezývky " -#~ "%3" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber ID užívateľa:" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Pozvať užívateľa" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Zrušiť" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Zoznam kontaktov" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Posielam pozvánku k zdieľanej tabuli %1" -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "F:" -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "Upravovať štýl objektov ako farbu a šírku ťahu" -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Zaoblenie:" -#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" -#~ msgstr "Zväčšite pre zaoblenie koncov ťahov" -#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." -#~ msgstr "Poznámka: Prípona sa pripája automaticky" -#~ msgid "" -#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a " -#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant " -#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field " -#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be " -#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the " -#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -#~ msgstr "" -#~ "Tento efekt meria dĺžku vybranej cesty a pridá ju ako objekt text na " -#~ "ceste so zvolenou jednotkou. Počet platných cifier sa dá nastaviť v poli " -#~ "Presnosť. Pole Posun riadi vzdialenosť medzi textom a cestou. Činiteľ " -#~ "Mierka je možné použiť vo výkresoch v zmenenej mierke. Napríklad ak 1 cm " -#~ "na výkrese zodpovedá 2,5 m v skutočnosti, Mierku je potrebné nastaviť na " -#~ "250." -#~ msgid "Repeated" -#~ msgstr "Opakovaný" -#~ msgid "Repeated, stretched" -#~ msgstr "Opakované, natiahnuté" -#~ msgid "Ribbon" -#~ msgstr "Stuha" -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Jediný" -#~ msgid "Single, stretched" -#~ msgstr "Jednoduché, natiahnuté" -#~ msgid "Snake" -#~ msgstr "Had" -#~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. " -#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern " -#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." -#~ msgstr "" -#~ "Tento efekt ohýba vzorku po ľubovoľnej \"kostrovej\" ceste. Vzorka môže " -#~ "byť cesta alebo skupina ciest. Najprv vyberte objekt vzorky; potom " -#~ "pridajte do výberu kostrovú cestu; potom spustite tento efekt." -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Farba tieňa" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Tieň" -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Stred X" -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Stred Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Modrá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Šírka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Umiestniť text na cestu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "Posun dnu/von o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: " -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "_Hľadať" -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Jas obrázku" -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "Optimálna detekcia hrán (canny)" -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Kvantizácia/Redukcia" -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monochromaticky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Prehľadávam sieť..." -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Šírka čiary" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Počet revolúcií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Počet revolúcií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Šírka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Polomer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Náhodnosť:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Náhodnosť:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Náhodnosť:" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Krytie" -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Ťahať:" -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "vyskytla sa chyba zápisu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Šírka výberu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Vytvoriť nový dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#~ msgstr[1] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#~ msgstr[2] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." - -#, fuzzy -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#~ msgstr[1] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#~ msgstr[2] "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Výber" - -#, fuzzy -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Uložiť ako..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Práva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Stred X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia pera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Premenovať vrstvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Výstup" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportovať oblasť" -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Veľkosť bitmapy" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Názov súboru" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr " _Vytvoriť " -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr " relatívne o " -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr " absolútny k" -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Dokončenie kreslenia perom" -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Ovládanie nástrojov" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide the panels" -#~ msgstr "Zobraziť alebo skryť pravítka plátna" -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Zatvoriť okno" -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Zjednotenie zvolených objektov" -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Exkluzívne OR zvolených objektov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Konvertovať zvolený ťah na cestu" -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Konvertovať bitmapový objekt na cestu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Umiestniť text na cestu" -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Dialóg výplne a ťahu" -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Dialóg transformácie" -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Dialóg zarovnania a umiestnenia" -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "XML Editor" -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "Dialóg nastavení objektu" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Jednotky