From: helix84 Date: Tue, 21 Apr 2009 15:49:05 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=2a0f3e12018998e35659a879515b3633870ee5c1;p=inkscape.git * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0d0e1ea33..063a6d5db 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:41+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-21 17:15+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,9 +29,8 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Tmavý kanál" +msgstr "Matte želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 @@ -43,82 +42,78 @@ msgstr "Tmavý kanál" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy msgid "Bevels" -msgstr "Úroveň" +msgstr "Vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Lesklé želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Lesklé želé, podsvietené" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé; dva zdroje svetla" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_Zapnúť prichytávanie" +msgstr "Odlievanie kovu" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Presunúť vodorovne" +msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Blurs" -msgstr "Rozostrenie" +msgstr "Rozostrenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" +msgstr "" +"Rozostriť ako keby objekt letel vodorovne; prispôsobením štandardnej " +"odchýlky zmeníte silu" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Rozmazaný pohyb" +msgstr "Rozmazaný pohyb, zvislý" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" +msgstr "" +"Rozostriť ako keby objekt letel zvisle; prispôsobením štandardnej odchýlky " +"zmeníte silu" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Sýtosť" +msgstr "Prízrak" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "Výrez" @@ -127,22 +122,20 @@ msgstr "Výrez" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Zobraziť úchopy" +msgstr "Tiene a žiary" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Vrhaný tieň pod výrezom tvaru" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Jigsaw piece" -msgstr "KúsokSkladačky" +msgstr "Kúsok skladačky" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Roughen" @@ -153,15 +146,13 @@ msgstr "Zdrsniť" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABC" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" +msgstr "Malé zdrsnenie okrajov a obsahu" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" msgstr "Pečiatka" @@ -181,19 +172,17 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Znáhodniť pozície" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "KrvavýAtrament" +msgstr "Krvavý atrament" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Protrusions" -msgstr "Poloha" +msgstr "Výčnelky" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Atramentové špliechance pod objektom" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" @@ -201,7 +190,7 @@ msgstr "Oheň" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Okraje objektu sú zapálené" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Bloom" @@ -209,16 +198,15 @@ msgstr "Kvitnutie" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "Režim hrany" +msgstr "Nárožný okraj" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Ripple" @@ -227,33 +215,28 @@ msgstr "Vlna" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy msgid "Distort" -msgstr "Deliteľ" +msgstr "Deformácie" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" +msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Vyhladiť" +msgstr "Škvrny" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Voľná" +msgstr "Olejový šmyk" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Frost" @@ -261,10 +244,9 @@ msgstr "Mráz" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Vločkovité biele špliechance" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard fur" msgstr "Leopardia koža" @@ -277,21 +259,20 @@ msgstr "Leopardia koža" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy msgid "Materials" -msgstr "Matica" +msgstr "Materiály" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -299,7 +280,7 @@ msgstr "Oblaky" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 @@ -313,33 +294,29 @@ msgstr "Zaostriť" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Image effects" -msgstr "Spravovať efekty ciest" +msgstr "Obrazové efekty" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Zaostriť" +msgstr "Viac zaostriť" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "Olejomaľba" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" +msgstr "Simulovať olejomaľbu" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Edge detect" @@ -376,9 +353,8 @@ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Šírka rozostrenia" +msgstr "Návrh" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" @@ -413,7 +389,7 @@ msgstr "Odsýtiť" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -426,32 +402,28 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Nech sa farby vybraných objektov chvejú" +msgstr "Invertovať farby" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Mierka v smere X" +msgstr "Vykresliť v teplých sépiových tónoch" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Uhol" +msgstr "VekUhol" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy X" +msgstr "Organické" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 @@ -463,9 +435,8 @@ msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy X" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Textures" -msgstr "Texty" +msgstr "Textúry" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -473,38 +444,35 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Ostnatý drôt" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Štýl prepínača" +msgstr "Švajčiarsky syr" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Modrý kanál" +msgstr "Modrý syr" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Mramorové modrasté škvrny" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Spodok" +msgstr "Tlačidlo" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy @@ -513,24 +481,23 @@ msgstr "Posu_núť dnu" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Skript" +msgstr "Kvapkanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Rainbow melt" -msgstr "" +msgstr "Roztopenie dúhy" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" +msgstr "Zvislé prúžky dúhy, na okraji špliechance 3D reliéfu" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy @@ -542,55 +509,49 @@ msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "body" +msgstr "Rozmazanie pixelov" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" +msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" +msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "HSL bumps" -msgstr "" +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL hrče" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Bumps" -msgstr "Bitmapa" +msgstr "Hrče" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "" -"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance" +msgid "Highly flexible specular bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Cracked glass" -msgstr "Leptané sklo" +msgstr "Popraskané sklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Leptané sklo" +msgstr "Pod popraskaným sklom" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "HSL bubliny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" @@ -598,104 +559,95 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Rastúca bublina" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Ridges" -msgstr "Edges" +msgstr "Nárožia" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Neón" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Efekt neónového svetla so žiarou" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy msgid "Melt and glow" -msgstr "Ľavý uhol" +msgstr "Roztopenie a žiara" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy msgid "Badge" -msgstr "Hrany" +msgstr "Odznak" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgstr "Vrstvený kovový alebo plastový odznak" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Vložiť veľkosť" +msgstr "Vložiť vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Tenká membrána" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Tenká ako mydlová membrána" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy msgid "Soft ridge" -msgstr "Miestne osvetlenie" +msgstr "Mäkké nárožie" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" +msgstr "Mäkké pastelové nárožie" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "" +msgid "Glowing metal" +msgstr "Žiariaci kov" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Svetlá a žiariaca kovová textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Úroveň" +msgstr "Listy" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Roztrúsiť" +msgstr "Roztrúsenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Trojuholník dnu" +msgstr "Priesvitnosť" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgstr "Osvetlený priesvitný plastový efekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 #, fuzzy @@ -708,126 +660,117 @@ msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "" +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Perleťový včelí vosk" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Rozšírený Metasúbor" +msgid "Eroded metal" +msgstr "Erodovaný kov" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Popraskaná láva" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Značka" +msgstr "Kôra" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Jašteričia koža" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Zmazať všetky" +msgstr "Kamenný múr" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s tmavými farbami" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Hodvábny koberec" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "Rela_tívna zmena" +msgstr "Refraktívny gél A" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "Rela_tívna zmena" +msgstr "Refraktívny gél B" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "_Zapnúť prichytávanie" +msgstr "Metalizovaná farba" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Dragee" -msgstr "Ťahať krivku" +msgstr "Dražé" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Zvýši uzol" +msgstr "Vyvýšený okraj" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Metalizované nárožie" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Jednoduchá farba:" +msgstr "Tučný olej" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 @@ -836,12 +779,11 @@ msgstr "Vyfarbiť" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Dáva farbu výplne tmavým častiam obrázka" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Paralelný posun" +msgstr "Paralelná dutina" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 @@ -854,66 +796,60 @@ msgstr "Morfológia" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "Rozmazaný otvor paralelne s okrajom vovnútri" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "xlink:role:" +msgstr "Diera" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "otvára vnútri tvaru hladký otvor" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Čierny ťah" +msgstr "Čierna diera" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "Obrys cesty:" +msgstr "Hladký obrys" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "Obrysy čiar a vyhladenie ich priesečníkov" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Kocka" +msgstr "Kocky" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" +"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy msgid "Peel off" -msgstr "Paralelný posun" +msgstr "Olupovanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Olupujúca sa farba na stene" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Posunúť vzory" +msgstr "Zlatý špliechanec" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Zlatý rez" +msgstr "Zlatá pasta" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -936,9 +872,8 @@ msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Zdrsniť" +msgstr "Drsný papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -954,8 +889,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "In and out" -msgstr "" +msgid "In and Out" +msgstr "Dnu a von" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" @@ -978,9 +913,8 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Obrys poľa" +msgstr "Chladno vonku" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" @@ -996,73 +930,64 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "Cieľ" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Invertovať" +msgstr "Invertovať odtieň" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "_Obrys" +msgstr "Obrys" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" +msgstr "Nakreslí okolo obrys" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "_Obrys" +msgstr "Obrys, dvojitý" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Zmeniť rozostrenie" +msgstr "Pestré rozostrenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Vynechať farbu" +msgstr "Žiara" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy msgid "Ghost outline" -msgstr "Obrys poľa" +msgstr "Obrys ducha" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Farby" +msgstr "Vystúpenie farieb" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" @@ -1105,14 +1030,12 @@ msgid "Glowing content, posterized edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Stained glass" -msgstr "Leptané sklo" +msgstr "Vitraj" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Uhol osvetlenia" +msgstr "Efekt osvietenej vitraje" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Dark glass" @@ -1123,8 +1046,8 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL bumps, alpha" -msgstr "" +msgid "HSL Bumps, alpha" +msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" @@ -1133,19 +1056,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "HSL bubbles, alpha" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "" +msgid "HSL Bubbles, alpha" +msgstr "HSL bubliny, priesvitnosť" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Hladké uzly" +msgstr "Hladké okraje" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "" @@ -1153,9 +1069,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "K uzlom" +msgstr "Trhané okraje" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "" @@ -1163,25 +1078,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "meter" +msgstr "Pero" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Režim rozostrenia" +msgstr "Rozostriť obsah" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy msgid "Specular light" msgstr "Spekulárne osvetlenie" @@ -1190,9 +1102,8 @@ msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Režim zdrsnenia" +msgstr "Zdrsnenie vovnútri" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Roughen all inside shapes" @@ -1217,18 +1128,16 @@ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Nahradiť" +msgstr "Ľudia" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Skosiť" +msgstr "Škótsko" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" @@ -1262,7 +1171,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Difúzne osvetlenie" @@ -1272,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 #, fuzzy -msgid "Cutout glow" +msgid "Cutout Glow" msgstr "Výrez" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 @@ -1280,8 +1188,8 @@ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "HSL bumps diffuse" -msgstr "" +msgid "HSL Bumps, diffuse" +msgstr "HSL hrče, difúzne" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" @@ -1306,8 +1214,8 @@ msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "HSL bubbles diffuse" -msgstr "" +msgid "HSL Bubbles, diffuse" +msgstr "HSL bubliny, difúzne" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "" @@ -1334,9 +1242,8 @@ msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy msgid "Wax print" -msgstr "Tlač LaTeX" +msgstr "Voskový odtlačok" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Wax print on tissue texture" @@ -1351,18 +1258,16 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" -msgstr "Okraje ohraničenia" +msgstr "Ohorené okraje" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Burnt paper edges texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "Farba vodidiel" +msgstr "Farebný obrys" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" @@ -1377,18 +1282,16 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Vložiť farbu" +msgstr "Vodové farby" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy msgid "Felt" -msgstr "stôp" +msgstr "Plsť" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "" @@ -1396,9 +1299,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "Bez maľovania" +msgstr "Atramentová farba" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -1413,18 +1315,16 @@ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy msgid "Melted rainbow" -msgstr "Ľavý uhol" +msgstr "Roztopená dúha" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy msgid "Darken edges" -msgstr "Stmaviť" +msgstr "Stmaviť okraje" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Enhance outline and glows inside and outside" @@ -1496,28 +1396,24 @@ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Comics" -msgstr "Kombinovať" +msgstr "Komiks" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" +msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "Začiatok" +msgstr "Satén NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "Leptané sklo" +msgstr "Zamrznuté sklo NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Non realistic frosted glass imitation" @@ -1532,9 +1428,8 @@ msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy msgid "Comics rounded" -msgstr "nezaoblený" +msgstr "Komiks zaoblený" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" @@ -1598,9 +1493,8 @@ msgid "3D warped marble texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy msgid "3D wood" -msgstr "Kváder" +msgstr "3D drevo" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "3D warped, fibered wood texture" @@ -1616,9 +1510,8 @@ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy msgid "Tiger fur" -msgstr "Leopardia koža" +msgstr "Tigria koža" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" @@ -1650,22 +1543,26 @@ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy msgid "Black Light" -msgstr "Čierny bod" +msgstr "Čierne svetlo" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" +#. Eraser #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#, fuzzy -msgid "Ghosten" -msgstr "Obrys poľa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Guma" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Turns light or dark areas to transparency" -msgstr "" +msgid "Masking tools" +msgstr "Maskovacie nástroje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy @@ -1677,6 +1574,22 @@ msgstr "pri rozostrení" msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Veľmi flexibilný specular bump s priesvitnosťou" + #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -2332,7 +2245,7 @@ msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" @@ -2644,9 +2557,8 @@ msgstr "" "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Skryť všetky okrem vybr_aných" +msgstr "Skryť všetky okrem vybraných" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -3097,82 +3009,77 @@ msgstr "Vlastnosti %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Hotovo, %d slov pridaných do slovníka" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Hotovo, nebolo nájdené nič podozrivé" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je v slovníku (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Prebieha kontrola..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Opraviť pravopis" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Rozlíšenie:" +msgstr "Návrhy:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "Prij_ať" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Prijať zvolené riešenie" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Ignorovať" +msgstr "_Ignorovať raz" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorovať" +msgstr "_Ignorovať vždy" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Pri_dať do slovníka:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Nastaviť" +msgstr "Za_staviť" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Zastaviť kontrolu" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Začiatok" +msgstr "_Spustiť" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Spustiť kontrolu" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" @@ -3494,208 +3401,171 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "NEDEFINOVANÉ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Vodidlo" +msgstr "čiary mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Priesečníky vodidiel a mriežky" +msgstr "priesečníky mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Vodidlá" +msgstr "vodidlá" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Priesečníky vodidiel a mriežky" +msgstr "priesečníky vodidiel" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Priesečníky vodidiel a mriežky" +msgstr "priesečníky vodidiel a mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Prichytávať k uzlom hrotového ovládania" +msgstr "uzol hrotového ovládania" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Hladké uzly" +msgstr "hladký uzol" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Cesta" +msgstr "cesta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Priesečníky ciest" +msgstr "priesečníky ciest" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "Rohy ohraničenia" +msgstr "rohy ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Okraje ohraničenia" +msgstr "okraje ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Ohraničenie" +msgstr "ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Okraj stránky" +msgstr "okraje stránky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Stredy úsečiek" +msgstr "stredy úsečiek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Stredy objektov" +msgstr "stredy objektov" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" +msgstr "stredy rotácie objektov" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Tieň" +msgstr "úchopy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Okraje ohraničenia" +msgstr "stredy okrajov ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Rohy ohraničenia" +msgstr "stredy ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Okraj stránky" +msgstr "okraje stránky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "roh konvexného plášťa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "Zväčšiť riadkovanie" +msgstr "body kvadrantov" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Stred" +msgstr "stredy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Rohy" +msgstr "rohy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Zarovnanie základní textu" +msgstr "základne textu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "Rohy ohraničenia" +msgstr "rohy ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Rohy ohraničenia" +msgstr "stredy ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Okraje ohraničenia" +msgstr "stredy strán ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Smooth node" msgstr "Hladké uzly" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Režim tlačenia" +msgstr "Uzly hrotového ovládania" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" msgstr "Stredy úsečiek" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" msgstr "Stredy objektov" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekty do vzorky" +msgstr "Stredy otáčania objektov" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Uhol" +msgstr "Úchopy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Path intersection" msgstr "Priesečníky ciest" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Guide" msgstr "Vodidlá" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "roh konvexného plášťa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "bod kvadrantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 msgid "Center" msgstr "Stred" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Rohy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Zarovnanie základní textu" +msgstr "Základne textu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 #, fuzzy @@ -3993,7 +3863,7 @@ msgstr "Adaptívny prah:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -4002,7 +3872,7 @@ msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -4203,13 +4073,12 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Doladiť HSB" +msgstr "Doladiť" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Zvýšiť alebo znížiť kontrast v bitmape" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4325,18 +4194,14 @@ msgstr "" "na plný farebný rozsah." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "stredný" +msgstr "Medián" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular " "neighborhood." -msgstr "" -"Filtrovať zvolené bitmapy nahradením každej zložky pixla farbou mediánu " -"kruhového okolia." +msgstr "Nahradiť každú zložku pixela farbou mediánu kruhového okolia." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" @@ -4482,13 +4347,12 @@ msgid "Dither" msgstr "Ďalšie" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" -"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci polomeru daného " -"parametrom „množstvo“." +"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od " +"pôvodnej polohy" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -4754,19 +4618,16 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Bez predvoľby" +msgstr "Zasnežený hrebeň" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Veľkosť bodu" +msgstr "Veľkosť posunu" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Nastaviť štýl objektu" +msgstr "Sneh napadol na objekt" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119 #, c-format @@ -4928,7 +4789,7 @@ msgstr "" # TODO: check #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgid "rough" msgstr "drsný" @@ -4942,51 +4803,55 @@ msgstr "Obsluha textu:" msgid "Import text as text" msgstr "Importovať text ako text" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" msgstr "Vkladať obrázky" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" msgstr "Nastavenia importu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Nastavenia importu PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 msgid "pdfinput|medium" msgstr "pdfinput|stredný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 msgid "fine" msgstr "jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "very fine" msgstr "veľmi jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 msgid "PDF Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 msgid "AI Input" msgstr "Výstup AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" @@ -4995,9 +4860,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "Výstup PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export drážok)" +msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5422,7 +5286,7 @@ msgstr "Zalamovanie" #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 @@ -5776,7 +5640,7 @@ msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" @@ -5989,9 +5853,8 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" #: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Prichytávať panel Ovládanie nástrojov" +msgstr "Panel Ovládacích prvkov prichytávania" #: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the snapping controls" @@ -6082,7 +5945,7 @@ msgstr "" "\n" "Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -6173,7 +6036,7 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Relácia Inkboard (%1 k %2)" -#: ../src/knot.cpp:441 +#: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." @@ -6436,8 +6299,8 @@ msgstr "" "názov ovládač." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 msgid "Page" @@ -6621,42 +6484,36 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "test zásobníka doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "Uhol v smere X" +msgstr "Rozdelenie uhla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "Nástroje" +msgstr "Booleovské operácie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Kružnica (stred+polomer)" +msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Čierny ťah" +msgstr "Dynamický ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolácia" +msgstr "Interpolácia podciest" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Šalátová deformácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "_Segmenty úsečky" +msgstr "Segment úsečky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" @@ -6681,76 +6538,72 @@ msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva cesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Otáčať uzly" +msgstr "Otáčať kópie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Prevziať krivky z výberu..." +msgstr "Rekurzívna kostra" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Ruler" -msgstr "_Pravítka" +msgstr "Pravítko" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Sketch" -msgstr "Skica" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangenciála na krivku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" -msgstr "Nastaviť štítok objektu" +msgstr "Textový štítok" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Ohnúť" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zošiť podcesty" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Uzol" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Zostrojiť mriežku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Obálková deformácia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:272 msgid "Is visible?" msgstr "Je viditeľné?" @@ -6764,15 +6617,16 @@ msgstr "" "vypnutý na plátne." #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "deaktivovaný" +msgstr "Deaktivovať držiak uzlov?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " "node handles during editing)" msgstr "" +"Touto voľbou deaktivujete úchopy na držanie uzlov (čo sa hodí ak prekážajú " +"pri úprave úchopov uzlov)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" @@ -6817,14 +6671,12 @@ msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "Definuje pravý koniec sečníka" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Doladiť „pravý“ koniec tangenciály" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -6860,27 +6712,24 @@ msgid "Null" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Intersect" -msgstr "Prienik" +msgstr "Priesečník" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 msgid "Subtract A-B" -msgstr "" +msgstr "Odčítať A-B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Identity A" -msgstr "Identita" +msgstr "Identita A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 msgid "Subtract B-A" -msgstr "" +msgstr "Odčítať B-A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Identity B" -msgstr "Identita" +msgstr "Identita B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" @@ -6892,23 +6741,21 @@ msgid "Union" msgstr "Zjednotenie" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy msgid "2nd path" -msgstr "Ohnúť cestu" +msgstr "2. cesta" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" +msgstr "" +"Cesta, pozdĺž ktorej sa má vykonať booleovská operácia s pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Boolop type" -msgstr "Všetky typy" +msgstr "Typ booleovskej operácie" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +msgstr "Určuje akú druh booleovskej operácie sa vykoná." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" @@ -6927,52 +6774,44 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Začiatok" +msgstr "Počiatočný" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Angle of the first copy" msgstr "Uhol prvej kópie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Stred _rotácie" +msgstr "Uhol rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Uhol dvoch po sebe idúcich kópií" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Počet riadkov" +msgstr "Počet kópií" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" +msgstr "Počet kópií pôvodnej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy X" +msgstr "Počiatok" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orientácia" +msgstr "Počiatok rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Doladiť sýtosť" +msgstr "Doladiť počiatočný uhol" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Doladiť sýtosť" +msgstr "Doladiť uhol rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" @@ -7056,9 +6895,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Elipsa" +msgstr "Eliptické pero" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" @@ -7069,49 +6907,41 @@ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Zaostriť" +msgstr "Ostré" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Zaoblené" +msgstr "Oblé" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Topenie" +msgstr "Metóda" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Choose pen type" -msgstr "Zmeniť typ segmentu" +msgstr "Vyberte typ pera" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pen width" msgstr "Šírka pera" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" +msgstr "Maximálna šírka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pen roundness" -msgstr "nezaoblený" +msgstr "Zaoblenosť pera" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Min/Max width ratio" msgstr "Pomer min/max šírky" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "Uhol" +msgstr "uhol" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" @@ -7253,14 +7083,12 @@ msgstr "" # TODO: check #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Pomer" +msgstr "Trajektória" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 @@ -7272,9 +7100,8 @@ msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Zväčšiť riadkovanie" +msgstr "Rovnomerné rozostupy" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -7285,18 +7112,16 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Interruption width" -msgstr "Metóda interpolácie" +msgstr "Šírka prerušenia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "Nastaviť šírku ťahu" +msgstr "jednotka šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." @@ -7319,9 +7144,8 @@ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "Štýl prepínača" +msgstr "Veľkosť prepínača" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -7405,28 +7229,24 @@ msgid "Control handle 15" msgstr "Riadiaci úchop 15" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Zatvoriť" +msgstr "Zatvorená" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -#, fuzzy msgid "Open start" -msgstr "Otvorený oblúk" +msgstr "Otvorený začiatok" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 -#, fuzzy msgid "Open end" -msgstr "Otvoriť ne_dávne" +msgstr "Otvorený koniec" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 msgid "Open both" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy msgid "End type" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ konca:" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." @@ -7453,52 +7273,44 @@ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust the offset" -msgstr "Prispôsobiť vzdialenosť posunu" +msgstr "Prispôsobiť posun" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Určuje ľavý koniec tangenciály" +msgstr "Určuje ľavý koniec paralely" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Určuje pravý koniec tangenciály" +msgstr "Určuje pravý koniec paralely" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec paralely" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Doladiť „pravý“ koniec tangenciály" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec paralely" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "Koeficient zväčšenia" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Display unit" -msgstr "Nastavenie displeja" +msgstr "Zobrazovacia jednotka" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Print unit after path length" -msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" +msgstr "Vypísať za dĺžkou cesty jednotku" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7551,7 +7363,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." @@ -7602,14 +7414,12 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Doladiť „pravý“ koniec tangenciály" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 @@ -7656,9 +7466,8 @@ msgstr "" "Ak áno, dať cestu na ľavú stranu imaginárneho obdĺžnika, inak na pravú stranu" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Adjust the origin" -msgstr "Doladiť odtieň" +msgstr "Doladiť počiatok" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -7669,9 +7478,8 @@ msgid "Variation of dist between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "Doladenie zväčšením" +msgstr "Rast" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -7729,9 +7537,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "Koncový uzol" +msgstr "2. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -7985,11 +7792,13 @@ msgstr "" "(relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Parallel offset" +#, fuzzy +msgid "Average offset" msgstr "Paralelný posun" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average distance from approximating path to original path" +#, fuzzy +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi aproximujúcou a pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 @@ -8006,37 +7815,37 @@ msgstr "Frekvencia chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Priemerný počet periód chvenia v aproximujúcom ťahu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Construction lines" msgstr "Konštrukčné čiary" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Koľko konštrukčných čiar (tangenciál) nakresliť" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" "Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Max. length" msgstr "Max. dĺžka" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Length variation" msgstr "Variancia dĺžky" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" @@ -8213,7 +8022,7 @@ msgstr "Zmeniť parameter bodu" msgid "Change unit parameter" msgstr "Zmeniť parameter bodu" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273 +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." @@ -8473,7 +8282,7 @@ msgstr "_Súbor" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" -msgstr "_Nový" +msgstr "_Nové" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" @@ -8536,14 +8345,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre" +msgstr "_Filtre" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Rozšírenie „" +msgstr "Rozšíre_nia" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -11315,55 +11122,46 @@ msgid "Relative to: " msgstr "Relatívne k: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Na výber nie je použitá žiadna maska." +msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnať ľavé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" +msgstr "Centrovať vybrané objekty vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnať pravé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchu ukotvenia" +msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "Zarovnanie vrchov" +msgstr "Zarovnať vrchné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnať spodné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" @@ -11372,16 +11170,14 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu zvisle" +msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" @@ -11390,7 +11186,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" @@ -11399,7 +11194,6 @@ msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" @@ -11408,7 +11202,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" @@ -11417,7 +11210,6 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" @@ -11441,47 +11233,45 @@ msgstr "" msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Vodorovné zarovnanie vybraných uzlov" - #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Zvislé zarovnanie vybraných uzlov" +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 msgid "Last selected" msgstr "Naposledy zvolené" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 msgid "First selected" msgstr "Prvé zvolené" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Biggest object" -msgstr "Skryť objekt" +msgstr "Najväčší objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Smallest object" -msgstr "Nastaviť ID objektu" +msgstr "Najmenší objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 @@ -11525,194 +11315,191 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Show page _border" msgstr "Zobraziť _okraj stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na _vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Zobraziť okraj stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Back_ground:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" msgstr "Farba _okraja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Page border color" msgstr "Farba okraja stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Color of the page border" msgstr "Farba okraja stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Default _units:" msgstr "Štandardné _jednotky:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show _guides" msgstr "Zobraziť vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Prichytávať vodidlá počas ťahania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" "Pri ťahaní vodidla prichytávať k uzlom objektov alebo rohom ohraničení " -"(„Prichytávať k rohom ohraničenia“ alebo „Prichytávať k uzlom“, obe na " -"záložke „Prichytávanie“, musia byť zapnuté; prichytávanie bude účinkovať iba " -"na malú vzdialenosť kurzora od vodidla)" +"(„Prichytávať k uzlom“ alebo „Prichytávať k rohom ohraničenia“ musia byť " +"zapnuté; prichytávanie bude účinkovať iba na malú vzdialenosť kurzora od " +"vodidla)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farba vodidiel:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farba vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Farba zvýraznenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Grid|_New" msgstr "Grid|_Nová" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Create new grid." msgstr "Vytvoriť novú mriežku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstrániť vybranú mriežku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Scripting" -msgstr "Skript" +msgstr "Skriptovanie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap _distance" msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Always snap" msgstr "Vždy prichytávať" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -11721,24 +11508,24 @@ msgstr "" "uvedenom dosahu" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap d_istance" msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosťvzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -11747,24 +11534,24 @@ msgstr "" "uvedenom dosahu" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -11772,90 +11559,86 @@ msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k vodidlám, keď sú v dolu " "uvedenom dosahu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snap to objects" msgstr "Prichytávanie k objektom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávanie k mriežkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to guides" msgstr "Prichytávanie k vodidlám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." +msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "Vybrať farby z obrázka" +msgstr "Pripojiť farebný profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Odstrániť primitívu filtra" +msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Definované mriežky" +msgstr "Pripojené farebné profily:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Dostupné farebné profily:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Link Profile" -msgstr "Nastavenie odkazu" +msgstr "Pripojiť profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 msgid "Profile Name" msgstr "Názov profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 msgid "External script files:" msgstr "Externé súbory skriptov:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 msgid "Add external script..." msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove external script" msgstr "Odstrániť externý skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 msgid "Creation" msgstr "Vytvorenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 msgid "Defined grids" msgstr "Definované mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 msgid "Remove grid" msgstr "Odstrániť mriežku" @@ -12006,7 +11789,7 @@ msgid "No file selected" msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Fill" msgstr "Výplň" @@ -12587,7 +12370,7 @@ msgid "" msgstr "" "Primitívy filtra feDiffuseLighting a feSpecularLighting vytvárajú " "„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s " -"vyššým krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " +"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " "vzdialenejšie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 @@ -12668,7 +12451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Primitívy filtra feDiffuseLighting a feSpecularLighting vytvárajú " "„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s " -"vyššým krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " +"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " "vzdialenejšie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 @@ -12868,18 +12651,22 @@ msgid "" "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" +"Odložiť prichytávanie kým sa myš prestane pohybovať a potom počkať ešte " +"zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na " +"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" -msgstr "" +msgstr "Váha:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -12887,6 +12674,10 @@ msgid "" "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" +"Pri nájdené viacerých riešení prichytávania môže Inkscape buď uprednostniť " +"najbližšiu transformáciu (ak je hodnota nastavená na 0) alebo uprednostniť " +"uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota " +"nastavená na 1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snapping" @@ -13204,11 +12995,11 @@ msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má zablikať." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "Potlačiť blikanie obrysu cesty keď je vybraná jedna cesta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "Ak je vybraná cesta, nepokračovať v blikaní obrysu cesty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" @@ -13226,7 +13017,7 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" -msgstr "Doladiť" +msgstr "Doladenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Paint objects with:" @@ -13254,6 +13045,8 @@ msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skicy bude normálny priemer všetkých " +"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou." #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 @@ -13287,11 +13080,6 @@ msgstr "" msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Eraser" -msgstr "Guma" - #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" @@ -13983,62 +13771,56 @@ msgstr "Rozostup Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "_Farba čiar mriežky" +msgstr "Farba čiar mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre bežné čiary mriežky." +msgstr "Farbu pre bežné čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" +msgstr "Farba_hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" +msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" +"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " +"mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Use named colors" msgstr "Použiť pomenované farby" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -#, fuzzy msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby namiesto jej číselnej hodnoty." +"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo " +"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Informácie" +msgstr "Formátovanie XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Inline attributes" @@ -14049,16 +13831,16 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Medzery odsadenia" +msgstr "Odsadenie, medzery:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" -msgstr "Počet medzie, ktoré sa použijú na odsadenie." +msgstr "" +"Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez " +"odsadenia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Path data" @@ -14163,15 +13945,15 @@ msgstr "katalánčina (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "valencijčina (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" @@ -14179,7 +13961,7 @@ msgstr "chorvátčina (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "čeština (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" @@ -14187,7 +13969,7 @@ msgstr "dánčina (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "holandčina (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" @@ -14207,19 +13989,19 @@ msgstr "angličtina (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Esperanto (eo)" @@ -14239,7 +14021,7 @@ msgstr "francúzština (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "írčina (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" @@ -14267,7 +14049,7 @@ msgstr "japončina (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "khmérčina (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" @@ -14315,7 +14097,7 @@ msgstr "portugalčina (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" @@ -14347,7 +14129,7 @@ msgstr "španielčina (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" @@ -14355,7 +14137,7 @@ msgstr "švédčina (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "thajčina (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" @@ -14378,9 +14160,8 @@ msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "malý" +msgstr "Menší" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Toolbox icon size" @@ -14411,13 +14192,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov " +"obísť chyby v niektorých témach GTK." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Clear list" @@ -14509,7 +14292,7 @@ msgstr "" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Autosave" -msgstr "Automatické uloženie" +msgstr "Automatické ukladanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "2x2" @@ -14563,7 +14346,7 @@ msgstr "Jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Second language:" @@ -14574,6 +14357,8 @@ msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " +"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Third language:" @@ -14584,22 +14369,24 @@ msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " +"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať slová s číslicami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Spellcheck" @@ -14648,7 +14435,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Posun času:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "(requires restart)" @@ -14659,26 +14446,29 @@ msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" +"O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých " +"systémoch 0,9766)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, pomenované ikony sa vykreslia pred zobrazením " +"používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach " +"pomenovaných ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "System info" -msgstr "Systém" +msgstr "Informácie o systéme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Informácie o správe" +msgstr "Všeobecné informácie o systéme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Misc" @@ -15029,20 +14819,20 @@ msgstr "Zvolený objekt nemá popis cesty." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "V dialógu SVGFonts nebola vybraná žiadna graféma." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť krivky grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Upraviť názov grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 msgid "Remove font" @@ -15058,7 +14848,7 @@ msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúca graféma:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 msgid "From selection..." @@ -15066,7 +14856,7 @@ msgstr "Z výberu..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 msgid "Glyph Name" -msgstr "" +msgstr "Názov grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Unicode" @@ -15082,7 +14872,7 @@ msgstr "Prevziať krivky z výberu..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 @@ -15091,11 +14881,11 @@ msgstr "Nastavenie kerningu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "1. graféma:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "2. graféma:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 msgid "Add pair" @@ -15107,7 +14897,7 @@ msgstr "Prvý rozsah Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Druhý rozsah Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "Kerning value:" @@ -15136,12 +14926,17 @@ msgstr "_Globálne nastavenia" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 +msgid "Sample Text" +msgstr "Vzorový text" + #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" @@ -15900,7 +15695,7 @@ msgstr "Odkryť vrstvu" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietárna" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other" msgstr "Ďalšie" @@ -18116,7 +17911,7 @@ msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "_Skontrolovať pravopis..." #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Check spelling of text in document" @@ -18448,7 +18243,7 @@ msgstr "Rodina písma" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "fontselector|Štýl" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" @@ -19951,24 +19746,20 @@ msgid "Move objects in random directions" msgstr "Mierka v smere X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Zmeniť mierku uzlov" +msgstr "Režim mierky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Nastaviť názov objektu" +msgstr "Zmr35ovanie objektov, s klávesom Shift roz5ahovanie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Otáčať uzly" +msgstr "Režim otáčania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" +msgstr "Otáčanie objektov, s klávesom Shift proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 #, fuzzy @@ -19988,24 +19779,21 @@ msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Tlačiť časti ciest ľubovoľným smerom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Režim zmenšovania" +msgstr "Režim zmrštenia/roztiahnutia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Zmrštiť (posunúť dnu) časti ciest" +msgstr "" +"Zmrštiť (posunúť dnu) časti ciest; s klávesom Shift roztiahnuť (posunúť von)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 -#, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Režim priťahovania" +msgstr "Režim priťahovania/odpudzovania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -#, fuzzy msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru" +msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Roughen mode" @@ -20225,11 +20013,11 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 -#, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 1 = pevný