pritiahnutia:" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Vzdialenosť pritiahnutia:" -#~ msgid "" -#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " -#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " -#~ "some window managers." -#~ msgstr "" -#~ "Žiadne: s dialógmi sa zaobchádza ako s bežnými oknami; Normálne: dialógy " -#~ "zostávajú nad oknom dokumentu; Agresívne: rovnako ako pri Normálne, ale " -#~ "pri niektorých správcoch okien môže lepšie fungovať." - -#, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Riadkovanie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata 1" -#~ msgstr "Metadáta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata 2" -#~ msgstr "Metadáta" - -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "_A" - -#, fuzzy -#~ msgid "M" -#~ msgstr "_M" -#~ msgid "_Document Preferences..." -#~ msgstr "Vlastnosti _dokumentu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Veľkosť písma:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Vlastné plátno" -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Aktuálny štýl" -#~ msgid "" -#~ "Current style is updated every time you change the style of any object " -#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálny štýl je aktualizovaný vždy, keď zmeníte štýl ktoréhokošvek " -#~ "objektu (jeho výplň, ťah, priesvitnosť, atď.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Objekty" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "stup." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Poďakovanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Citlivosť zachytenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click/drag threshold" -#~ msgstr "Prah kliknutia/ťahania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "Koliesko myši posúva o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroll by" -#~ msgstr "Posun o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Akcelerácia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Rýchlosť:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Prah:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow keys move by" -#~ msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "> and < scale by" -#~ msgstr "> a < zmenia o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation snaps every" -#~ msgstr "Krok rotácie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Zväčšiť/Zmenšiť o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformácie" - -# Object -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Otočiť o _90 stupňov" -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Otočiť o -_90 stupňov" -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Preklopiť zvolené objekty vodorovne" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi." -#~ msgid "" -#~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and " -#~ "fullscreen modes)" -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť a skryť časti okna dokumentu (rôzne pre bežný a celoobrazovkový " -#~ "režim)" -#~ msgid "Interactive Inkscape tutorials" -#~ msgstr "Interaktívne Inkscape návody" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Upraviť" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" -#~ msgid "" -#~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool." -#~ msgstr "" -#~ "Najskôr označte cestu s nástrojom Výber a potom si zvoľte nástroj Uzol." -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Vytvoriť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Exkluzívne OR zvolených objektov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Choď: Domov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "_Y" -#~ msgid "Unicode: %c%c%c%c" -#~ msgstr "Unicode: %c%c%c%c" -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Strany:" -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Polomer X:" -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Polomer Y:" -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Počiatočný uhol:" -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "Koncový uhol:" -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "Otvoriť:" -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Rozpínanie:" -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Revolúcie:" -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argument:" -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Nastavenia obdĺžnika" -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti_ hviezdy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Nastavenia Diagramu" -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti _špirály" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "Vlastnosti _dokumentu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Rozpínanie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia pera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "XML Editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "_Importovať..." - -#, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "In_kscape nastavenia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Vybrať _originál" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Vybrať _všetko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zväčšiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zmenšiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Predchádzajúca veľkosť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Commands bar" -#~ msgstr "Príkazový panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Tools bar" -#~ msgstr "_Nástrojový panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Premenov_ať vrstvu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "Z_nížiť vrstvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Odstrániť vrstvu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Výber tlačiarne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to To_p Layer" -#~ msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Odstrániť text z cesty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "_Uložiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Uložiť ako..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Export" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "_Tlačiť..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Globálne nastavenia Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "_Späť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "_Opakovať vrátené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Vys_trihnúť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "_Kopírovať" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Duplikovať vybrané objekty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Duplikovať vybrané objekty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Zväčšiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Zmenšiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Mierka 1:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Mierka 1:2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Mierka 2:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia podľa šírka strany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous zoom (from history of zooms) (`)" -#~ msgstr "Predchádzajúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next zoom (from history of zooms) (Shift+`)" -#~ msgstr "Nasledujúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Dialóg výplne a ťahu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Zoskupí zvolené objekty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Otočí objekt o 90° doľava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Preklopiť zvolené objekty vodorovne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Preklopiť zvolené objekty zvisle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Dialóg zarovnania a umiestnenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Konvertovať zvolený ťah na cestu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Dialóg textu a písma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Upraviť uzol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Zmenšiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Obdĺžnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Arcrole:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Začiatok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Špirála" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calligraphy tool" -#~ msgstr "Kaligrafická čiara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Pipeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling objects, scale stroke width by same proportion" -#~ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" - -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "" -#~ "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " -#~ "zaokrúhlenia rohov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with objects" -#~ msgstr "Trasformuje prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with objects" -#~ msgstr "Trasformuje vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Zmazať zvolené uzly" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI" -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Inverzný výber" -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "_Skripty..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Dialóg zarovnania a umiestnenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Exportovať oblasť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Dialóg výplne a ťahu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Z_obraziť/Skryť dialógy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "In_kscape nastavenia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "In_kscape nastavenia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "Dialóg nastavení objektu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Dialóg transformácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "XML Editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "XML Editor" -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Vytvorenie kotvy na (%g,%g)" -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Nastavenia EPS výstupu" -#~ msgid "Skew: %0.2f%% x %0.2f%%" -#~ msgstr "Zošikmenie: %0.2f%% x %0.2f%%" -#~ msgid "elementsofdesign.svg" -#~ msgstr "elementsofdesign.svg" -#~ msgid "tipsandtricks.svg" -#~ msgstr "tipsandtricks.svg" -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Ľavá strana zarovnania objektov k ľavej strane ukotvenia" -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Pravá strana zarovnania objektov k pravej strane ukotvenia" -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Horná strana zarovnania objektov k hornej strane ukotvenia" -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Dolná strana zarovnania objektov k dolnej strane ukotvenia" -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniť horné strany objektov" -#~ msgid "Per row:" -#~ msgstr "Na riadok:" -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Alternatívny znak" -#~ msgid "Dissolve:" -#~ msgstr "Rozpustenie:" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Riadky:" -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:" -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Farba mriežky" -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Farba zvýraznenia mriežky" -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Pozadie (aj pre export):" -#~ msgid "" -#~ "Pick the visible color under cursor, taking into account the page " -#~ "background and disregarding the transparency of objects" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrať viditeľnú farbu pod kurzorom, vziať do úvahy pozadie stránky bez " -#~ "ohľadu na priesvitnosť objektov" -#~ msgid "Pick objects' color (including alpha)" -#~ msgstr "Vybrať farbu objektu (vrátane alphy)" -#~ msgid "" -#~ "Pick the actual color of object(s) under cursor, including their " -#~ "accumulated transparency" -#~ msgstr "" -#~ "Vyberie aktuálnu farbu objektu pod kurzorom, vrátane jeho akumulovej " -#~ "priesvitnosti" -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Štýl výplne" -#~ msgid "" -#~ "Specifies the method of filling overlapping areas when an object " -#~ "intersects itself. With the \"winding fill\" method (fill-rule:nonzero), " -#~ "all overlapping areas are filled; with the \"alternating fill\" method " -#~ "(fill-rule:evenodd), every other of them is filled." -#~ msgstr "" -#~ "Určuje metódu výplne prekrývajúcich sa oblastí jednotlivých častí toho " -#~ "istého objektu. Pri metóde výplne \"vinutie\" (pravidlo výplne:nenulové) " -#~ "všetky prekrývajúce sa oblasti sú vyplnené; pri metóde \"alternovanie" -#~ "\" (pravidlo výplne:párne-nepárne) sú vyplnené iba neprekrývajúce sa " -#~ "oblasti." -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "vinutie" -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "alternovanie" -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Aktualizovať nastavenia" -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "Neplatný popis" -#~ msgid "Switch to the previous layer in the document" -#~ msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy v dokumente" -#~ msgid "_V" -#~ msgstr "_V" -#~ msgid "Value (brightness)" -#~ msgstr "Hodnota (jas)" -