uhol)" +msgstr "" +"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 @@ -20372,9 +20160,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Použiť sklon vstupného zariadenia na zmenu uhla hrotu pera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "Bez predvoľby" +msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971 msgid "Arc: Change start/end" @@ -20467,34 +20254,32 @@ msgid "No geometric tool is active" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 -msgid "all_inactive" +msgid "draw-geometry-inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601 -#, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Geometrické ohraničenie" +msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613 -#, fuzzy msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" +msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614 -#, fuzzy msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia k a ostatným rohom ohraničení" +msgstr "" +"Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na " +"ohraničenie aktuálneho výberu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Zmeniť typ segmentu" +msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 #, fuzzy @@ -20883,7 +20668,7 @@ msgstr "" msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "Druhá cesta musí mať dĺžku presne štyri uzly." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" @@ -20911,7 +20696,7 @@ msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 @@ -21184,9 +20969,8 @@ msgid "Circumcircle" msgstr "Kruh" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Objekty" +msgstr "Spoločné objekty" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy @@ -21330,6 +21114,14 @@ msgstr "Vstup DXF" msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" @@ -21664,9 +21456,8 @@ msgid "Major X Divisions" msgstr "Hlavné rozdelenie X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X [px]" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness [px]" @@ -21916,82 +21707,82 @@ msgstr "Metóda interpolácie" msgid "Interpolation steps" msgstr "Krokov interpolácie" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Attribute to Interpolate" msgstr "Ktorý atribút interpolovať" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "End Value" msgstr "Koncová hodnota" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Float Number" msgstr "Desatinné číslo" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\":" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" msgstr "Celé číslo" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "No Unit" msgstr "Žiadna jednotka" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Other Attribute" msgstr "Iný atribút" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Other Attribute type" msgstr "Iný typ atribútu" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Start Value" msgstr "Počiatočná hodnota" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" msgstr "Transformácia" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Translate X" msgstr "Posunutie X" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Translate Y" msgstr "Posunutie Y" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" @@ -22857,14 +22648,12 @@ msgid "Month (0 for all)" msgstr "Mesiac (0 znamená všetky)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin" -msgstr "Farba mesiaca" +msgstr "Okraj mesiaca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width" -msgstr "Šírka pera" +msgstr "Šírka mesiaca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month color" @@ -22875,18 +22664,16 @@ msgid "Month names" msgstr "Názvy mesiacov" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line" -msgstr "Centrovať čiary" +msgstr "Mesiacov na čiaru" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Next month day color" msgstr "Farba dňa ďalšieho mesiaca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Orientácia" +msgstr "Organizácia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday" @@ -22898,7 +22685,7 @@ msgstr "Sobota a nedeľa" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgstr "Automaticky nastaviť veľkosť a polohy" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -23041,15 +22828,19 @@ msgid "Text Input" msgstr "Textový vstup" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 msgid "Attribute to set" msgstr "Nastaviť atribúty" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." @@ -23057,25 +22848,38 @@ msgstr "" "Ak chcete nastaviť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba " "medzerou." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" msgstr "Spustiť po" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" msgstr "Spustiť pred" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 msgid "Set Atributes" msgstr "Nastaviť atribúty" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "Zdroj a cieľ nastavenia" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "The first selected set an attribute in all others" +msgstr "Prvý vybraný nastaví atribút vo všetkých ostatných" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." msgstr "Zoznam hodnôt musí mať rovnakú veľkosť ako zoznam atribútov." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Ďalší parameter je užitočný ak vyberiete viac ako dva prvky" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " @@ -23084,7 +22888,7 @@ msgstr "" "Tento efekt pridáva vlastnosti viditeľné (alebo použiteľné) iba vo webových " "prehliadačoch, ktoré podporujú SVG (napr. Firefox)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." @@ -23092,80 +22896,78 @@ msgstr "" "Tento efekt nastavuje jeden alebo viac atribútov druhého zvoleného prvku keď " "sa na prvom definovanom prvku vyskytne zvolené udalosť." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" msgstr "Akú hodnotu nastaviť" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" msgstr "Kedy sa má vykonať nastavenie?" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on activate" msgstr "pri aktivácii" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "on blur" msgstr "pri rozostrení" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" msgstr "po kliknutí" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on element loaded" msgstr "pri načítaní prvku" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" msgstr "po zameraní" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" msgstr "po stlačení myši" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" msgstr "po presune myši" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse out" msgstr "keď myš opustí objekt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" msgstr "po presune myši nad objekt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" msgstr "po pustení myši" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All attributes transmit to the last one" -msgstr "Ktorý atribút interpolovať" +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Všetky vybrané prenáša na posledný" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Attribute to transmit" msgstr "Ktoré atribúty preniesť" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." @@ -23175,18 +22977,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Zdroj a cieľ prenosu" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first attribute transmits to all" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Prvý vybraný prenáša na všetky ostatné" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when a event occurs." @@ -23195,7 +22992,6 @@ msgstr "" "druhého pri výskyte udalosti." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" msgstr "Preniesť atribúty" @@ -23234,6 +23030,10 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" msgid "XAML Input" msgstr "Vstup XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Ghosten" +#~ msgstr "Obrys poľa" + #, fuzzy #~ msgid "gradient level" #~ msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"